字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Welcome to the Seamaster Diver 300M Video Manual. シーマスター プロダイバーズ 300M キャリバー2500/2507 ビデオマニュアル Positioned on the side of the watch is the crown, リュウズは3時位置に設置されています which is used for setting the time and adjusting the date. リュウズは時刻設定および日付調整に使用します In its normal wearing position, 通常の時計着用位置にある場合 the crown ensures the watch is fully water resistant. リュウズはケース側に押し込まれており 時計の防水性が確保されています It has to be unscrewed before the time can be set. 6時側にリュウズを回して緩めることで、 引き出すことができるようになります Although the watch is self-winding, この時計は自動巻きですが、 手動でもゼンマイを巻き上げることができます when the crown is in this position, リュウズがこの位置にあるときに、 it can be wound forward for extra power. 12時側に回して、 ゼンマイを巻き上げます To set the time, 時刻を設定するには pull the crown out two clicks to its furthest position. リュウズが2回カチッという位置まで引き出します The seconds hand will stop. 秒針が停止します Turn the crown forward or backward リュウズを12時側または6時側に回します to move the hour and minute hands to the desired time. 時針と分針を現在時刻に合わせます To adjust the date, pull the crown to position 2 日付を調整するには リュウズをポジション2まで引き出し and turn it backward until you reach the desired date. 現在の日付になるまでリュウズを6時側に回します To re-seal the crown, make sure it's in position 1. 再び時計の防水性を確保するため リュウズをポジション1まで戻し Then push it firmly while screwing it clockwise. しっかりと押し込みながら、 12時側に回し閉め直します The bezel with its dot and scale is used for indicating elapsed time, ベゼルには、ダイビング中の経過時間を表示する for example, during a dive. ドットとスケールが設置されています By positioning the luminescent dot at the minute hand ダイビング開始時の when starting the dive, 分針の位置を夜光ドットで示しているため the diver can easily see how much time has elapsed. ダイバーは一目で、経過時間を 読み取ることができます The bezel rotates only in one direction. ベゼルは、一方向にしか回転しません This ensures that この機能によって the elapsed diving time cannot be accidentally decreased. 経過ダイビング時間が 間違って 実際より短く表示されることがありません To reset the bezel, rotate it all the way around. ベゼルをリセットするには 反時計回りに一回転させます For ease of reading in low-light conditions, 暗闇でも読み取りやすいように the watch's hands and applied indexes 時計の針とアプライドインデックスには are coated with Super-LumiNova which emits a blue light. スーパールミノバが採用されており ブルーに光ります The exceptions are ただし the minute hand and the dot on the bezel. 分針とベゼルのドットは Their coating emits a green light, ほかの針と見間違えないように distinguishing them from the other hands また 潜水中でも and allowing comfortable reading of the elapsed time, 経過時間を読み取りやすいように even under water. グリーンに光ります A feature created specifically for professional divers プロダイバーズ 300Mは プロダイバー用の特殊機能として is the helium escape valve. ヘリウム エスケープバルブを搭載しています When they are working at great depths, 深海で作業する際 these divers spend several days in a pressurized environment. ダイバーたちは数日間 圧力が高いダイビングベル内に滞在し Here they breathe そこで a special blend of gases containing helium. ヘリウムの割合が高い特殊な混合ガスを 呼吸します The small helium molecules are able to push past the seals ヘリウム分子は小さく 接合部分から and enter the watch case. ケース内部にも入りこんでしまいます To operate the valve, unscrew it 浮上時にケース内部の圧力低減過程で バルブを使ってヘリウムを放出します as the decompression process is taking place. バルブを回して緩めます The helium escape valve allows these molecules ヘリウム エスケープバルブから ヘリウム分子が to escape in a controlled fashion. 一定の間隔で放出され、 破損を防ぎます Your metal bracelet can easily be extended メタルブレスレットは ウェットスーツの上からも着用できるように to fit over a wetsuit. 簡単に延長できます First, press the two pushers on either side of the clasp クラスプの側面にある 2つのプッシュボタンを押し and release the bracelet. クラスプを取り外します On the opposite side, クラスプの反対側にある unclip the extension and elongate the bracelet further. エクステンションを取り外し ブレスレットを延長します To re-set the bracelet to its original length, ブレスレットを元の長さに戻すには simply reverse the process. これらの手順を逆に行います Carefully replace the extension ゆっくりとエクステンションを so that it clicks properly into position. カチッという位置まで戻します Thank you for watching this video manual. ビデオ マニュアルをご覧いただき ありがとうございました We hope you enjoy your Diver 300M. ぜひ、シーマスタープロダイバーズ 300Mを ご堪能ください
B1 中級 日本語 リュウズ ヘリウム 回し 位置 ブレスレット ダイビング オメガ シーマスターダイバー300M キャリバー2500/2507 - ビデオマニュアル (OMEGA Seamaster Diver 300M Calibre 2500/2507 - Video Manual) 163 13 Dada Lu に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語