Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Smart Learning for All

    すべてのためのスマートな学習

  • What causes body odor?

    体臭の原因は何ですか?

  • Obviously sweat.

    明らかに汗。

  • No.

    いいえ。

  • Sweat is odorless.

    汗は無臭です。

  • What?

    何?

  • But how is that possible?

    しかし、それはどのように可能ですか?

  • Our skin contains two types of sweat glands, eccrine glands and apocrine glands.

    私たちの皮膚には2種類の汗腺、エクリン腺およびアポクリン腺が含まれています。

  • Eccrine glands are present all over our body.

    エクリン腺は体のいたるところに存在します。

  • They produce sweat which is mostly water.

    彼らはほとんどが水である汗を作ります。

  • Whereas, apocrine glands are concentrated in regions such as ear canals, armpits, etc.

    一方、アポクリン腺は、外耳道、脇の下などの領域に集中している。

  • They produce thicker sweat which has proteins.

    彼らはタンパク質を持っているより厚い汗を産む。

  • Can I eat these proteins and become a bodybuilder?

    これらのタンパク質を食べてボディビルダーになれますか?

  • Just listen.

    ただ聞いて。

  • We know that millions of bacteria are normally found all over our skin.

    私たちは、何百万というバクテリアが通常、私たちの皮膚のいたるところに見られることを知っています

  • When apocrine glands produce sweat, the bacteria on our skin breakdown the proteins in that sweat.

    アポクリン腺が汗を生成すると、私たちの皮膚の細菌がその汗の中のタンパク質を分解します。

  • Releasing unpleasant smell which we call as body odor.

    私たちが体臭として感じる不快な臭いを解放する。

  • Why does water go stale overnight?

    なぜ水は一晩中腐ってしまいますか?

  • Because you left it alone overnight.

    あなたはそれを一晩だけ残したからです。

  • No.

    いいえ。

  • In water purification plants, chlorine is added to water.

    浄水場では、塩素が水に加えられます。

  • Chlorine kills microorganisms in water, thus keeping it clean and safe to drink.

    塩素は水中の微生物を殺すので、清潔で安全に飲むことができます。

  • This chlorine gives our drinking water a slightly different taste.

    この塩素は、私たちの飲料水にわずかに異なる味を与えます。

  • However, if we keep the water open for a long time or overnight, the chlorine will dissipate into air.

    しかし、水を長時間または一晩放置すると、塩素は空気中に消散します。

  • As a result, the taste of water alters.

    結果として、水の味が変化する。

  • Also, water is a universal solvent.

    また、水は汎用溶媒である。

  • It can dissolve almost anything.

    それはほとんどすべてを解消することができます。

  • Hence, if we keep water open for quite a long time, the atmospheric carbon dioxide gets dissolved in it.

    したがって、水を長時間開いたままにすると、大気中の二酸化炭素が溶けてしまいます。

  • This results in the formation of mild carbonic acid.

    これは、穏やかな炭酸の形成をもたらす。

  • What?

    何?

  • Acid is formed in water?

    酸は水の中で形成されますか?

  • Indeed.

    確かに。

  • However, it is not harmful.

    しかし、それは有害ではありません。

  • But the presence of carbonic acid.

    しかし、炭酸の存在。

  • Slightly lowers the pH of water making it slightly acidic and thus, unpleasant to taste.

    水のpHをわずかに低下させ、わずかに酸性となり、したがって味が不快になる。

  • What makes tattoos permanent?

    何が入れ墨を永久にするのですか?

  • Glue sticks.

    接着剤スティック。

  • No.

    いいえ。

  • Our skin has three layers, epidermis, dermis and hypodermis.

    私たちの肌には表皮、真皮、皮下の3つの層があります。

  • Epidermis sheds thousands of skin cells every day.

    表皮は毎日何千もの皮膚細胞を排出する。

  • Hence, when we get a tattoo.

    したがって、我々は入れ墨を取得するとき。

  • The tattoo needles which are coated with colored pigment.

    色の付いた顔料で覆われた入れ墨の針。

  • Are inserted through the epidermis into the dermis.

    表皮を通して真皮に挿入される。

  • Thus, preventing the tattoo pigment from getting shed away.

    したがって、入れ墨顔料が流出するのを防ぐ。

  • However, it is mainly our body's immune response which makes tattoos permanent.

    しかし、それは主に私達の体の免疫反応であり、入れ墨を恒久的にします。

  • What?

    何?

  • But how?

    しかしどうですか?

  • The tattoo needles create wounds in the skin, activating the immune response.

    タトゥー針は皮膚に創傷を作り、免疫応答を活性化する。

  • Immune cells like macrophages.

    マクロファージのような免疫細胞。

  • Reach the wounded site and start to eat the small particles of colored pigment and clean the area.

    負傷した部位に手を伸ばし、着色した色素の小粒子を食べ始め、その領域をきれいにします。

  • Bigger pigment particles that cannot be eaten by macrophages.

    マクロファージによって食べられない大きな色素粒子。

  • Are absorbed by fibroblasts present in the dermis.

    真皮に存在する線維芽細胞に吸収される。

  • These fibroblasts along with some macrophages remain at the site making the tattoo permanent.

    これらの線維芽細胞はいくつかのマクロファージとともにサイトに残り、入れ墨を恒久的にする。

  • Where does the fat go when you lose weight?

    体重を減らすと、脂肪はどこに行きますか?

  • Santa Claus takes it away.

    サンタクロースはそれを取り除く。

  • No.

    いいえ。

  • Our food contains nutrients like carbohydrates, fats and proteins.

    私たちの食べ物には、炭水化物、脂肪、タンパク質などの栄養素が含まれています。

  • When we eat food, these nutrients give us energy and help us to grow.

    私たちが食べ物を食べるとき、これらの栄養素は私たちにエネルギーを与え、私たちが成長するのを助けます。

  • However, when we eat excess amount of these nutrients.

    しかし、我々はこれらの栄養素の過剰量を食べるとき。

  • Our body stores them as triglycerides in fat or adipose cells for later use.

    私たちの体は、脂肪細胞や脂肪細胞にトリグリセリドとして保存し、後で使用することができます。

  • This ultimately results in weight gain.

    これは最終的に体重増加をもたらす。

  • Now, according to a prevailing research, when we try to lose weight.

    今、我々が体重を減らそうとするときの一般的な研究によると、

  • We actually breakdown these triglycerides in the presence of oxygen.

    我々は実際にこれらのトリグリセリドを酸素の存在下で分解する。

  • Converting them into carbon dioxide, water and energy.

    それらを二酸化炭素、水およびエネルギーに変換する。

  • What?

    何?

  • My fat turns into carbon dioxide, water and energy?

    私の脂肪は二酸化炭素、水、エネルギーに変わりますか?

  • Yes.

    はい。

  • We exhale the carbon dioxide gas.

    我々は二酸化炭素ガスを吐き出す。

  • Water is given out in the form of urine, sweat or tears.

    水は尿、汗または涙の形で与えられる。

  • Whereas, we use the energy to perform various activities.

    一方、我々は様々な活動を行うためにエネルギーを使用します。

  • Why do we get sunburn?

    なぜ私たちは日焼けをしますか?

  • Because sun is jealous of my skin.

    太陽が私の肌を嫉妬しているから。

  • No.

    いいえ。

  • Sunburn is a term for red and inflamed skin.

    日焼けは、赤く炎症を起こした皮膚の用語です。

  • It is caused by ultraviolet radiation present in sunlight.

    これは、日光に存在する紫外線によって引き起こされます。

  • Sunlight consists of three types of ultraviolet radiation, UVA, UVB and UVC.

    日光は、UVA、UVBおよびUVCの3種類の紫外線からなる。

  • Does it contain UVZ as well?

    それにもUVZが含まれていますか?

  • Just listen.

    ただ聞いて。

  • Our skin is made up of cells.

    私たちの肌は細胞でできています。

  • These cells have DNA.

    これらの細胞はDNAを有する。

  • When we are in the hot sun for very long.

    私たちが非常に長い暑い日にいるとき。

  • The UVB radiation enters into our skin cells and starts to damage the DNA.

    UVB放射線は皮膚細胞に入り、DNAを損傷し始めます。

  • DNA damage can lead to cancer.

    DNA損傷は癌につながる可能性があります。

  • Thus, to reduce the risk of cancer, the damaged skin cells kill themselves.

    従って、癌のリスクを低減するために、損傷した皮膚細胞はそれ自身を殺す。

  • This programmed cell death is called apoptosis.

    このプログラムされた細胞死をアポトーシスといいます。

  • Apoptosis activates the immune response.

    アポトーシスは免疫応答を活性化する。

  • As a result, the blood flow increases to that area to heal the skin.

    結果として、血流がその領域にまで増加し、皮膚を治癒さ​​せる。

  • This leads to red and inflamed skin which we call as sunburn.

    これは赤く炎症を起こした肌につながり、日焼けと呼ばれます。

  • For more educational videos please visit http://www.SmartLearningforAll.com

    より多くの教育ビデオについては、http://www.SmartLearningforAll.comをご覧ください。

  • Also, don't forget to subscribe to our YouTube channel.

    また、YouTubeチャンネルを購読することを忘れないでください。

Smart Learning for All

すべてのためのスマートな学習

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます