Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Someone is a true born racer.

    生まれ持っての天才レーサーがいます。

  • Someone is a gifted sniper.

    狙撃の天才もいます。

  • Someone soaks up damage like Chuck Norris.

    チャック・ノリスのごとく ダメージを吸収する人もいます。

  • And someone is just… A WINNER IN LIFE!

    そして時には... 何をやっても勝てる人がいます!

  • But you don't need to be that cool to play tanks well.

    しかし戦車をうまく操るのに そこまでデキる必要はありません。

  • It's enough to understand the game mechanics,

    ゲームのメカニズムを 理解していれば十分です。

  • know how they work, and use this knowledge in battle.

    仕組みを知って、 その知識を戦闘に生かすのです。

  • I'll talk about the mechanics, and the rest is up to you.

    これからメカニズムについてお話しします。 あとはあなた次第です。

  • THE VISIBILITY SYSTEM.

    視界システム。

  • A keystone.

    勝利のかなめです。

  • The giant turtle that holds up the Earth.

    地面を支える 大きなカメです。

  • You may not believe in it,

    信じられないかもしれないし、

  • you may be surprised by it,

    驚くかもしれないし、

  • you may argue about it.

    「それは違う」と言いたくなるかもしれません。

  • But whether you like it or not, it works.

    しかし好き嫌いにかかわらず、 これはちゃんと機能します。

  • And smart tankers have used its features

    頭のいい戦車兵は ずっと以前から

  • for their benefit for a long time.

    その機能を うまく利用しています。

  • Roughly speaking,

    おおざっぱに言って、

  • the visibility system in World of Tanks

    World of Tanks の 視界システムは

  • can be divided into two, though inseparable, components:

    不可分ではありますが 2 つの部分からできています。

  • concealment and view range.

    隠蔽性と視認範囲です。

  • Today we'll talk about view range.

    今日は視認範囲の 話をしましょう。

  • A little bit of theory to begin.

    まずはちょっと理論的な話から。

  • Our confidential informant will tell you about it.

    秘密情報提供者が 話をしてくれます。

  • Every tank in the game

    ゲーム内の戦車はすべて

  • has seven visibility checkpoints and two view range ports.

    7 つの視界チェックポイントと 2 つの視認範囲ポートを持っています。

  • The latter are needed to spot enemy vehicles.

    後者は敵車輌の 発見に必要です。

  • These ports emit virtual vision rays.

    これらのポートは仮想の視線を発します。

  • If these rays cross

    これらの視線が

  • the visibility checkpoints on the enemy vehicles,

    敵車輌の視界チェックポイントと 交わると

  • then an enemy is spotted.

    敵が発見されます。

  • To understand the location of these points better,

    これらのポイントの位置を より良く理解するために、

  • imagine your favorite vehicle

    愛用の車輌を思い浮かべてください...

  • And now we'll cover it with a box!

    そしてそれに箱をかぶせてしまいます!

  • Turret location, gun length,

    砲塔の位置、砲の長さ、

  • machine guns, and antennas don't affect the box size.

    機関銃、アンテナは 箱のサイズに影響しません。

  • Only the overall size of the vehicle's physics model

    関係するのは車輌の 物理的モデルとしての

  • is taken into account.

    全体の大きさだけです。

  • So, there's a checkpoint right at the center of the box roof.

    箱の屋根の中央に チェックポイントが 1 つあります。

  • Two more checkpoints

    2 つのチェックポイントが

  • are located at the front and at the back of the vehicle.

    車輌の前と 後ろに。

  • Another two are at the sides.

    さらに 2 つが側面に。

  • So that's five.

    これで 5 つです。

  • The sixth point is on the gun mantlet,

    6 番目は 砲の防盾に、

  • and it's aligned with the seventh.

    これは 7 番目と 並んでいます。

  • As soon as the turret position changes, one of these points

    砲塔の位置が変わると同時に このポイントの 1 つが

  • moves together with the mantlet, and the other stays in place.

    防盾と一緒に動きますが、 もう 1 つのポイントは動きません。

  • The upper checkpoint and the point on the gun mantlet

    上部のチェックポイントと 砲の防盾上のポイントは

  • also function as view range ports.

    視認範囲ポートとしても機能します。

  • Hey-hey-hey!

    ちょっと待って!

  • Easy!

    落ち着いて!

  • Theory is good, but how do you use it in the battle?

    理論はいいけど、 戦闘ではどう使えばいいんでしょうか?

  • Let's see some specific examples.

    個別の例を 見ていきましょう。

  • You're standing behind cover.

    遮蔽物の後ろに隠れているとします。

  • Allies are behind you, the enemy is ahead.

    後方には味方、 前方には敵がいます。

  • Some are asking you to light them up,

    敵を撃てと 味方に頼まれます。

  • others are waiting for free damage.

    他の味方は 敵がダメージを受けるのを待っています。

  • In a situation like this, don't try to spot the enemy this way

    この状況では、 敵を発見しようとしてはいけません。

  • You're exposing your checkpoint,

    チェックポイントが 遮蔽物から出ているのに、

  • but your view ports are still behind cover.

    視認ポートは 出ていないことになります。

  • You've got yourself spotted, but haven't spotted the enemy.

    自分自身が発見され、 敵は発見できません。

  • And you've also taken a lot of damage.

    おまけに大ダメージを 受ける羽目になります。

  • This is how you should do it:

    こうするべきなんです。

  • turn your turret and carefully try to spot the enemy

    慎重に砲塔を回し 砲の防盾の

  • with your view port on the gun mantlet.

    視認ポートで 敵の発見を試みましょう。

  • Your allies fire off, you save your HP, and receive a bonus for spotting.

    味方が射撃し、あなたは HP を守り、 発見ボーナスを受け取ります。

  • Everyone is happy!

    みんな幸せ!

  • Another example: You don't need to rush in

    もうひとつの例。 一番乗りで駆けつけて

  • and spot the enemy first, it's pretty risky.

    敵を発見しなくてもいいんです。 リスクが高いです。

  • Sure, you'll see them, but you won't last long.

    確かに見えるでしょうが、 すぐやられてしまいます。

  • To be a good scout and keep yourself safe,

    偵察をうまくこなして 自分の安全も守るには、

  • you can stay on your side of the hill.

    丘の側面にとどまるようにします。

  • You just need to roll up the hill

    丘を登って 砲塔を

  • and point your turret in the right direction.

    正しい方向に 向ければいいだけです。

  • The view range port in the gun base

    砲台の視認範囲ポートが

  • will give you all the information, and you almost don't risk anything.

    情報をすべて教えてくれます。 リスクはほとんどありません。

  • Let's move forward:

    先に進みましょう。

  • Two scouts are hiding in the bushes.

    2 輌の偵察が 茂みの陰に隠れています。

  • The first is spotting, and the other is

    1 輌目が敵を発見。 2 輌目は...

  • The other is being spotted!

    自分が発見されました!

  • But, not for long.

    一瞬のことですが。

  • That's because it didn't hide its checkpoint.

    これは自分のチェックポイントを 隠さなかったからです。

  • The first tank exposes its gun, machine gun, antenna,

    1 輌目は砲も、機関銃も、 アンテナも、車体自身の

  • and even the corners of the hull itself,

    端さえも 見せていましたが、

  • but it doesn't matter.

    それは問題ではありません。

  • What matters is that all checkpoints are covered.

    問題はチェックポイントがすべて 隠れていたことです。

  • It provides good spotting and is still intact.

    ちゃんと相手を発見して 自分は無傷です。

  • See, that's what knowing the game mechanics can do.

    ゲームのメカニズムを知っていると 有利なことがわかりますね。

  • By the way, about the mechanics!

    そうそう、メカニズムと言えば!

  • Vision rays are not endless.

    視線は無限ではありません。

  • The maximum view or spotting range is 445 meters,

    最大視界または 発見範囲は 445 メートル、

  • and the maximum draw distance is 565 meters.

    最大描画距離は 565 メートルです。

  • You need to understand the difference between these terms.

    これらの用語の違いを 理解する必要があります。

  • View range is the maximum distance at which you can spot the enemy,

    視認範囲は敵を発見できる 最大距離、

  • and the draw distance is the maximum distance

    描画距離は 一般に車輌を

  • at which you can see the vehicles in general.

    見ることができる 最大距離です。

  • Both allied vehicles,

    味方の車輌も

  • and enemy vehicles spotted by your team.

    敵の車輌も 自分のチームに発見されます。

  • Depending on the distance between vehicles,

    車輌間の 距離によって

  • the vision rays have different frequencies.

    視線の周波数が 変わります。

  • The highest frequency is at a distance of 120 meters.

    最高の周波数は 120 メートルの距離。

  • The greater the distance between vehicles is,

    車輌間の 距離が大きくなると

  • the lower the frequency of rays will be.

    視線の周波数が 低くなります。

  • And now let's get some practice in!

    ここで練習をしてみましょう!

  • There are three circles on your minimap.

    ミニマップに 3 つの円があります。

  • The big circle shows the draw area,

    大きな円は 描画エリア、

  • the middle circle shows the maximum view range area,

    中くらいの円は 最大視認範囲エリア、

  • and the small circle shows the current view range of your vehicle.

    小さな円は 車輌の現在の視認範囲を示します。

  • These are not JUST circles.

    これらはただの円ではありません。

  • These are important game tools, and you need to use them!

    重要なゲームのツールなんです。 活用するべきです!

  • Every time you shoot at the enemy

    最大視認範囲の 円にいる

  • within the maximum view range circle,

    敵を撃つたびに

  • you risk being spotted.

    発見される危険があります。

  • With all enraging consequences.

    その結果は明らかです。

  • To shoot with impunity,

    無傷で砲撃を行うには

  • roll back out of the maximum view range circle.

    最大視認範囲の円から 後退して出て行きます。

  • The enemy won't be able to spot you even theoretically.

    敵は理論的にも こちらを発見できません。

  • But you can do some damage and save your HP.

    しかし自分は射撃を行えて HP を守れます。

  • But that's not all.

    それだけではありません。

  • If the enemy vehicle is so far away

    敵車輌が 非常に遠くにいて

  • that you can see it only on the minimap,

    ミニマップで 確認できるだけだとします。

  • it doesn't mean you're out of play.

    しかし手出しできない わけではありません。

  • You can guestimate the direction of fire on the minimap.

    ミニマップ上で射撃の 方向を勘で推測できます。

  • To do so, use the pointer.

    そのためにはポインタを使います。

  • When the sector is defined,

    セクターが決定されると、

  • you look through your sight at the most probable enemy location.

    敵がいる可能性が最も高い 位置を見通せます。

  • FireAnd bingo!

    発射... ビンゴ!

  • Isn't that beautiful?

    美しいでしょう?

  • Of course, you won't land a hit with every shot,

    もちろんすべての射撃が 当たるわけではありません。

  • but I love Tanks for the moments like this one.

    でも私はこういう瞬間の 戦車が大好きなんです。

  • Also, remember one simple thing.

    それから、一つ、単純なことを覚えておいてください。

  • No tank in the game has a maxed out view range to begin with.

    ゲーム内の戦車はどれも、最初から 最大の視認範囲を持っているわけではありません。

  • To be a really cool scout, you need to upgrade your ride.

    凄腕の偵察になるなら、 アップグレードは必須です。

  • This is down to you alone.

    これはあなた自身の選択です。

  • You choose for yourself

    車輌に何を装備して

  • what to equip your vehicle with and how to train your crew.

    搭乗員をどう訓練するかは あなたの判断です。

  • DON'T SCREW IT UP!

    失敗しないように!

  • Documentation shows the initial vehicle characteristics,

    ドキュメントには 車輌の初期の特徴が書かれています。

  • assuming that it's manned

    100% 訓練された、追加スキルや

  • with a 100% trained crew without any additional skills and perks,

    パークが何もない 搭乗員が乗り

  • and there's no equipment or consumables on the vehicle.

    車輌には装備や 消耗品が全くない状態が想定されています。

  • To improve your view range fully, you first need to equip your vehicle

    視認範囲を完全に上げるには 車輌にまずレンズ皮膜か

  • with Coated Optics or Binocular Telescope.

    双眼鏡を装備する必要があります。

  • In some cases, you can mount both.

    場合によっては 両方を搭載できます。

  • But keep in mind,

    注意点は

  • bonuses from these pieces of equipment are not totaled.

    これらの装備のボーナスが 合計して有効になるわけではないということです。

  • When stationary, you get an additional 25% to your view range,

    静止時、視認範囲に 25% が追加されます。

  • in motion—10%.

    移動時は 10% です。

  • Secondly, you need to train your crew,

    次に、搭乗員を訓練する必要があります。

  • Especially, your Commander.

    特に車長です。

  • Every additional 1 percent

    車長の基本能力が

  • of the Commander's major qualification

    1 パーセント 上がるたびに

  • improves the vehicle view range by 0.43%.

    車輌の視認範囲が 0.43% 増えます。

  • To enhance the main qualification,

    基本能力を 上げるためには

  • you need to equip your vehicle with Ventilation,

    車輌に換気装置を 取り付け

  • the national food or drink consumable,

    国別の食品または 飲料の消耗品を備え

  • and train your crew with the Brothers-in-Arms perk.

    戦友のパークで 搭乗員を訓練します。

  • Also, it would be good

    また、車長を訓練して

  • to train the Commander with the Recon skill,

    偵察スキルを 身に付けさせ

  • and the Radio Operator with the Situational Awareness skill.

    無線手に状況判断力スキルを 訓練しても効果があります。

  • And don't forget about Sixth Sense.

    第六感を忘れてはいけません。

  • This is one of your main allies in the battle.

    戦闘における強い 味方です。

  • If the enemy spots your vehicle,

    敵に自分の車輌が発見されたとき

  • you'll receive the alert about it in 3 seconds.

    3 秒後に警告を 受け取ります。

  • Ignoring it will make your trip to the Garage arrive sooner.

    無視するとすぐガレージに 逆戻りすることになるでしょう。

  • This is all well and good,

    これはとても役に立つんですが

  • but sometimes three seconds is too long!

    3 秒が長すぎる こともあるんですよね!

  • And you also have your brain, not just the light bulb!

    でもあなたにも脳みそがあるはずです。 電球に頼ってちゃいけません!

  • So use it!

    頭を使いましょう!

  • If you feel you might have been spotted,

    発見されたような気がすると思ったら

  • don't wait for the light bulb,

    電球が付くのを待たずに

  • roll back to a safe place beforehand!

    すぐさま安全な場所に退避するんです!

  • Your crew won't exactly saythank you”,

    乗組員が「ありがとう」と 言ってくれることはないでしょうが

  • but their gratitude will certainly show itself later on.

    あとで感謝の気持ちを 示してくれるはずです。

  • Remember that if your Commander is injured,

    車長が負傷すると 第六感が

  • their Sixth Sense doesn't work,

    働かなくなることと 視認範囲が

  • and your vision range drops by half.

    半分になることを 忘れないでください。

  • In this case, any enemy willout-scoutyou,

    その場合はどんな敵にも 先に発見されてしまいます。

  • so don't even try to spot them, the result is pretty obvious.

    相手を発見しようと思わないように。 どうなるかわかりますね。

  • When the tank is equipped

    車輌に必要な装備と

  • with all the necessary equipment and consumables,

    食料がすべて 搭載され

  • when the crew is trained, the numbers say

    搭乗員が訓練されていれば 車輌の視認範囲は

  • that the vehicle view range can exceed 500 meters!

    計算上は 500 メートル以上に なり得るんです!

  • But the maximum view range in the game is…445.

    しかしゲームにおける 最大視認範囲は... 445 です。

  • So why do you need all those skills, equipment, and consumables?

    それなら、なぜこんなスキルや装備や 消耗品が必要なんでしょう?

  • It seems that you can just raise it to the maximum and stop.

    いくら上げても最大まで行ったら そこで終わりなのに。

  • But things aren't that simple.

    しかしそう単純ではありません。

  • Let's do a small experiment:

    ちょっとした実験をしてみましょう。

  • Let's take two scouts, identical at first glance.

    2 つの偵察を出します。 一見、全く同じに見えます。

  • But the view range of the first one is 445 meters,

    しかし 1 台の視認範囲は 445 メートル、

  • and the second scout has a view range of 507 m.

    もう 1 台の視認範囲は 507 メートルです。

  • There are several enemy vehicles behind the hill.

    丘の向こうには数台の 敵車輌がいます。

  • The first scout rolls out and shows us four tanks.

    最初の偵察が前に出て 4 台の戦車を見せてくれます。

  • Well, not bad.

    まあ、悪くありません。

  • Now let's see how many vehicles the second scout will spot?

    さて、2 台目の偵察は 何台発見できるでしょう?

  • Wow, it's just amazing!

    これはすごい!

  • It lit them up like a Christmas tree!

    キラキラして クリスマスツリーみたいです!

  • Ten!

    10!

  • TEN VEHICLES!

    10 台です!

  • And it's not a bug or an accident!

    バグでも 事故でもありません!

  • That's the tank's improved view range!

    これが向上した 視認範囲です!

  • Every extra meter of the view range is very useful.

    視認範囲に追加された 距離のすべてが役に立つのです。

  • It sees straight through the enemy's camouflage.

    敵の迷彩を 見破ってしまいます。

  • To reinforce its importance, let's do another experiment.

    重要性をよく理解してもらうために もう一つ実験しましょう。

  • Let's take the same scouts and put them on the Airfield map.

    同じ偵察を 飛行場マップに置きます。

  • The crew isn't trained with Camouflage,

    搭乗員はカモフラージュを 身に付けておらず

  • and there's no camo on the tank either.

    戦車にも 迷彩はありません。

  • So, neither have any advantage in concealment,

    つまり隠蔽性については どちらも優位性はありません。

  • everything depends purely on their view range.

    すべては彼らの視認範囲 によって決まります。

  • Now let the tanks move towards each other,

    これらをお互いに向けて 前進させます。

  • and we'll see what distance they get each other in their sights.

    それぞれがどの距離で相手を 視界に入れるか見てみましょう。

  • The RU 251, with a view range of 507 meters,

    視認範囲 507 メートルの RU 251 は

  • spots the enemy at 427 meters.

    427 メートルで敵を発見しました。

  • And its opponent hasn't seen anyone yet.

    相手には、まだ全然 見えていません。

  • And only now, after the precious seconds are gone,

    そしてやっと、 貴重な数秒が過ぎたあとで、

  • it's finally spotted.

    発見しています。

  • The rangefinder shows 375 meters.

    距離計は 375 メートルを示しています。

  • But why is that?

    なぜでしょう?

  • Shouldn't it be 445?

    445 のはずではないんでしょうか?

  • That's because every vehicle in the game

    なぜならゲーム内の 全車輌には

  • also has concealment parameters, not just a view range.

    視認範囲だけでなく 隠蔽性パラメータもあるからです。

  • The vehicle's concealment is affected by the vehicle type,

    車輌の隠蔽性は 車輌の種類、サイズ、

  • size, and presence of special equipment and consumables.

    特別な装備や消耗品の 有無によって異なります。

  • Vehicle concealment gets worse when firing and on the move.

    車輌の隠蔽性は射撃時と 移動時には低下します。

  • But we'll tell you about that in the next episode.

    しかしそれについては次回の エピソードでお話ししましょう。

  • And that's all for today.

    今日はこれで以上です。

  • Use these mechanics and win more!

    このメカニズムを利用して勝利を掴みましょう!

Someone is a true born racer.

生まれ持っての天才レーサーがいます。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます