Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Politicians in Congress and several states are talking about raising the minimum wage.

    現在、議会の政治家たち、そして複数の州の間で最低賃金の引き上げについて話し合いが行われています。

  • Unfortunately for employees most people don't realize the unintended consequences when the government starts setting pay rates.

    被雇用者には残念なことですが、政府が賃金率の設定を開始しすれば、思いもよらない結果を招くということに、ほとんどの人が気付いていません。

  • Minimum wage or entry level jobs are generally for high school, college and those people seeking part time work.

    一般的に、最低賃金の仕事、あるいは初心者向けの仕事は、高校生や大学生、そしてパートの仕事を求めている人を対象としています。

  • They are the first rung on the employment ladder.

    仕事という名のハシゴの一段目に足をかけている状態です。

  • These jobs often teach what you don't learn in school.

    こういった仕事では、学校では学ばないことを教えてくれる場合が多いもの。

  • Important skills like providing good customer experience, being prompt on delivering results, how to manage money responsibly, and how to work well on a team.

    重要なスキル、例えば、質の高い接客、迅速に結果を出す方法、金銭の管理の仕方、そして、チームでうまく働くためのイロハなどです。

  • What happens to those jobs when the government gets involved in setting pay rates?

    では、政府が賃金率の設定に関与すると、こういった仕事はどうなるでしょうか?

  • Here is one example.

    一つ例を挙げましょう。

  • A typical minimum wage or entry level job is in the restaurant industry where the profit margins are very low.

    最低賃金の仕事、あるいは初心者向けの仕事の代表と言えば、利益率がかなり低い飲食業の仕事です。

  • In fact restaurants only make $5 in profit for every $100 dollars in sales.

    事実、飲食店では100ドルの売り上げに対し、わずか5ドルしか利益が出ません。

  • One proposal in Congress would increase the minimum wage for tipped employees by over 200%.

    ある議会の提案では、チップをもらって働く労働者の最低賃金を、2倍以上まで引き上げようとしています。

  • If the cost for employees goes up because the government increases the minimum wage for entry level jobs, what do you think will happen to employees?

    政府が初心者向けの仕事の最低賃金を引き上げることで、人件費が上がってしまったら、労働者はどうなると思いますか?

  • The math simply doesn't add up.

    計算はそんなに単純ではありません。

  • If the minimum wage is increased by that much a restaurant owner will either have to increase prices or hire less people to be able to pay fewer of them more.

    最低賃金がそんなに引き上げられてしまうと、飲食店の経営者は値上げをするか、従業員を減らし、残りの従業員に引き上げられた賃金を支払わなくてはならなくなるでしょう。

  • So if you worked in that restaurant what would you recommend as an answer?

    もし自分がその飲食店に勤めていたら、どのような対応をすすめますか?

  • You can't raise prices much.

    そこまでの値上げはできません。

  • That drives away customers.

    顧客が離れてしまうからです。

  • So most businesses in the service industry find a way to operate with fewer workers or reduce hours for current employees.

    ですから、サービス産業のほとんどが、少ない労働者で回すか、既存の従業員の労働時間を削減するという方法をとっています。

  • Some may turn to self-service to eliminate the need for as many employees.

    数多くの従業員を必要としなくても良いように、セルフサービスに切り替えるところもあるでしょう。

  • The Congressional Budget Office recently determined that current proposals to raise the minimum wage could cost as many as 500,000 lost jobs.

    連邦議会予算局は最近、最低賃金引き上げ案が、50万件もの雇用の喪失を生み出す可能性があると算出しています。

  • To subscribe to our YouTube channel, click here.

    YouTubeチャンネル登録はこちらから。

  • For more from informationstation.org, click here.

    もっとinformationstation.orgのウェブサイトを見たい方はこちらから。

  • For more PragerU videos, visit PragerU.com or click here.

    もっとPragerUの動画を観たい方はPragerU.comを訪れるか、こちらから。

  • To help keep our videos free, donate here.

    この動画の無料提供継続のご支援は、こちらから。

Politicians in Congress and several states are talking about raising the minimum wage.

現在、議会の政治家たち、そして複数の州の間で最低賃金の引き上げについて話し合いが行われています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます