Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Whether it leaves us feeling stuffed up or sniffling, mucus can make us miserable.

    鼻づまりになったり、鼻をすすったり、鼻水って最悪ですよね。

  • But despite being a little icky, phlegm gets a bad rap.

    それに、そこまで不快というわけではないとはいえ、痰も嫌われもの。

  • This germ-fighting goo contains cells and compounds that help us power through a cold, and what turns up in our tissues can be a useful clue about the inner workings of our immune systems.

    でも、この病原菌と闘ってくれるネバネバたちには様々な細胞や複合体が含まれていて、そのおかげで風邪をひいても何とか乗り切ることができるのです。鼻をかんだ後のティッシュには、私たち人間の免疫システムの働きを知るのに役立つ手掛かりがあるのです。

  • That's right, it's time for the colorful, chemical secrets of snot.

    そう。色や化学的観点から見た鼻水の秘密を学びましょう。

  • When we get sick with a cold or sinus infection, our bodies begin to produce more mucus than normal to double down on the viral or bacterial invaders.

    風邪で体調を崩したり副鼻腔炎になると、人間の身体は普段より鼻水を多く出そうとします。ウィルスやバクテリアの侵入を防ぐためです。

  • At this point, the consistency and color of snot also changes, going from healthy and clear to, well, not so clear.

    この時点で、鼻水の粘度と色も変化します。健康な時には透明な色なのですが、まあ、透明感はなくなりますね。

  • Think of your snot like a traffic light.

    鼻水は信号機のようなものだと思ってください。

  • Yellow or white mucus turns up when you're congested, and a higher concentration of living and dead white blood cells have thickened the discharge.

    黄色や白い鼻水になるのは、鼻がつまり、元気な白血球や白血球の死骸の割合が増えて鼻水の粘度が高くなった時。

  • These immune cells might be there to battle a cold, so slow down and take it easy.

    こういった免疫細胞は、風邪のウィルスと闘うためにいるので、慌てないでくださいね。

  • If your mucus looks green, that could be due to the presence of a greenish enzyme called myeloperoxidase, which helps produce acids in powerful immune cells called neutrophils.

    鼻水が緑色になったら、ミエロペルオキシダ-ゼという緑色っぽい酵素が原因です。この酵素は、好中球という強力な免疫細胞の中で酸を生成します。

  • With neutrophils hard at work, your body is probably in full "go mode," trying to kick a viral infection.

    好中球が必死に闘ってくれるおかげで、身体は完全に「戦闘」モードに。ウィルスによる感染をブロックします。

  • Red mucus means stop picking or blowingbut fear not, small amounts of blood in mucus are totally normal and no cause for concern.

    鼻血混じりの鼻水は、鼻をほじったり強く鼻をかむのをやめなさいということ… 怖がらなくて大丈夫。多少の血が鼻水に混ざるのはよくあることで、心配いりません。

  • No matter what the color, too much mucus can be annoying or painful - which might bring you to the drug store for relief.

    どんな色かに関わらず、鼻水がたくさん出るとイライラするし、苦しいものです。薬を買いに行く人もいるでしょう。

  • But what you decide to buy should match your symptoms and their root cause.

    ただし、どの薬にするかは症状や、鼻水の原因次第です。

  • For example, if you're dealing with a runny nose, one possible culprit is histamine: Histamine plays a pivotal role in allergies and other immune responses by increasing blood flow to snot-producing body tissues.

    例えば、鼻水が流れるように出ている場合は、ヒスタミンが犯人の可能性があります。ヒスタミンはアレルギーやその他の免疫反応に深く関わっていて、鼻水を生成する組織の血流を促進します。

  • Fortunately, antihistamine drugs block some histamine from reaching their target mucus-producing cells.

    ありがたいことに、抗ヒスタミン薬はヒスタミンが鼻水を生成する細胞に到達するのを防いでくれます。

  • They can also cut down the production of histamine altogetherall of which helps you quit reaching for the tissue box.

    また、ヒスタミンの生成も同時に抑えてくれるので、ティッシュが手放せない状況から抜け出すことができますよ。

  • Or perhaps you're dealing with an arguably more annoying snot problem - congestion.

    明らかにもっとひどい症状に悩まされている場合もありますね。…鼻づまりです。

  • If your head is pounding with pressure, decongestants work to reduce blood flow to nasal and sinus tissues that produce mucus, this time by constricting the blood vessels themselves.

    頭が締めつけられるようなら、鼻づまり薬(充血緩和剤)が鼻水を生成する鼻や副鼻腔組織の血流を抑えてくれます。…この場合は、血管を収縮させるのです。

  • Cutting down on the volume of snot and reducing inflammation should help ease pressure on your nose and sinuses.

    鼻水の量を減らし、腫れを抑えることで、鼻や副鼻腔の圧迫を和らげてくれます。

  • That could clear things out a little bit easier.

    すっきりして楽になるでしょう。

  • But over reliance on both antihistamines and decongestants can decrease their effectiveness over time, so sometimes, it's best to just rest up and let your immune system do its thing.

    ただし、抗ヒスタミン剤も鼻づまり薬も頼り過ぎると、だんだん効果が薄れてくる可能性も。ですから、十分な休養を取って、自分の免疫システムに働いてもらうというのも時には良いのではないでしょうか。

  • But did you know that under the right conditions, some runny noses have nothing to do with being sick or having allergies.

    また、ご存知でしょうか?何もない状態で鼻水が出るなんてときは、病気やアレルギーとは全く関係ない場合もあるのです。

  • If you suddenly feel sniffly standing out at the bus stop, don't blame it on snot.

    バス停などで立っていて突然鼻水が出てきても、鼻水を悪者にしてはいけません。

  • That's actually condensation from water in the cold air hitting your warm nostrils.

    それは冷たい空気中の水蒸気が、温かい鼻腔内で液体に変化しただけのこと。

  • So you don't have to feel quite so gross about wiping it on your sleeve - yeah, we see you there Kyle.

    袖で鼻をぬぐうのが気持ち悪い!なんて思わなくても大丈夫。

  • For more snot science, be sure to check out Anna's video at Gross Science.

    鼻水の科学をもっと知りたい方は、Gross Science (グロスサイエンス) のアンナの動画をご覧ください。

  • She's covering snot 101, what it is, what it does, and everything you could possibly want to know about snot.

    Snot 101 (スノット101) という番組を公開しています。鼻水について、ほぼすべて知ることができますよ。

  • Be sure to subscribe to her channel for videos like why dogs eat their own poop, the vomiting defense of birds, and so much more.

    チャンネル登録もお願いします。どうして犬は自分の排泄物を食べるのか?鳥の嘔吐を防ぐ方法など、様々なチャンネルが盛りだくさん。

  • While we still have you, be sure to thumbs up and subscribe on your way out, and hey, thanks for watching!

    この動画が終わる前に、いいね!と、この動画のチャンネル登録もよろしくお願いします!ご覧いただきありがとうございました!

Whether it leaves us feeling stuffed up or sniffling, mucus can make us miserable.

鼻づまりになったり、鼻をすすったり、鼻水って最悪ですよね。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます