Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • There is a rumor that in order for a Rolex to actually leave the factory or be a Rolex design it has be to recognizable from 20 feet away.

    噂によると、ロレックスが実際に工場を出荷されたり、ロレックスのデザインと認識されるためには、20 フィート離れたところから見分けがつく必要があるそうです。

  • Hi, I'm Cara Barrett, editor at Hodinkee, the leading online watch publication.

    こんにちは、私はカーラ・バレットです、主要な腕時計のウェブメディアである『ホジンキー』の編集者です。

  • Rolex is one of the few brands, if not the only brand that has a very specific aesthetic.

    ロレックスは、独特の美的感覚を持つ数少ないブランドの 1 つですが、それだけではありません。

  • They are sporty, they are active, they are tool watches that's kind of their main DNA.

    スポーティーで、アクティブで、主要な DNA になりうるツールウォッチです。

  • In the 50's they came out with the Submariner, the Explorer, the Milgauss, the GMT and they were all watches that were designed and made to be used as tools.

    50 年代には『サブマリーナー』や『エクスプローラー』、『ミルガウス』、『GMT』、そしてそれらは全てツールウォッチとして使用するためにデザインされて、作られた時計でした。

  • And so that's their bread and butter and it still is today.

    そして、毎日の生活に欠かせないもので、それは今でも変わりません。

  • It kind of evolved into a luxury brand later in life which now is what they're known for.

    後に高級ブランドになり、現在では有名になっています。

  • So that's kind of the interesting thing about them is they initially were tool watches which have now become luxury.

    これは面白いことに最初はツールウォッチで、今では高級品になっています。

  • Rolex is kind of one of those brands that sits on the lower end of the spectrum as far as luxury watches are concerned.

    ロレックスは高級時計という枠組みでは、末端に位置するブランドの1つです。

  • The Submariner's $8,000.

    サブマリーナーは 8,000 ドルです。

  • The entry-level watch at Rolex is $5,000 with the Oyster Perpetual.

    ロレックスのエントリーレベルの腕時計であれば、オイスター(高い防水性、防塵性)パーペチュアル(自動巻き)で 5,000 ドルです。

  • Their three qualities are self-winding, waterproof and precision.

    自動巻き、防水性、精度の 3 つの特徴があります。

  • And they really focus on quality.

    そして、品質にこだわっています。

  • It takes one year to make a Rolex.

    ロレックスを製作するのには1年かかります。

  • They go through extensive testing.

    徹底的なテストを行います。

  • The accuracy, the chronometer, the timing, it's all about telling the right time, keeping the right time.

    精度、クロノメーター、時間調整、すべては正確な時間を伝え、正確な時間を保つことです。

  • They also have extensive service work after, so if you ever have a problem with your Rolex, you can take it to them and they'll fix it.

    アフターサービスも充実していますので、もしロレックスに問題があった場合は、修理を行ってくれます。

  • The clasp is opened and closed a thousand times before it leaves so you know that when you get it, it's not gonna break.

    留め金は出荷する前に 1000 回も開閉されているので、壊れることはないと手にしたときにわかるでしょう。

  • The whole point of a Rolex is you buy one now, it will last you for 20 years if you take care of it.

    ロレックスの重要なポイントは今購入することです、手入れを行えば 20 年は使用することができるでしょう。

  • It will last you for 100 if you really take care of it.

    すごく丁寧に手入れを行えば、100 年は持つでしょう。

  • That's ultimately why they're so expensive because you're buying something that will last you a lifetime presumably.

    結局のところ、ロレックスがとても高価な理由は、おそらく一生使えるものを購入するからです。

  • And something that you can pass down to other generations as well.

    そして、あなたの次の世代にも受け継ぐことができます。

  • In the collectors' world, there's the vintage Rolex market.

    コレクターの世界には、ビンテージのロレックス市場があります。

  • And there's a whole underground of different nuances.

    さまざまなニュアンスのアンダーグラウンドがあります。

  • And you know there's a GMT with a matte dial, a GMT with a gilt dial and there are all these tiny little details that change and they make a watch more or less valuable.

    マットな文字盤がある GMT、金メッキが施された文字盤の GMT があり、これらの細かい違いが腕時計の価値を増減させます。

  • There's the Paul Newman Daytona which sold for $17.8 million last fall and that's the most expensive Rolex that's ever sold at auction.

    去年の秋に 1780 万ドルで売れたポール・ニューマン・デイトナは、今までオークションで売られたロレックスの中で最も高いです。

  • The Paul Newman Daytona is a really good example where they came out with a Daytona back in the 70s and they put these exotic dials on them and they couldn't sell them.

    ポール・ニューマン・デイトナはとても良い例です。70 年代にデイトナを発売したときに、このような風変わりな文字盤をつけて売ることができませんでした。

  • And now they're the most collectible watches on the vintage market.

    そして今、ビンテージ市場で最も収集価値のある腕時計です。

  • No one knows how many Rolexes are produced per year, no one knows how many Rolexes are produced per model.

    年間に何個のロレックスが生産されているかは誰も知らないし、モデル当たり何個のロレックスが生産されているかも知りません。

  • But there are specific ones, like the Rainbow Daytona that came out this year, rumored to have X amount made, but very small quantities.

    しかし、今年発売されたレインボウ・デイトナのように特別なシリーズもあり、決まった個数の生産が噂されていますが、非常に少量です。

  • You don't ever know exactly what the number is, but you do know that there aren't that many.

    正確な数はわかりませんが、それほど多くないことはわかります。

  • And they're hard to get.

    そして手に入れるのは難しいです。

  • One of the best things about Rolex is anyone can wear any of them.

    ロレックスの一番いいことは、誰でも身に着けられることです。

  • They're very unisex and I think that that's refreshing 'cause a lot of times brands put a lot of diamonds on watches and kind of brand it as a woman's watch.

    とてもユニセックスで、ブランドが腕時計にダイヤモンドを多用し、女性用腕時計としてブランド化していることが多いので、新鮮だと思います。

  • Whereas Rolex does the same thing, but it's kind of unisex.

    ロレックスも同じことをしますが、一種のユニセックスです。

  • I wear a lot of men's Rolex.

    私はメンズのロレックスをたくさん着けますよ。

  • But the ladies Datejust is actually, in two-tone, is actually the most sold Rolex model of all time.

    しかし、レディースのデイトジャストは、実際には、今までで最も売れたロレックスの 2 トーンモデルです。

  • Which is a really fun fact.

    これは本当に楽しい事実です。

There is a rumor that in order for a Rolex to actually leave the factory or be a Rolex design it has be to recognizable from 20 feet away.

噂によると、ロレックスが実際に工場を出荷されたり、ロレックスのデザインと認識されるためには、20 フィート離れたところから見分けがつく必要があるそうです。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます