Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Claire Ghyselen

  • So, asking for help is basically the worst, right?

    人に助けを求めるのって 最悪ですよね?

  • I've actually never seen it on one of those top ten lists

    一番怖いものランキングなんかに

  • of things people fear,

    スピーチや死と並んで

  • like public speaking

    出てくることは ありませんが

  • and death,

    入っていても おかしくありません

  • but I'm pretty sure it actually belongs there.

    助けが必要だと認めるのを 怖れるのは馬鹿げています

  • Even though in many ways it's foolish for us to be afraid to admit we need help,

    相手が恋人であれ 友人であれ 同僚であれ 他人でさえ

  • whether it's from a loved one or a friend or from a coworker

    でも どうしたものか 助けを求めるというのは

  • or even from a stranger,

    何か恥ずかしく 決まり悪く感じるもので

  • somehow it always feel just a little bit uncomfortable and embarrassing

    だからこそ 多くの人は

  • to actually ask for help,

    できる限り避けようとします

  • which is, of course, why most of us try to avoid asking for help

    私の父は 道に戻るために 誰かに助けを求めるくらいなら

  • whenever humanly possible.

    ワニだらけの沼地を 通り抜けるほうがまし—

  • My father was one of those legions of fathers

    というタイプの1人でした

  • who, I swear, would rather drive through an alligator-infested swamp

    子供の頃 家族の休暇旅行で

  • than actually ask someone for help getting back to the road.

    車でニュージャージー南部の家から コロニアル・ウィリアムズバーグへ行ったとき

  • When I was a kid, we took a family vacation.

    すっかり道に迷ったのを 良く覚えています

  • We drove from our home in South Jersey to Colonial Williamsburg.

    車を止めて 幹線道路に戻る方法を 誰かに尋ねましょうと

  • And I remember we got really badly lost.

    母と私は言いましたが

  • My mother and I pleaded with him

    父はまったく耳を貸さず 言ったものです

  • to please just pull over and ask someone for directions back to the highway,

    道に迷ったわけじゃない

  • and he absolutely refused,

    この辺を見て回りたいと ずっと思っていたんだと

  • and, in fact, assured us that we were not lost,

    (笑)

  • he had just always wanted to know what was over here.

    人に助けを 求めるのであれば—

  • (Laughter)

    私達はみんな 日々 助けを必要としていますが

  • So if we're going to ask for help --

    助けを求めるのを 苦痛でなくす唯一の方法は

  • and we have to, we all do, practically every day --

    それに上手くなって

  • the only way we're going to even begin to get comfortable with it

    助けを求めたときに イエスの答えをもらえる可能性を

  • is to get good at it,

    高めることです

  • to actually increase the chances that when you ask for help from someone,

    それだけでなく 自分を助けるのが 満足の得られる報われる経験だと

  • they're actually going to say yes.

    相手に感じてもらえるようにして

  • And not only that, but they're going to find it actually satisfying

    今後も自分のことを助ける 気になってもらうことが大切です

  • and rewarding to help you,

    私が同僚とした研究で

  • because that way, they'll be motivated to continue to help you into the future.

    人が助けを求められたときに

  • So research that I and some of my colleagues have done

    応じたり断ったりするのが

  • has shed a lot of light on why it is that sometimes people say yes

    なぜなのか分かってきました

  • to our requests for help

    まずはじめに 言っておきたいのは

  • and why sometimes they say no.

    助けが必要なときは

  • Now let me just start by saying right now:

    そうはっきり言わなきゃ いけないということです

  • if you need help,

    私達は多かれ少なかれ

  • you are going to have to ask for it.

    心理学者が「透明性の錯覚」と 呼ぶものを患っています

  • Out loud.

    自分の考えや感情や要求は

  • OK?

    他の人に明らかなはずだという 思い込みです

  • We all, to some extent, suffer from something that psychologists call

    これは間違いですが みんなそう感じています

  • "the illusion of transparency" --

    そのため 私達は 自分の要求に誰かが気付いて

  • basically, the mistaken belief

    助けを申し出てくれるのを じっと待っているのです

  • that our thoughts and our feelings and our needs

    これは すごくまずい仮定です

  • are really obvious to other people.

    実際には 相手に必要なものを 知るのは難しく

  • This is not true, but we believe it.

    近しい人であっても

  • And so, we just mostly stand around waiting for someone to notice our needs

    どうすれば手助けできるのか 知るのに苦労するものです

  • and then spontaneously offer to help us with it.

    夫は今では習慣として 日に何度も

  • This is a really, really bad assumption.

    「大丈夫? 何か必要なものはない?」 と聞いてきます

  • In fact, not only is it very difficult to tell what your needs are,

    私は何か助けが必要なことを 伝えるのが下手だからです

  • but even the people close to you often struggle to understand

    夫は 私にはもったいない くらい辛抱強く

  • how they can support you.

    人助けにとても 積極的です

  • My partner has actually had to adopt a habit

    そこまでのことを相手に期待する権利は 誰にもないというくらいに

  • of asking me multiple times a day,

    助けが必要なときは お願いする必要がありますが

  • "Are you OK? Do you need anything?"

    助けが必要なことは 分かったとしても

  • because I am so, so bad at signaling when I need someone's help.

    助けを欲しているかは どうしたら分かるのでしょう?

  • Now, he is more patient than I deserve

    誰かに頼まれてもいない 助けを申し出たら

  • and much more proactive, much more, about helping

    相手がそれを望んでないと 分かった経験はありませんか?

  • than any of us have any right to expect other people to be.

    すごく気まずいことに なりますよね?

  • So if you need help, you're going to have to ask for it.

    これは本当にあった話ですが

  • And by the way, even when someone can tell that you need help,

    十代の娘が 学校へ行く服について

  • how do they know that you want it?

    私は頼まれもしない アドバイスをしたんです

  • Did you ever try to give unsolicited help to someone who, it turns out,

    (笑)

  • did not actually want your help in the first place?

    娘には明るい色が映えると 私は思っていましたが

  • They get nasty real quick, don't they?

    娘は暗めの落ち着いた服を 好んでいます

  • The other day -- true story --

    それで私は親切のつもりで

  • my teenage daughter was getting dressed for school,

    部屋に戻って

  • and I decided to give her some unsolicited help about that.

    もう少し陰気でない服を 選んだらいいんじゃないと言いました

  • (Laughter)

    (笑)

  • I happen to think she looks amazing in brighter colors.

    もし睨み付けて 人を殺せるものなら

  • She tends to prefer sort of darker, more neutral tones.

    私はここに 立ってはいないでしょう

  • And so I said, very helpfully,

    助けを望んでいるのか 相手には分からないのだから

  • that I thought maybe she could go back upstairs

    周りの人が自分から助けを申し出て くれなくとも文句は言えません

  • and try to find something a little less somber.

    調査によると

  • (Laughter)

    職場における同僚同士の 助けの9割は

  • So, if looks could kill,

    明示的な依頼への反応として 行われています

  • I would not be standing here right now.

    だから言う必要があるんです 「助けてほしい」と

  • We really can't blame other people for not just spontaneously offering to help us

    他に方法はありません

  • when we don't actually know that that's what is wanted.

    頼むのが上手くなるには

  • In fact, actually, research shows

    確かに聞き入れてもらえるように しなきゃいけませんが

  • that 90 percent of the help that coworkers give one another in the workplace

    心にとめておくべきことが いくつかあります

  • is in response to explicit requests for help.

    第一に 助けを求めるときには

  • So you're going to have to say the words "I need your help." Right?

    何をなぜしてほしいのか 明確にすること

  • There's no getting around it.

    曖昧で間接的な 助けの求めは

  • Now, to be good at it,

    助ける側にすると ありがたくありません

  • to make sure that people actually do help you when you ask for it,

    何を望んでいるのか 分からないし

  • there are a few other things that are very helpful to keep in mind.

    自分に助けられるのかも 分からないからです

  • First thing: when you ask for help,

    余計に悪くするようなことは したくありません

  • be very, very specific about the help you want and why.

    皆さんもLinkedInなんかで

  • Vague, sort of indirect requests for help

    感じの良い知らない相手から

  • actually aren't very helpful to the helper, right?

    「コーヒーでもご一緒して 知り合いたいです」とか

  • We don't actually know what it is you want from us,

    「お知恵を拝借したいです」みたいな お願いをされたことがあると思います

  • and, just as important,

    私はそういうお願いは いつも無視しています

  • we don't know whether or not we can be successful

    私が不親切な人間だから というわけではなく

  • in giving you the help.

    相手が自分にできるどんな助けを 求めているのか分からなければ

  • Nobody wants to give bad help.

    関心を持たない ということです

  • Like me, you probably get some of these requests

    誰でもそうでしょう

  • from perfectly pleasant strangers on LinkedIn

    望んでいることが何か はっきり言ってもらったほうが

  • who want to do things like "get together over coffee and connect"

    私は関心を持ちます

  • or "pick your brain."

    具体的に望んでいることが 何かあるはずですから

  • I ignore these requests literally every time.

    だから言ってほしいんです

  • And it's not that I'm not a nice person.

    「あなたの会社で仕事する 機会についてご相談したい」とか

  • It's just that when I don't know what it is you want from me,

    「あなたが興味をお持ちの分野の 共同研究プロジェクトを提案したい」とか

  • like the kind of help you're hoping that can I provide,

    「医大に入るための アドバイスがほしい」とか

  • I'm not interested.

    最後のについては 助けられませんが—

  • Nobody is.

    私はそっちの 「ドクター」ではないので—

  • I'd have been much more interested if they had just come out and said

    でも 誰か助けられる人を 紹介はできると思います

  • whatever it is was they were hoping to get from me,

    では次のコツです

  • because I'm pretty sure they had something specific in mind.

    これは大事なことです

  • So go ahead and say,

    但し書きや 詫び言や 賄賂は 避けてください

  • "I'm hoping to discuss opportunities to work in your company,"

    すごく重要です

  • or, "I'd like to propose a joint research project

    こういうのに 聞き覚えはありませんか?

  • in an area I know you're interested in,"

    「こんなお願いをするのは とても心苦しいんですが・・・」

  • or, "I'd like your advice on getting into medical school."

    「お手間をおかけするのは 本当に嫌なんですが・・・」

  • Technically, I can't help you with that last one

    「お願いせずに済む方法があれば そうしているんですが・・・」

  • because I'm not that kind of doctor,

    (笑)

  • but I could point you in the direction of someone who could.

    助けを求めるときに

  • OK, second tip.

    自分を弱い人間や 欲張りな人間に 見せまいと必死になりがちですが

  • This is really important:

    それが相手にどれくらい 居心地悪く感じられるかを

  • please avoid disclaimers, apologies and bribes.

    見落としています

  • Really, really important.

    だいたい自分に助けを求めるのが 嫌だという相手を助けるのは

  • Do any of these sound familiar?

    果たして楽しいものでしょうか?

  • (Clears throat)

    知らない相手であれば

  • 'I'm so, so sorry that I have to ask you for this."

    何か頼むのに お金を払うのは 問題ありませんが

  • "I really hate bothering you with this."

    友人や同僚への動機付け ということになると

  • "If I had any way of doing this without your help, I would."

    注意する必要があります

  • (Laughter)

    誰かと人間関係があるとき

  • Sometimes it feels like people are so eager to prove

    互いに助け合うというのは 人間関係の自然な一部分です

  • that they're not weak and greedy when they ask your for help,

    そうやって相手を気にかけていることを 示すのです

  • they're completely missing out on how uncomfortable

    そこに動機付けや 支払いを持ち込むと

  • they're making you feel.

    人間関係ではなく取引のように 感じられるようになります

  • And by the way -- how am I supposed to find it satisfying to help you

    そして距離が生まれ

  • if you really hated having to ask me for help?

    皮肉なことに 助けを得られる可能性は下がります

  • And while it is perfectly, perfectly acceptable

    だから助けてもらったときに

  • to pay strangers to do things for you,

    感謝の気持ちとして 何かを贈るのはいいですが

  • you need to be very, very careful when it comes to incentivizing

    引っ越しを手伝ってくれた親友に 支払いを提示するというのは

  • your friends and coworkers.

    問題があります

  • When you have a relationship with someone,

    3番目のコツは

  • helping one another is actually a natural part of that relationship.

    真面目な話

  • It's how we show one another that we care.

    メールやメッセンジャーで お願いをしないでください

  • If you introduce incentives or payments into that,

    本当にやめてください

  • what can happen is, it starts to feel like it isn't a relationship,

    メールやメッセンジャーは 人間味がありません

  • it's a transaction.

    他に手段がないときも ありますが

  • And that actually is experienced as distancing,

    メールやメッセンジャーで お願いをするのは たいていの場合

  • which, ironically, makes people less likely to help you.

    気まずい思いを せずに済むからです

  • So a spontaneous gift

    メールで気まずい思いをしない 他のことに何があるか分かりますか?

  • after someone gives you some help to show your appreciation and gratitude --

    断ることです

  • perfectly fine.

    それを裏付ける 研究結果があります

  • An offer to pay your best friend to help you move into your new apartment

    直に助けを求めると イエスの答えが得られる確率は

  • is not.

    メールを使う場合の 30倍になるんです

  • OK, third rule,

    何か重要なことで 人の助けが本当に必要なら

  • and I really mean this one:

    お願いをするために 会う時間をもうけるか

  • please do not ask for help

    電話を電話として使って—

  • over email or text.

    (笑)

  • Really, seriously, please don't.

    必要な助けを 求めてください

  • Email and text are impersonal.

    では最後のコツです

  • I realize sometimes there's no alternative,

    これはとても 重要なことですが

  • but mostly what happens is,

    お願いをするときに 最も 見過ごされていることでもあります

  • we like to ask for help over email and text

    誰かにお願いをして 応じてもらえたときは

  • because it feels less awkward for us to do so.

    報告を欠かさないでください

  • You know what else feels less awkward over email and text?

    人助けで報いられる部分は 助ける行為そのものだという

  • Telling you no.

    広く見られる 誤解がありますが

  • And it turns out, there's research to support this.

    正しくありません

  • In-person requests for help are 30 times more likely to get a yes

    人助けの報いられる部分は

  • than a request made by email.

    助けた結果がどうなったのか 本当に効果があったのか

  • So when something is really important and you really need someone's help,

    知ることにあります

  • make face time to make the request,

    自分の助けた結果が 分からなければ

  • or use your phone as a phone --

    それについて どう感じろと言うんでしょう?

  • (Laughter)

    長年大学で教えていて

  • to ask for the help that you need.

    就職や大学院進学のための 推薦状をよく書きますが

  • OK.

    たぶん95%くらいの場合について

  • Last one, and this is actually a really, really important one

    結果がどうなったのか わかりません

  • and probably the one that is most overlooked

    そのために費やした時間や労力について 私はどう感じるでしょう?

  • when it comes to asking for help:

    相手が望むものを得る上で 自分が助けになったのかどうか

  • when you ask someone for their help and they say yes,

    まったく分からない のだとしたら?

  • follow up with them afterward.

    この効果の感覚というのは

  • There's a common misconception that what's rewarding about helping

    ある種の寄付の求めに 強い説得力を持たせています

  • is the act of helping itself.

    自分の援助の効果を 明確に想像できるからです

  • This is not true.

    たとえばDonorsChooseです

  • What is rewarding about helping is knowing that your help landed,

    このサイトに行くと 自分で選べるんです

  • that it had impact,

    どの先生の教室を 援助するのか

  • that you were effective.

    求められている具体的な品の どれを買うのか

  • If I have no idea how my help affected you,

    顕微鏡とか ノートPCとか 柔軟に配置できる椅子とか

  • how am I supposed to feel about it?

    このような形であれば

  • This happened; I was a university professor for many years,

    自分のお金で何が起きるのか 容易にイメージでき

  • I wrote lots and lots of letters of recommendation

    寄付をしてすぐに 効果の感覚が得られます

  • for people to get jobs or to go into graduate school.

    彼らが他に何をしているか 分かりますか?

  • And probably about 95 percent of them,

    フォローアップです

  • I have no idea what happened.

    寄贈者にはその教室の子供達から 手紙が届きます

  • Now, how do I feel about the time and effort I took to do that,

    写真が送られてきます

  • when I really have no idea if I helped you,

    自分がどんな違いをもたらしたのか 知ることができるんです

  • if it actually helped you get the thing that you wanted?

    これは私達が 日常的にすべきことです

  • In fact, this idea of feeling effective

    特に相手から長期に渡って 継続的に助けてもらいたいのなら

  • is part of why certain kinds of donor appeals are so, so persuasive --

    同僚のしてくれたことが

  • because they allow you to really vividly imagine

    大口契約を得るのに 大変役に立ったとか

  • the effect that your help is going to have.

    どうしても受けたかった面接を受けられたと ちゃんと伝えてください

  • Take something like DonorsChoose.

    大変な時期を乗り切れたのも 配偶者の支えがあってこそだと

  • You go online, you can choose the individual teacher by name

    本人に伝えてください

  • whose classroom you're going to be able to help

    猫の世話をしてくれた人に

  • by literally buying the specific items they've requested,

    留守の間猫が何も壊さなくて 大変満足している

  • like microscopes or laptops or flexible seating.

    いい仕事をしてくれたと 伝えてください

  • An appeal like that makes it so easy for me to imagine

    まとめましょう

  • the good that my money will do,

    助けを求めるのが 簡単でないことは分かります

  • that I actually get an immediate sense of effectiveness

    みんな怖れています

  • the minute I commit to giving.

    弱みを見せるように感じます

  • But you know what else they do?

    でも現代の仕事や 生活というのは

  • They follow up.

    1人でできるもの ではありません

  • Donors actually get letters from the kids in the classroom.

    何もないところで 成功できる人はいません

  • They get pictures.

    これまで以上に 私達は成功するために

  • They get to know that they made a difference.

    他の人の助けや協力を 必要としています

  • And this is something we need to all be doing in our everyday lives,

    助けが必要なときは はっきりそう言ってください

  • especially if we want people to continue to give us help

    そしてその際には

  • over the long term.

    イエスの返事が得られる 可能性が高くなり

  • Take time to tell your colleague that the help that they gave you

    相手も助けたことで良い気分に なれるようなやり方でしてください

  • really helped you land that big sale,

    皆さんはそれに 値するのですから

  • or helped you get that interview that you were really hoping to get.

    ありがとうございました

  • Take time to tell your partner that the support they gave you

  • really made it possible for you to get through a tough time.

  • Take time to tell your catsitter

  • that you're super happy that for some reason,

  • this time the cats didn't break anything while you were away,

  • and so they must have done a really good job.

  • The bottom line is:

  • I know -- believe me, I know --

  • that it is not easy to ask for help.

  • We are all a little bit afraid to do it.

  • It makes us feel vulnerable.

  • But the reality of modern work and modern life

  • is that nobody does it alone.

  • Nobody succeeds in a vacuum.

  • More than ever, we actually do have to rely on other people,

  • on their support and collaboration, in order to be successful.

  • So when you need help, ask for it out loud.

  • And when you do, do it in a way that increases your chances

  • that you'll get a yes

  • and makes the other person feel awesome for having helped you,

  • because you both deserve it.

  • Thank you.

  • (Applause)