Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • UNIDENTIFIED CHILDREN: .... high school is CNN STUDENT NEWS. Take it away, Carl.

    ...高校はCNNニュースです持って行ってくれ カール

  • CARL AZUZ, CNN ANCHOR: Thanks to Mrs. Sparks' class from Nevada for launching today show.

    CNNNアンカーのカール・アズズですネバダ州のスパークス先生の授業に感謝します

  • I'm Carl Azuz. We are starting today with the first for President Obama.

    カール・アズズです今日はオバマ大統領のために 最初のものから始めます

  • He was scheduled to arrive in Israel this morning.

    今朝、イスラエルに到着する予定でした。

  • This is his first trip there since taking office.

    就任してから初めての旅行です。

  • He's been to Israel before, just never as president.

    イスラエルには行ったことがあるが大統領としては行ったことがない

  • During his visit, the president is planning to meet with Israeli leaders

    訪問中、大統領はイスラエルの指導者との会談を予定している。

  • and to talk about the relationship between Israel and the U.S.

    と、イスラエルとアメリカの関係について語ります。

  • Another big topic of discussion:

    またまた大きな話題になっています。

  • Iran -- a nation whose leader has threatened to wipe Israel off the map.

    イランはイスラエルを地図から消し去ると脅した国だ

  • Israel was founded in 1948 as a Jewish homeland.

    イスラエルは1948年にユダヤ人の祖国として建国されました。

  • Its neighbors are all Arab countries,

    隣国はすべてアラブ諸国です。

  • and Israel has fought several wars against them since it was created.

    そしてイスラエルは、イスラエルが誕生して以来、彼らと何度も戦争をしてきました。

  • The U.S has been a close ally of Israel.

    アメリカはイスラエルの盟友である。

  • Both countries have concerns about Iran's controversial nuclear program.

    両国はイランの核計画に懸念を抱いている。

  • But President Obama and Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu haven't always agreed on how to deal with Iran.

    しかし、オバマ大統領とイスラエルのベンジャミン・ネタニヤフ首相は、イランとの取引方法について常に合意しているわけではない。

  • During this visit they are expected to talk about those differences.

    この訪問の間、彼らはそれらの違いについて話すことが期待されています。

  • Pope Francis has been formally installed as the new head of the Roman Catholic Church.

    ローマ・カトリック教会の新教皇フランシスコが正式に就任しました。

  • The College of Cardinals elected the new pope last week,

    枢機卿大学は先週、新法王を選出した。

  • but he was officially inaugurated as pope yesterday.

    しかし、彼は昨日、正式に法王に就任しました。

  • During this ceremony in Vatican City

    バチカン市国でのこの式典では

  • he gave a sermon and talked about how the Catholic Church should focus on caring for the poor and the sick.

    彼は説教をして、カトリック教会がいかに貧しい人や病人の世話に力を入れるべきかを語った。

  • Pope Francis also discussed the importance of respecting the environment.

    教皇フランシスコも環境を尊重することの重要性を説いた。

  • There is a vehicle built especially for the church leader.

    教会のリーダーのために特別に作られた乗り物があります。

  • It's called the popemobile.

    ポプモビルと呼ばれています。

  • President Obama gets his own car, too.

    オバマ大統領も自分の車を手に入れる

  • An there is a difference between these two in cost: Popemobile, $565,000.

    この2つの間にはコストの差がありますPopemobile、$565,000。

  • The Beast, President Obama's car, 1.5 million.

    野獣、オバマ大統領の車、150万。

  • But both vehicles are big on security.

    しかし、どちらの車両もセキュリティ面では大きいです。

  • The popemobile has a bulletproof Plexiglas dome,

    ポップモービルには防弾性のあるプレキシグラスドームが付いています。

  • the Beast is made from armor that's eight inches thick.

    野獣は8インチの厚さの鎧で作られている

  • And the tires are reinforced with Kevlar on that.

    そしてタイヤはその上にケブラーで補強されています。

  • Yesterday Pope Francis greeted some of the people who came to his inauguration,

    昨日、ローマ法王フランシスコは就任式に来てくれた人たちに挨拶をしました。

  • but he wasn't riding in the popemobile.

    でも、彼はポデモビルには乗っていなかった。

  • He was in this open air vehicle.

    彼はこのオープンエアの車に乗っていました。

  • Security obviously a big concern for any world leader.

    安全保障は世界のリーダーにとって大きな懸念事項であることは明らかです。

  • Ben Wedeman looks at some of the challenges involved in protecting the pope.

    ベン・ウェデマンは、教皇を守るためのいくつかの課題に目を向けています。

  • BEN WEDEMAN, CNN CORRESPONDENT: It was a thrill for the crowds,

    観客にとってはスリル満点でした。

  • Pope Francis walking out on the street to press the flesh.

    ローマ法王フランシスコは、肉を押すために路上を歩いている。

  • But it wasn't a thrill for his security.

    しかし、彼の警備にはスリルがなかった。

  • One Italian newspaper quoted a member of the pope's security detail as saying,

    イタリアのある新聞は、法王の警備部隊のメンバーの発言を引用している。

  • if he carries on like this it will drive us all crazy.

    彼がこのままだと、私たちを狂わせることになります。

  • But the Vatican spokesman isn't panicking.

    しかし、バチカンの広報担当者は慌ててはいない。

  • THOMAS ROSICA, VATICAN SPOKESMAN: The very confident security forces with the pope are there with him.

    THOMAS ROSICA, VATICAN SPOKESMAN: 教皇のいる治安部隊が教皇と一緒にいることに非常に自信を持っています。

  • They've been watching him, they'll adapt to his own movements, and they will do their best to adapt to new situations.

    彼らは彼を見ていて、彼の動きに合わせて、新しい状況に適応するように頑張ります。

  • WEDEMAN: The Bishop of Rome has been a target in the past.

    ウェデマン:ローマ大司教は過去にも標的にされています。

  • In 1981, Pope John Paul II was shot four times by would be Turkish assassin in St. Peter's Square.

    1981年、教皇ヨハネ・パウロ2世はサンピエトロ広場でトルコ人の暗殺者に4回撃たれた。

  • In 2008, a German woman tried to drag Pope Benedict XVI to the floor.

    2008年、ドイツ人女性がローマ法王ベネディクト16世を引きずり込もうとした。

  • A year later, she tries to do the same thing.

    1年後、彼女は同じことをしようとする。

  • Papal security has been provided by the Swiss guards for centuries.

    教皇庁の警備は、何世紀にもわたってスイスの警備員によって行われてきた。

  • Now, they are bolstered by the Italian Secret Service

    今ではイタリアのシークレットサービスに支えられている

  • and regular police and keep an eye on the tens of thousands of visitors who come here every day.

    と定期的に警察に通報して、毎日何万人もの訪問者を見張っています。

  • Vatican City is one of the world's most popular tourist destinations,

    バチカン市国は世界で最も人気のある観光地の一つです。

  • but at the end of the day, security can only do so much, after which they have to put their faith in God.

    しかし、一日の終わりには、セキュリティができることは限られており、その後、彼らは神に信頼を置く必要があります。

  • And that seems to be the attitude of most popes, says former Swiss guard Andreas Widmer.

    それがほとんどの教皇の態度のようだと、元スイスのガードマン、アンドレアス・ウィドマー氏は言う。

  • ANDREAS WIDMER, FORMER SWISS GUARD: The first priority of the papacy isn't security.

    ローマ法王庁の最優先事項は安全保障ではありません。

  • The first priority is his ministry.

    第一優先は彼のミニストリーです。

  • And he knows what he needs to do for his ministry, and we're going to cope with that

    そして、彼は自分のミニストリーのために何をすべきかを知っていて、私たちはそれに対処するために

  • WEDEMAN: No easy task when dealing with a pope who thus far has been most unpredictable.

    法王に対処する際の簡単な作業はありません 誰がこれまでのところ最も予測不可能であった。

  • Ben Wedeman, CNN, Rome.

    ベン・ウェデマン ローマのCNNです

  • UNIDENTIFIED FEMALE: See if you can I.D. me.

    私の身元が分かるかどうか確認してください。

  • I'm a building whose first residents moved in in 1800.

    1800年に最初の住人が入居した建物です。

  • I was burned in 1814, during a war, but rebuilt afterward.

    1814年に戦争中に焼かれたが、その後再建された。

  • I'm divided in two different wings, East and West,

    東と西の2つの翼に分かれています。

  • and President Theodore Roosevelt officially named me in 1901.

    とセオドア・ルーズベルト大統領が1901年に正式に命名してくれました。

  • I'm the White House.

    私はホワイトハウスです。

  • And I've also been known as the president's palace and executive mansion.

    社長の宮殿や幹部の邸宅としても知られていますしね。

  • AZUZ: One tradition has been going on at the White House since before President Roosevelt gave it that name.

    AZUZ: ルーズベルト大統領がその名前をつける前から、ホワイトハウスにはある伝統があります。

  • The White House Easter Egg Roll.

    ホワイトハウスのイースターエッグロール

  • Kids and adults are invited to the president's home for games, music and yes, egg roll.

    子供も大人も大統領の家に招待されて、ゲーム、音楽、そしてそう、卵焼きのために。

  • This year would be the 135th event. It's set for April 1st.

    今年は135回目の開催となります。4月1日に設定されています。

  • There is a chance that plans for the 2013 egg roll could get scrambled.

    2013年のエッグロールの計画がスクランブルになる可能性があります。

  • This has to do with funding for the U.S. Government.

    これはアメリカ政府の資金調達と関係があります。

  • It's set to run out a week from the day,

    日から1週間で使い切ることになりました。

  • and if the president and Congress can't agree on ways to extent that funding,

    大統領と議会が資金調達の範囲について 合意できなければ

  • some government offices or programs could be shut down.

    いくつかの政府機関やプログラムが停止する可能性があります。

  • The White House said the Easter Egg Roll could be on that list.

    ホワイトハウスは、イースターエッグロールがそのリストにあるかもしれないと言った。

  • It warned anyone who has a ticket to the event,

    イベントのチケットを持っている人に警告していました。

  • it could be canceled because of the funding issue.

    資金繰りの問題で中止になる可能性があります。

  • 35,000 people are expected to attend.

    35,000人の参加を見込んでいます。

  • One Republican leader called the threat to cancel the egg roll shameless and pathetic.

    ある共和党の指導者は、エッグロールを中止するという脅しを、恥知らずで哀れなものと呼んでいます。

  • Another roll now, the roll of government.

    今はもう一つのロール、政府のロール。

  • After we told you about proposals to either ban certain sugary drink sizes,

    私たちはあなたに特定の砂糖入りの飲み物のサイズを禁止する提案について話した後。

  • or to prevent any bans like that, we asked what you thought about it on Facebook.

    とか、そういうのを禁止されないようにするために、Facebookで感想を聞いてみました。

  • Most comments were like Cody's.

    ほとんどのコメントがコーディのようなものでした。

  • I don't think the government has any reason to worry about what we eat or drink.

    政府は何を食べようが何を飲もうが気にする必要はないと思います。

  • They need to stick to more important things that will fix our nation's problems.

    彼らは国の問題を解決するためにもっと重要なことに固執する必要があります。

  • Maureen asks, "Are they going to tell us how many Big Macs I'm allowed to eat, too?

    モーリーンは「ビッグマックも何個食べていいのか教えてくれるのかな?

  • If I want that much sugar, that's my business and mine alone."

    "それだけの糖分が欲しいなら、それは私の仕事であり、私の独り占めだ"

  • Cassie says, "The goal of government is to protect the rights of the people, not micromanage their lives."

    キャシーは「政府の目的は国民の権利を守ることであって、国民の生活を微調整することではない」と言っています。

  • A couple of folks like Sam disagreed: "The government must do what is necessary to save money spent on health care

    サムのような数人の人々は、「政府は医療費を節約するために必要なことをしなければならない」と反対した。

  • for people affected by soft drinks and sugary products."

    清涼飲料水や糖分の多い製品の影響を受けている人たちのために"

  • Maris wrote, "Some people need guidance in their everyday life choices.

    マリスは「日常生活の選択に指導が必要な人もいる」と書いています。

  • There should be a ban on certain drink sizes.

    特定の飲み物のサイズの禁止があるはずです。

  • Benjamin feels, the government shouldn't interfere with drink sizes,

    ベンジャミンは、政府は飲み物のサイズに干渉すべきではないと感じています。

  • but it should do more to encourage exercise.

    しかし、それは運動を奨励するために、より多くのことをすべきである。

  • And Dillon says "The role of government to guide society, keeping things running smoothly, not controlling it."

    そしてディロンは "社会を導く政府の役割は、物事を円滑に進めることであり、支配することではない "と言っています。

  • We love hearing from teachers, too.

    先生方のお話を聞くのも大好きです。

  • It's cnnstudentnews.com. Tell us what you think of today's show.

    cnnstudentnews.comです。今日の番組の感想を聞かせてください

  • UNIDENTIFIED FEMALE: Today's "Shoutout" goes out to Mrs.Hinz and the students at Yellow Medicine East in Granite Falls, Minnesota.

    今日の "Shoutout "はMrs.Hinzとミネソタ州グラナイトフォールズのYellow Medicine Eastの生徒たちに贈られます。

  • Which of these words means "spring" like the season?

    季節のように「春」を意味する言葉はどれ?

  • You know what to do.

    何をすべきか分かっているはずだ。

  • Is it Vernal, Sternal, Diurnal or Nocturnal.

    それは春巻きなのか、船尾巻きなのか、昼間なのか、夜行性なのか。

  • You've got three seconds, go.

    あと3秒だ 行け

  • Vernal is a synonym for spring.

    ヴァーナルは春の代名詞です。

  • A season whose time has arrived.

    時が来た季節。

  • That's your answer and that's your "Shoutout".

    それがあなたの答えであり、あなたの「シャウト」です。

  • AZUZ: Today is the first official day of spring, but winter didn't go quietly.

    AZUZ:今日は春一番の公式日ですが、冬は静かには進みませんでした。

  • What you're looking at right now is hail in Mississippi pelting these vehicles.

    あなたが今見ているのは ミシシッピ州の雹です これらの車に降り注いでいます

  • There were reports of damage in at least 14 counties.

    少なくとも14の郡で被害が報告されています。

  • Snow and ice in North Dakota brought serious problems to some roads,

    ノースダコタ州の雪と氷は、いくつかの道路に深刻な問題をもたらした。

  • there was a no travel warning in half the state.

    州の半分に渡航禁止の警告が出ていました。

  • And the tornado touched down in Tennessee and stayed on the ground for nearly five minutes.

    そして、竜巻はテネシー州に降り立ち、5分近く地上にとどまった。

  • It left this damage behind.

    このダメージを残してくれました。

  • There is no guarantee that the extreme weather will go away with the change of the season,

    季節の変わり目で異常気象がなくなる保証はありません。

  • but spring is officially here.

    でも、春はもうすぐそこまで来ています。

  • It begins with something called the vernal equinox.

    それは春分点と呼ばれるものから始まります。

  • We already spring forward, why should we care about the vernal equinox?

    我々はすでに前方に春、なぜ我々は春分点を気にする必要がありますか?

  • Well, for one thing: you'd be talking about an event that's been celebrated for thousands of years by very different cultures.

    まあ、一つには、何千年もの間、非常に異なる文化によって祝われてきたイベントの話をしていることになります。

  • For another, you get to walk around saying vernal equinox.

    もう一つは、春分点を言いながら歩くことだ。

  • Even though you're not on Jeopardy. That's kind of cool.

    ジョパディに出ていなくてもそれはそれでカッコいいですね

  • And most, of course, you live on the equator.

    そして、ほとんどの場合、もちろん赤道上に住んでいます。

  • In that case it's warm, especially on the vernal and autumnal equinoxes

    その場合、特に春分・秋分の日は暖かいです。

  • when the sun is directly over the equator, and day and night are the same length.

    太陽が赤道の真上にあり、昼と夜が同じ長さであるときに、太陽が赤道の真上にあり、昼と夜が同じ長さであるときに、太陽が赤道の真上にあり、昼と夜が同じ長さである。

  • This only happens two times a year, and March 20th is one of them.

    これは年に2回しか起こらないことで、3月20日もそのうちの1つです。

  • It's called vernal, which is Latin for spring.

    ラテン語で春を意味するバーナルと呼ばれています。

  • It's the official beginning of spring in the northern hemisphere,

    北半球の正式な春の始まりです。

  • and, well that's pretty much it.

    と、まあ、それだけです。

  • But a lot of people get equinoxes confused with solstices, and you don't have to.

    でも、多くの人は、分日と夏至を混同してしまうので、その必要はありません。

  • Look at the first three letters in each word.

    それぞれの単語の最初の3文字を見てください。

  • For equinox, think equal, meaning equal time for day and night,

    equinoxについては、昼と夜の時間が等しいという意味で、イコールと考えてください。

  • for solstice, think short of long, meaning the shortest or longest days of the year.

    夏至は、一年のうちで最も短い日、または最も長い日という意味で、short of longと考えてください。

  • You could say the difference between them is night and day.

    その差は昼夜の差と言ってもいいでしょう。

  • Equinoxes kick off spring and fall, solstices kick off summer and winter,

    春分の日は春と秋に、夏至の日は夏と冬になります。

  • and knowing this will help keep your seasons from being equinoxous.

    と知っていると、季節が等分点になるのを防ぐことができます。

  • You know that warning that when see a stunt, don't try this at home?

    スタントを見た時の警告を知っていますか?家でこれを試してはいけません。

  • Definitely applies to this Youtube video.

    間違いなくこのYoutube動画に当てはまります。

  • Although I don't know why anyone would try it anyway.

    誰もがそれを試す理由はわからないが。

  • See that blue speck in the middle of the screen?

    画面の真ん中に青い斑点があるだろ?

  • It's a guy.

    男だ

  • He and his friend are wearing wing suits,

    彼とその友人はウイングスーツを着ています。

  • and the towers they are flying toward are only 26 feet apart.

    向かって飛んでいる塔の間隔はわずか26フィートです

  • It looks like, thankfully for them, their aim was right on.

    彼らにとってはありがたいことに、狙いは正しかったようだ。

  • The stuntmen -- look at this - they landed safely after buzzing between the buildings.

    スタントマンはこれを見て 建物の間に入って無事に着陸した

  • That's certainly a towering accomplishment.

    それは確かにそびえ立つ快挙ですね。

  • But remember, these guys are professionals, this isn't the kind of thing where you can just wing it.

    しかし、覚えておいてください、彼らはプロです、これは、あなたがそれをただ翼にすることができるような種類のものではありません。

  • It's time for us to fly. Enjoy the rest of your day.

    そろそろ飛べる時間になりました。残りの一日を楽しんでください。

  • END

    終了

UNIDENTIFIED CHILDREN: .... high school is CNN STUDENT NEWS. Take it away, Carl.

...高校はCNNニュースです持って行ってくれ カール

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語

2013年3月20日 - CNN学生ニュース(字幕付き

  • 285 2
    VoiceTube に公開 2020 年 08 月 06 日
動画の中の単語