Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Americans love beer.

    ビールはアメリカ人の好物です。

  • On average, 42% of them prefer it to any other kind of alcohol, so you might not be shocked to hear that, according to multiple studies, over half of American adults have a beer gut.

    平均で、 42 %の人が他のどのアルコールよりもビールが好きです。なので驚くかもしれません、幾つもの調査によるとアメリカ人の過半数が「ビール腹」だということ。

  • But don't swear off your Friday-night cold one just yet because it's not beer specifically that's to blame.

    だからといって花金の一杯をすぐには捨てないでください。

  • Apple or hourglass, oval or inverted triangle, everyone has their own body shape, and that's partially because people store fat in different places depending on their genetics and hormones.

    リンゴや砂時計、楕円や逆三角形、みんな自分の体形を持っています。その理由の一つは各々が遺伝子やホルモンにより脂肪を異なる場所に蓄えるからです。

  • For women, popular spots include the thighs, arms, and backside, while men tend to store fat in their bellies.

    女性なら、太ももや両腕、臀部などにたびたび蓄積されていきます。一方で男性はお腹周りに行きがちです。

  • Much of it is a type of fat called visceral fat, which lurks deep within the stomach.

    その殆どが「内臓脂肪」と呼ばれる脂肪です。深部に潜む厄介物です。

  • In men, visceral fat tends to pile up behind the abdominal wall, where it pushes the abs outward, creating a protruding beer belly.

    内臓脂肪は男性の腹壁の内側にたまりやすく、腹筋を外側に押してしまいます。突き出た「ビール腹」の出来上がりです。

  • Though that name, "beer belly," is kind of a misnomer, because beer bellies aren't exclusive to beer drinkers.

    しかし「ビール腹」という名はすこしお門違いです。なぜならビール腹はビールを飲まなくても、なってしまうことがあるからです。

  • That's because the problem isn't the actual beer.

    問題はビールではありません。

  • It's the calories inside it.

    問題はビールに含まれるカロリーなんです。

  • On average, your favorite ale contains around 150 calories per can.

    平均で、あなたのお気に入りのエールは一缶 150 カロリーです。

  • That's 30 to 50 more calories than a 5-ounce glass of wine and 45 more than a shot of whiskey.

    この値は 5 オンスのワインより30 から 50 カロリー高く、ウィスキー一杯より 45 カロリーも高いです。

  • And if you don't burn them off, those extra calories can go straight to your gut.

    このカロリーを消化しないと、お腹周りに溜まってしまいます。

  • But not only do the number of calories matter, but the kind of calories.

    単にカロリーの量だけでなく、どんなカロリーかということも大切です。

  • Beer contains high levels of processed carbs, which research shows can interfere with insulin levels and promote fat storage around your organs.

    ビールには大量の加工された炭水化物が含まれています。研究によるとこれは体内のインスリン量に作用し、内臓周りの脂肪蓄積を促進させてしまいます。

  • And while a serving of wine, for instance, contains just 1 or 2 grams of carbs, a serving of beer contains 10 to 20.

    そして例えばワイン一杯は 1、2 グラムの炭水化物しかないのに比べ、一杯のビールは 10 から 20 グラムあります。

  • It doesn't really matter whether these calories and carbs come from beer specifically or from some other kind of junk food.

    つまりこれらのカロリーや炭水化物が何処から来るのは重要ではありません。直接ビールから摂取するのか、或いは他のジャンクフードから取り込むのか。

  • So the good news is, beer in moderation shouldn't give you a beer belly.

    つまり良い知らせは、適度なビールはビール腹に繋がらないということです。

  • That being said, no matter where it comes from, a beer belly is bad news.

    そうは言っても、どこから来たとしてもビール腹は良くありません。

  • That's because visceral fat wraps around your kidneys, liver, and intestines, and releases hormones that can disrupt their normal function, and that can lead to issues like Type 2 diabetes, heart disease, and even cancer.

    なぜなら内臓脂肪は腎臓や肝臓、腸に纏わりつき、臓器本来の働きを邪魔する悪いホルモンを生成してしまうからです。そしてII型糖尿病や心臓病、癌を引き起こしてしまいます。

  • If that's not bad enough, once your belly runs out of room to store that visceral fat, your body might start building it up inside nearby organs, which can lead to fatty liver disease and other issues.

    それでは物足りないと思うなら、お腹周りの内臓脂肪を蓄えるスペースが無くなると、私たちの体は付近の臓器の内側に蓄え始めてしまいます。脂肪性肝疾患や他の問題につながります。

  • In fact, one study found that men with beer bellies or a waste-to-hip ratio over 0.9 had a 87% higher risk for death than those who carried the same amount of fat in other parts of their body.

    実際、とある研究では、ビール腹持ちの男性、つまり、ウエストー腰の比率が 0.9 を超える人々は同じ脂肪量を持つが他の部位に散乱している人と比べ、死亡率が 87% も高いことが分かった。

  • 87%! That's right.

    87%、そうなんです。

  • So, even if you're otherwise skinny, a spare tire can threaten your life.

    なので、あなたが痩せていたとしても内臓脂肪があれば命に関わることもあるのです。

  • And guys are more likely to grow a gut as they get older because testosterone, a sex hormone that helps keep men slim, decreases with age.

    そして男性は男性をスリムに保つ性ホルモンであるテストステロンが歳を重ね減るに連れて、ビール腹になる傾向があります。

  • So, while it's fun to joke about your developing dad bod, maybe just stick to having one or two brewskis a night instead of the whole six-pack.

    おやじ体型になってきたことを笑いにする一方で、brewski は一晩 6 本飲む代わりに 1 つか 2 つにした方がよさそうです。

Americans love beer.

ビールはアメリカ人の好物です。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます