Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Welcome to Quick Fix, the show where I answer your most commonly asked tech questions in 90 seconds or less.

    クイックフィックスへようこそ。ここでは、よくある技術的な質問について 90 秒以内にお答えしています。

  • Today we're busting some battery myths.

    今日は、バッテリーに関する神話を打ち負かしていきます。

  • Start the clock.

    時計を動かしてください。

  • There is so much misinformation about smartphone batteries.

    スマートフォンのバッテリーに関しては、誤った情報がとても多いです。

  • A lot of it is rooted in old advice that isn't relevant to modern smartphones.

    多くのものは、最新のスマートフォーンには関係のない、古いアドバイスに。根付いているものです。

  • So I figured I'd go over the three worst pieces of battery advice that I always hear.

    なので、よく聞くバッテリーに関する 3 つの最悪ともいえるアドバイスについて、考えてみることにしました。

  • Number one, let your battery drain all the way down to zero before recharging.

    一つ目は、再充電をする前にバッテリーはすべて使い切ってしまう。

  • No, you don't have to do this.

    いいえ、そんなことをする必要はありません。

  • It's actually worse for lithium ion batteries to be fully charged or completely discharged, so the real trick is to keep your battery somewhere in between.

    実際に、リチウムイオンバッテリが完全に充電または完全に放電されるのは実際には悪いのでよくないので、本来の技としてはバッテリーを中間で保つことです。

  • Number two, leaving your phone charging overnight harms the battery.

    2 つ目は、一晩中携帯電話を充電し続けると、バッテリーが破損してしまうという事です。

  • Nope, it doesn't.

    いいえ、そんなことはありません。

  • Modern smartphones are, well, smart enough not to overcharge their batteries.

    最近のスマートフォーンは、そう過充電しないだけの賢さを持っています。

  • So yeah, there's no trick here.

    なので、ここではトリックはありません。

  • Just plug your phone in whenever you want, and for however long you want.

    いつでも好きなだけ、電話をさしておくことができます。

  • And finally number three, disable features like bluetooth, location services, and wifi to make your battery last longer.

    そして最後3番目ですが、Bluetooth、位置情報サービス、wifi などの機能を無効にすることで、バッテリーを長持ちさせることができます。

  • This one is actually kind of true, but these technologies have gotten so much more efficient than when they were first introduced.

    実際に一つの事実なのですが、これらの技術は初めのころに紹介されたころよりも、より効果的になっています。

  • The battery gains you would see are so small that it's probably not worth the inconvenience to constantly be turning these settings on and off.

    これによるバッテリー消費を抑える効果は少ないので、設定をオンまたはオフにするために手間をかけるほどの価値はないです。

  • There's a lot more bad battery advice out there, but I think the important thing to remember is that smartphones are designed to be efficient about battery use.

    バッテリーに関する悪いアドバイスは他にもたくさんあるのですが、覚えておいてほしい大切なことは、スマートフォンはバッテリーの使用に関して効率的に設計されていることです 。

  • So stop stressing over details and just use your phone.

    なので小さなことは気にせず、ただ電話を使いましょう。

  • It's probably not worth the extra effort to constantly worry about eking out an extra few minutes of battery life.

    数分バッテリーの寿命を延ばすために常に気を配っても、努力に見合う価値は恐らくありません。

  • Like a friend of mine always says, is the juice even worth the squeeze?

    私の友人がいつも言っているように、ジュースは絞る価値がありますか?

  • Hey, thanks for watching this video.

    やあ、このビデオを見てくれてありがとう。

  • If you have any other tech questions you want me to try and tackle in 90 seconds or less, leave a comment below or email me.

    他の技術的な質問があり、私に 90 秒以内に対処してほしいなら、下にコメントを残すかメールしてください 。

  • And as always, subscribe to Lifehacker on YouTube.

    そしていつでも、YouTube で Lifehacker を購読してください。

Welcome to Quick Fix, the show where I answer your most commonly asked tech questions in 90 seconds or less.

クイックフィックスへようこそ。ここでは、よくある技術的な質問について 90 秒以内にお答えしています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます