中級 2743 タグ追加 保存
動画の字幕をクリックしてすぐ単語の意味を調べられます!
単語帳読み込み中…
字幕の修正報告
One tweet is putting at risk the NBA's multi-billion-dollar opportunity in China, while upsetting basketball fans at home and abroad.
It was sparked when Houston Rockets general manager Daryl Morey tweeted his support for Hong Kong protesters.
The NBA stands out from other U.S. companies and that it didn't kowtow to China's pressure, whereas other companies have.
They'll say, "Sorry," they'll express regret at what's happened.
The idea is for them to get their relationships with the Chinese.
What's been interesting with the NBA is this backlash from American consumers has made that much more difficult for them.
This dilemma is heightened even more as China could overtake the U.S. as the world's largest retail market as soon as this year.
So can U.S. brands reconcile its values and Chinese money?
The Houston Rockets are one of the most popular NBA teams in China.
Chinese basketball legend Yao Ming spent his entire NBA career in Houston.
A lot of American companies have made a really big deal out of China in the past few years.
It's that sort of premier growth market, it's where they see a lot of their expansion in the coming years.
Today, China has 300 million basketball players, nearly as many people as there are in the U.S.
In July, Chinese tech giant Tencent, which is the official broadcaster of NBA games, paid at least $1.5 billion to extend its streaming deal with the league.
The team tried to distance themselves from Morey, who said he didn't mean to offend anyone, but the damage was done.
Billions of dollars are now at stake.
Chinese companies, sponsors, and the Chinese Basketball Association suspended ties with the Rockets.
The national TV broadcaster decided to not air two upcoming NBA games and said it would reconsider its partnership with the league.
Tencent reported that 490 million Chinese people had watched an NBA basketball game last year.
That's a huge deal.
The NBA's initial response called Morey's tweet regrettable, but that drew swift criticism from U.S. politicians on both sides of the aisle.
The usual way that U.S. companies navigate through, and this is true of companies outside the U.S. as well, is to give in, effectively.
They'll apologize or back down in whatever way they can without breaking laws in their home country.
In June, Nike withdrew a shoe collection in China after its codesigner brand supported the Hong Kong protesters' demand to kill an extradition bill that sparked the protests.
The luxury retailer Tiffany apologized for a tweet that Chinese netizens saw as pro-Hong Kong.
Covering the right eye has become a symbol of police brutality after a woman was shot in the eye by police.
The NBA took a different stance.
We are not apologizing for Daryl exercising his freedom of expression.
What they're facing is the difficulty between their U.S. base of consumers, who don't really want them to apologize for expressing an opinion on Hong Kong, against their new Chinese consumers.
They've faced a clash between the two groups.
The NBA is discovering that it's impossible to have it both ways.
The league's strong brand in the U.S. could be tarnished if its executives are seen to be in Beijing's pocket.
I think it's gonna be completely impossible to avoid these scandals completely.
Essentially, it's balancing the freedom of speech of your employees and the people associated with your company against what Beijing wants in your fastest-growing growth market.
コツ:単語をクリックしてすぐ意味を調べられます!

読み込み中…

読み込み中…

中国におけるNBAの立ち回りの難しさ ( Why the NBA Is Facing a Difficult Choice in China | WSJ )

2743 タグ追加 保存
Mackenzie 2019 年 10 月 14 日 に公開
お勧め動画
  1. 1. クリック一つで単語を検索

    右側のスプリクトの単語をクリックするだけで即座に意味が検索できます。

  2. 2. リピート機能

    クリックするだけで同じフレーズを何回もリピート可能!

  3. 3. ショートカット

    キーボードショートカットを使うことによって勉強の効率を上げることが出来ます。

  4. 4. 字幕の表示/非表示

    日・英のボタンをクリックすることで自由に字幕のオンオフを切り替えられます。

  5. 5. 動画をブログ等でシェア

    コードを貼り付けてVoiceTubeの動画再生プレーヤーをブログ等でシェアすることが出来ます!

  6. 6. 全画面再生

    左側の矢印をクリックすることで全画面で再生できるようになります。

  1. クイズ付き動画

    リスニングクイズに挑戦!

  1. クリックしてメモを表示

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔