Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Our Lady, Notre Dame, the treasure of Paris is in ruins.

    聖母ノートルダム、パリの宝は廃墟と化している。

  • We have the FAQs.

    よくある質問があります。

  • Fire ravaged the 850-year-old church for some 12 hours before it was declared extinguished.

    850年の歴史を持つこの教会の火災は、鎮火が宣言されるまでの約12時間に及びました。

  • Nearly 400 firefighters battled the flames that altered the city's skyline.

    400人近くの消防士が街のスカイラインを変えた炎と戦った。

  • The blaze collapsed the cathedral's spire and spread to one of its rectangular towers, as throngs of spectators watched in stunned horror from nearby buildings, bridges and streets.

    炎は大聖堂の尖塔を崩壊させ、その長方形の塔の一つにまで広がり、近くの建物、橋、通りから大勢の観客が唖然とした恐怖の中で見守った。

  • So, why did the Notre Dame burn so fast?

    では、なぜノートルダムはあっという間に燃えてしまったのでしょうか?

  • Well, its medieval-roof framework consisted predominantly of huge pieces of timber.

    中世の屋根の骨組みは、主に巨大な木材で構成されていました。

  • The supports were made up of large pieces of wood and were built from an estimated 13,000 oak trees.

    支柱は大きな木材で構成され、推定13,000本の樫の木から作られていました。

  • The original parts of the frame would have been made from trees that first sprouted in the eighth or ninth century.

    フレームの元の部分は、8世紀か9世紀に初めて芽を出した木から作られていたのでしょう。

  • Think all the way back before Napoleon, Marie Antoinette, Louis XVI and Joan of Arc, all the way to the Vikings, Charlemagne, and the decline of the Mayan civilization.

    ナポレオン、マリー・アントワネット、ルイ16世、ジョーン・ド・アーク、バイキング、シャルルマーニュ、マヤ文明の衰退など、すべての時代を遡って考えてみてください。

  • Gun powder had only just been invented when these oak trees came to life.

    これらの樫の木が生き返った時、火薬が発明されたばかりだったのです。

  • Over the years, as the church fell into disrepair, crumbling stone was replaced with even more wood, increasing the fire risk.

    長い年月をかけて、教会が荒廃していくにつれ、崩れた石がさらに木材に置き換わり、火災の危険性が増していきました。

  • Notre Dame's website even warned that fire is not impossible.

    ノートルダム大学のウェブサイトでは、火事は不可能ではないと警告までされています。

  • As Notre Dame burned, the outpouring of grief around the world reflected the church's sweeping place in history.

    ノートルダム寺院が燃やされたとき,世界中から悲しみの声があがり,教会の歴史の中に教会の広い範囲が反映されていました。

  • One of Europe's most iconic structures, the cathedral houses a collection spanning nearly 1,000 years, containing French Gothic, Renaissance and Baroque elements.

    ヨーロッパで最も象徴的な建造物の一つである大聖堂には、フランスのゴシック、ルネッサンス、バロックの要素を含む約1,000年にわたるコレクションが収蔵されています。

  • In fact, 400 years after its birth, French poet Victor Hugo wrote The Hunchback of Notre Dame.

    実はこの誕生から400年後、フランスの詩人ヴィクトル・ユーゴーが『ノートルダムのせむし男』を書いています。

  • At the time, his novel made people more aware of the importance of the deteriorating Gothic architecture, resulting in restoration while placing the Cathedral in the minds and hearts of people for hundreds of years to come.

    当時、彼の小説は、劣化していくゴシック建築の重要性を人々に認識させ、大聖堂を何百年にもわたって人々の心の中に置きながら修復していったのです。

  • French President Emmanuel Macron vowed to reconstruct the historic building, even as the fire still burned.

    フランスのエマニュエル・マクロン大統領は歴史的建造物の再建を誓った。

Our Lady, Notre Dame, the treasure of Paris is in ruins.

聖母ノートルダム、パリの宝は廃墟と化している。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます