Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Smart Learning for All

    すべてのためのスマートな学習

  • Why does our voice sound different when recorded?

    録音したときに私たちの声はなぜ違うのですか?

  • Our inner ear detects sound vibrations informing our brain about the voice or sound and thus, helping us hear.

    私たちの内耳は、私たちの脳に声や声を伝える音の振動を検出し、私たちの聴力を助けます。

  • But did you know that when we speak, we hear our own voice in two different ways.

    しかし、私たちが話すとき、私たちは2つの異なる方法で私たち自身の声を聞くことを知っていましたか?

  • What?

    何?

  • In two different ways.

    2つの異なる方法で。

  • Indeed.

    確かに。

  • The first way is through our outer ear.

    最初の方法は外耳を通すことです。

  • Our voice travels to the outer ear creating vibrations in the eardrum.

    私たちの声は外耳に進み、鼓膜の振動を作り出します。

  • These vibrations eventually reach the inner ear.

    これらの振動は最終的に内耳に到達する。

  • While the second way is through our flesh and skull bones.

    2番目の方法は、私たちの肉と頭蓋骨を通してです。

  • However, they are better at transmitting deeper, lower frequency sounds as compared to shriller.

    しかし、彼らは、より深く、より低い周波数の音を、シーラーに比べて優れています。

  • Higher frequency sounds.

    高い周波数の音。

  • As a result, the combination of sounds obtained from the two ways makes our voice appear deeper.

    結果として、2つの方法から得られた音の組み合わせにより、私たちの声がより深く現れるようになります。

  • Now, when we hear our recorded voice, we only hear the voice which has traveled through our outer ear.

    録音された声が聞こえると、外耳を通った声だけが聞こえます。

  • Hence, our voice sounds different when recorded.

    したがって、私たちの声は録音されたときに違ってきます

  • Why does airplane food taste bad?

    なぜ飛行機の食べ物は悪いのですか?

  • I don't know.

    知りません。

  • Wait.

    待つ。

  • I will explain.

    私は説明します。

  • Our ability to perceive taste is affected by a few factors such as humidity, air pressure, etc.

    味覚を知覚する能力は、湿度、空気圧などのいくつかの要因によって影響されます。

  • In an airplane, the humidity is less as compared to that on the ground.

    飛行機では、地面と比較して湿度が低くなります。

  • This makes the air in the airplane quite dry.

    これにより、飛行機の空気が非常に乾燥します。

  • Also, to maintain the air pressure inside and outside the airplane

    また、飛行機の内外の空気圧を維持するために

  • The air pressure inside it is decreased.

    内部の空気圧が低下します。

  • Decreased air pressure and dry air, dries our nose and mouth.

    空気圧と乾燥した空気を減らし、鼻と口を乾燥させます。

  • Dry nose cannot properly smell odors.

    乾燥した鼻は悪臭を正しく嗅ぐことができません。

  • Yes.

    はい。

  • I am not abe to smell the burger.

    私はハンバーガーのにおいをしていません。

  • Now, smell of food helps us to understand the flavor and ingredients of the food.

    今、食べ物の匂いは、食べ物の味と成分を理解するのに役立ちます。

  • Thus, the food which we cannot smell properly appears unappealing.

    したがって、私たちが正しく嗅ぐことのできない食品は、魅力的ではないようです。

  • Also, dry mouth reduces the sensitivity of our taste buds.

    また、乾燥口は味の芽の感受性を低下させます。

  • As a result, we cannot perceive the taste of food properly.

    その結果、私たちは食物の味を適切に知覚することができません。

  • Why can't dogs eat chocolates?

    なぜ犬はチョコレートを食べることができないのですか?

  • Because I would love to have all the chocolates for myself.

    私は自分自身のためにすべてのチョコレートを持っているのが大好きなので。

  • All right.

    大丈夫。

  • Now listen.

    今聞きます。

  • Chocolates and other cocoa products contain a toxic component called theobromine.

    チョコレートや他のココア製品には、テオブロミンと呼ばれる有毒成分が含まれています。

  • The darker the chocolate, the more theobromine and the more it is harmful.

    チョコレートが濃いほど、テオブロミンは多くなり、有害である。

  • But I eat chocolates.

    しかし、私はチョコレートを食べる。

  • And I am completely fine.

    そして、私は完全にうまくいっています。

  • Our body quickly metabolizes the theobromine.

    私たちの体はすぐにテオブロミンを代謝します。

  • Thus, it is not quite harmful for us.

    したがって、私たちにとってはそれほど有害ではありません。

  • However, dogs process theobromine much more slowly.

    しかし、犬はテオブロミンをはるかにゆっくりと処理する。

  • So, it stays in their bodies for a longer time, resulting in vomiting, diarrhea, etc.

    したがって、体内に長時間留まり、嘔吐、下痢などを引き起こします。

  • Moreover, if large quantities of chocolate are ingested by the dog.

    さらに、大量のチョコレートが犬に摂取された場合。

  • The effects can be much more severe.

    その影響ははるかに深刻になる可能性があります。

  • The heart rate of the dog might beat twice its normal rate, increasing the blood flow.

    犬の心拍数は通常の2倍になり、血流量が増加する可能性があります。

  • This can prove to be lethal to the dog.

    これは犬にとって致命的であることが判明する可能性があります。

  • Why do mosquito bites itch?

    なぜ蚊はかゆみにかかりますか?

  • Because mosquitoes don't brush before biting.

    蚊は噛む前に磨かれないので。

  • No.

    いいえ。

  • A mosquito doesn't actually bite.

    実際には蚊は噛まない。

  • What?

    何?

  • It doesn't bite.

    それはかみ合わない。

  • No.

    いいえ。

  • A mosquito sucks our blood through a straw like structure called proboscis.

    蚊は、鼻(proboscis)と呼ばれる藁のような構造を通して私たちの血を吸う。

  • A proboscis is made up of six parts.

    鼻腔は6つの部分で構成されています。

  • Out of the six parts, four parts are used to pierce into our skin and blood vessels.

    6つの部分のうち、4つの部分が皮膚と血管に突き刺さるのに使用されます。

  • Hold the tissues apart.

    組織を離してください。

  • Through the fifth part called hypopharynx.

    下咽頭と呼ばれる5番目の部分を通して。

  • The mosquito drops its saliva containing an anticoagulant.

    蚊は抗凝固剤を含むその唾液を落とす。

  • Anticoagulant prevents the blood from clotting.

    抗凝固剤は、血液が凝固するのを防ぎます。

  • So that the sixth part of proboscis called labrum can easily suck up the blood.

    ラブラムと呼ばれる頸部の6番目の部分が容易に血液を吸うことができるようにする。

  • Now, our immune system recognizes the anticoagulant as an invader.

    今、私たちの免疫システムは、抗凝固剤を侵略者として認識しています。

  • Hence, it releases histamine.

    したがって、それはヒスタミンを放出する。

  • Histamine dilates the blood vessels so that blood along with immune cells can come to attack the invaders.

    ヒスタミンは血管を拡張して、免疫細胞とともに血液が侵入者を攻撃するようにする。

  • Heal the affected area.

    患部を癒す。

  • This histamine causes the itchy feeling.

    このヒスタミンはかゆみを感じさせます。

  • How do bees make honey?

    ミツバチはどのように蜂蜜を作りますか?

  • No idea.

    いい考えはありません。

  • To make honey, the worker honeybee sucks nectar from flowers and stores it in its honey stomach.

    蜂蜜を作るために、労働者のミツバチは花から蜜を吸い、それを蜂蜜の胃の中に貯蔵する。

  • Once the worker bee returns to the hive, it vomits the nectar into a processor honeybee's mouth.

    作業員の蜂が巣箱に戻ったら、蜂蜜をプロセッサのミツバチの口に吐き出す。

  • In the processor bee's mouth and stomach, an enzyme called invertase is added to the nectar.

    プロセッサーの蜂の口と胃では、インベルターゼと呼ばれる酵素が蜜に加えられます。

  • Invertase breaks some nectar into simple sugars like glucose and fructose.

    インベルターゼは、いくつかの蜜をブドウ糖やフルクトースのような単純な糖に分解します。

  • Then it vomits the partially converted nectar into another processor bee's mouth.

    その後、部分的に変換された蜜を別のプロセッサーの蜂の口に吐き出す。

  • Who also adds more invertase, helping breakdown more nectar.

    また、より多くのインベルターゼを加え、分解をより多くの蜜に導く。

  • This process goes on until most of the nectar is converted into simple sugars.

    このプロセスは、ほとんどの蜜が単糖に変換されるまで続きます。

  • Then the mixture of simple sugars is stored in the honeycomb.

    その後、単純な糖の混合物がハニカムに貯蔵される。

  • At this point, the mixture is still watery.

    この時点で、混合物は依然として水分である。

  • Hence, the bees flap their wings which evaporates water and thickens the mixture to eventually form honey.

    したがって、ミツバチは水を蒸発させ、混合物を濃くして最終的に蜂蜜を形成する翼を羽ばたく。

  • For more educational videos please visit http://www.SmartLearningforAll.com

    より多くの教育ビデオについては、http://www.SmartLearningforAll.comをご覧ください。

  • Also, don't forget to subscribe to our YouTube channel.

    また、YouTubeチャンネルを購読することを忘れないでください。

Smart Learning for All

すべてのためのスマートな学習

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます