Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • My inbox is full of hate mails and personal abuse

    翻訳: Natsuhiko Mizutani 校正: Moe Shoji

  • and has been for years.

    私の受信ボックスは

  • In 2010, I started answering those mails

    もう何年も ヘイトメールや 中傷メールであふれています

  • and suggesting to the writer that we might meet for coffee and a chat.

    2010年に 私はその手のメールに 返信することを始めました

  • I have had hundreds of encounters.

    一緒にコーヒーを飲んで話さないかと 差出人を誘うのです

  • They have taught me something important that I want to share with you.

    これまでに 何百人もの人と会ってきました

  • I was born in Turkey from Kurdish parents

    その人たちから学んだ大事なことについて お話ししたいと思います

  • and we moved to Denmark when I was a young child.

    私はクルド系の両親のもと トルコで生まれ

  • In 2007, I ran for a seat in the Danish parliament

    幼い頃に 家族で デンマークに移住しました

  • as one of the first women with a minority background.

    2007年には マイノリティ出身で 初の女性議員を目指して

  • I was elected,

    デンマーク議会選挙に 立候補しました

  • but I soon found out that not everyone was happy about it

    そして当選しました

  • as I had to quickly get used to finding hate messages in my inbox.

    じきに 私のことを疎ましく思う人もいると 気がつきました

  • Those emails would begin with something like this:

    当選してからというもの ヘイトメールが当たり前になりました

  • "What's a raghead like you doing in our parliament?"

    たとえば こんな言葉で始まるメールです

  • I never answered.

    「お前のようなムスリム女が 我々の議会に何の用だ?」

  • I'd just delete the emails.

    返信は一切しませんでした

  • I just thought that the senders and I had nothing in common.

    メールはただ削除していました

  • They didn't understand me,

    差出人と私の間に 相容れる点は 何もないと思っていたのです

  • and I didn't understand them.

    彼らは 私のことを理解せず

  • Then one day, one of my colleagues in the parliament said

    私も 彼らを理解していませんでした

  • that I should save the hate mails.

    そんなある日 同僚の議員が言いました

  • "When something happens to you, it will give the police a lead."

    ヘイトメールは保存しておくほうが良い

  • (Laughter)

    「あなたの身に何か起きたときに 調査の手がかりになるから」

  • I noticed that she said, "When something happens" and not "if."

    (笑)

  • (Laughter)

    「もし」ではなく 「何か起きたときに」ですよ

  • Sometimes hateful letters were also sent to my home address.

    (笑)

  • The more I became involved in public debate,

    ときには 自宅にまで 悪意に満ちた手紙が届けられました

  • the more hate mail and threats I received.

    公共の場での議論への関与を 深めるにつれて

  • After a while, I got a secret address

    ヘイトメールや脅しの数も 増えていきました

  • and I had to take extra precautions to protect my family.

    しばらくして 私は秘密裡に転居しました

  • Then in 2010, a Nazi began to harass me.

    家族を守るために とりわけ 気を使うことが必要になりました

  • It was a man who had attacked Muslim women on the street.

    そして2010年に ネオナチからの 嫌がらせが始まりました

  • Over time, it became much worse.

    街角でムスリム女性を 攻撃していた男からの嫌がらせです

  • I was at the zoo with my children, and the phone was ringing constantly.

    嫌がらせは どんどんエスカレートしました

  • It was the Nazi.

    子どもたちと動物園に行ったときにも 電話がしつこく鳴り続けます

  • I had the impression that he was close.

    ネオナチです

  • We headed home.

    その男が近くにいるような気がして

  • When we got back,

    帰ることにしました

  • my son asked, "Why does he hate you so much, Mom,

    家に戻るなり 息子が尋ねました

  • when he doesn't even know you?"

    「どうして そんなに嫌われているの?

  • "Some people are just stupid," I said.

    その人は ママのことを 知らないのに」

  • And at the time, I actually thought that was a pretty clever answer.

    「どうしようもない人もいるの」と私

  • And I suspect that that is the answer most of us would give.

    その時の私は 実に賢明な説明だと 思っていました

  • The others --

    それに 大半の人が 同じように答えることでしょう

  • they are stupid, brainwashed, ignorant.

    あの人たちは —

  • We are the good guys and they are the bad guys, period.

    頭が悪く 洗脳されていて 無知なのです

  • Several weeks later I was at a friend's house,

    私たちは善良で 彼らは悪人です 以上

  • and I was very upset and angry about all the hate and racism I had met.

    数週間後 私は友人の家にいました

  • It was he who suggested that I should call them up

    一連のヘイトや人種差別のことで すっかり頭にきていました

  • and visit them.

    すると友人は 連中に電話をかけて 訪問するのはどうかと提案したのです

  • "They will kill me," I said.

    「殺されちゃう」と言うと

  • "They would never attack a member of the Danish Parliament," he said.

    「デンマークの国会議員に 手荒なことはしないよ」と彼は言いました

  • "And anyway, if they killed you, you would become a martyr."

    「それに もしも殺されたら 殉教者ってことになる」

  • (Laughter)

    (笑)

  • "So it's pure win-win situation for you."

    「つまり どう転んでも損はないよ」

  • (Laughter)

    (笑)

  • His advice was so unexpected,

    考えもしなかったアドバイスでした

  • when I got home,

    帰宅してから パソコンの電源を入れ

  • I turned on my computer

    ヘイトメールを全部保存してある フォルダを開きました

  • and opened the folder where I had saved all the hate mail.

    文字通り何百通もありました

  • There were literally hundreds of them.

    メールの冒頭はこんな感じです

  • Emails that started with words like "terrorist,"

    「テロリスト」 「ムスリム女」

  • "raghead,"

    「ネズミ」 「娼婦」

  • "rat," "whore."

    メールの件数が一番多かった人に 連絡を取ることに決めました

  • I decided to contact the one who had sent me the most.

    彼の名は インゴルフでした

  • His name was Ingolf.

    連絡を取るのは一度だけ

  • I decided to contact him just once so I could say at least I had tried.

    少なくとも試したのだ と言うためです

  • To my surprise and shock,

    たいへん驚いたことに 彼は電話に出ました

  • he answered the phone.

    私はまくし立てました

  • I blurted out, "Hello, my name is Özlem. You have sent me so many hate mails.

    「オズラムという者です ヘイトメールをたくさん貰っています

  • You don't know me, I don't know you.

    私たちはお互いのことを知りません

  • I was wondering if I could come around and we can drink a coffee together

    お宅を訪問するので コーヒーを飲みながら話をしませんか?」

  • and talk about it?"

    (笑)

  • (Laughter)

    電話は沈黙しています

  • There was silence on the line.

    やがて彼は言いました

  • And then he said,

    「妻に聞いてみないと」

  • "I have to ask my wife."

    (笑)

  • (Laughter)

    なんてこと?

  • What?

    レイシストに奥さんがいる?

  • The racist has a wife?

    (笑)

  • (Laughter)

    それから数日後 彼の自宅を訪問しました

  • A couple of days later, we met at his house.

    彼が玄関の扉を開けて 握手の手を差し出した瞬間を

  • I will never forget when he opened his front door

    一生忘れないでしょう

  • and reached out to shake my hand.

    私は非常にがっかりしました

  • I felt so disappointed.

    (笑)

  • (Laughter)

    私が想像していた人物とは かけ離れていたからです

  • because he looked nothing like I'd imagined.

    私が想定していたのは 恐ろしげな人物

  • I had expected a horrible person --

    汚くて 散らかった家でした

  • dirty, messy house.

    違いました

  • It was not.

    家にはコーヒーの匂いが漂い

  • His house smelled of coffee

    私の両親が使っていたのと 全く同じコーヒーセットが出てきました

  • which was served from a coffee set identical to the one my parents used.

    結局 彼の家に2時間半も滞在しました

  • I ended up staying for two and a half hours.

    私たちは たくさんの共通点を見つけました

  • And we had so many things in common.

    偏見の持ち方まで似ていました

  • Even our prejudices were alike.

    (笑)

  • (Laughter)

    インゴルフはこう言いました 待っていたバスが

  • Ingolf told me that when he waits for the bus

    10メートルも離れたところに 停まるのは

  • and the bus stops 10 meters away from him,

    「ムスリム野郎」が運転手だからだと

  • it was because the driver was a "raghead."

    私も身に覚えがありました

  • I recognized that feeling.

    若い頃

  • When I was young

    待っていたバスが

  • and I waited for the bus

    10メートルも離れたところに バスが停まると

  • and it stopped 10 meters away from me,

    運転手は間違いなくレイシストだと 確信したものです

  • I was sure that the driver was a racist.

    自宅に帰ってから

  • When I got home,

    この経験は 非常に複雑な気持ちを 呼び起こしました

  • I was very ambivalent about my experience.

    一方では インゴルフは 良い人でした

  • On the one hand, I really liked Ingolf.

    気さくで話しやすい人でした

  • He was easy and pleasant to talk to,

    しかし その一方で

  • but on the other hand,

    明らかに人種差別的な考え方の人物に

  • I couldn't stand the idea of having so much in common

    自分と多くの共通点があると思うと 我慢がなりませんでした

  • with someone who had such clearly racist views.

    やがて 苦々しくも

  • Gradually,

    私は気づいたのです

  • and painfully,

    ヘイトメールの送り主と同じ程度に

  • I came to realize

    私も偏見を持った人間だったのです

  • that I had been just as judgmental of those who had sent me hate mails

    これが #DialogueCoffee と名付けた 活動の始まりでした

  • as they had been of me.

    要するに コーヒーを囲んで

  • This was the beginning of what I call #dialoguecoffee.

    私に酷いことを言う人と対面して

  • Basically, I sit down for coffee

    私を知りもしないのに 私のような人を嫌う理由を

  • with people who have said the most terrible things to me

    理解しようという試みです

  • to try to understand why they hate people like me

    この8年間 この活動を続けています

  • when they don't even know me.

    接触を図った人の大半は 会ってくれました

  • I have been doing this the last eight years.

    その多くは男性ですが

  • The vast majority of people I approach agree to meet me.

    女性にも会いました

  • Most of them are men,

    いつも向こうの家で会うということを ルールとして課しました

  • but I have also met women.

    彼らを信頼していることを 最初に伝えるためです

  • I have made it a rule to always meet them in their house

    いつも食べものを持参しました

  • to convey from the outset that I trust them.

    一緒に食べることで 共通点を探しやすくなり

  • I always bring food because when we eat together,

    互いに穏やかな気持ちになるからです

  • it is easier to find what we have in common

    この取り組みの中で 大切な教訓を得ました

  • and make peace together.

    ヘイトメールの送り主たちは

  • Along the way, I have learned some valuable lessons.

    労働者で 夫であり 妻であり

  • The people who sent hate mails are workers,

    私やあなたのような親でした

  • husbands, wives,

    だからといって その行為が許されると 言っているのではありません

  • parents like you and me.

    ただヘイトに満ちた見方は拒絶しつつ

  • I'm not saying that their behavior is acceptable,

    それを表明する人は 拒絶しないことを学びました

  • but I have learned to distance myself from the hateful views

    そして コーヒーの対話を始める前に 私が恐れていたのと同じように

  • without distancing myself from the person who's expressing those views.

    私が訪ねた相手もまた 知らない人を恐れているのだと発見しました

  • And I have discovered

    こんな活動の中で ある主題が繰り返し現れました

  • that the people I visit are just as afraid of people they don't know

    相手が ヒューマニストであっても レイシストでも

  • as I was afraid of them before I started inviting myself for coffee.

    男性でも 女性でも

  • During these meetings, a specific theme keeps coming up.

    ムスリムでも 無神論者でも

  • It shows up regardless whether I'm talking to a humanist or a racist,

    誰もがこう考えているようでした

  • a man, a woman,

    集団に対する過度の一般化や ヘイトの問題で悪いのは他の人だ

  • a Muslim or an atheist.

    やつらが 自分たちを悪者扱いするのを やめるべきだ

  • They all seem to think

    政治家やマスコミ 隣人

  • that other people are to blame for the hate

    10メートル先で止まるバスの運転手が 悪いというのです

  • and for the generalization of groups.

    私が「あなたはどうですか

  • They all believe that other people have to stop demonizing.

    何ができるのですか?」 と尋ねると

  • They point at politicians, the media, their neighbor

    たいていはこんな答えです

  • or the bus driver who stops 10 meters away.

    「私に何ができるというのか

  • But when I asked, "What about you?

    影響力もなく

  • What can you do?",

    権力もないのに」

  • the reply is usually,

    その感覚はわかります

  • "What can I do?

    私も 人生の大部分において

  • I have no influence.

    権力も影響力もないと 思っていたのですから

  • I have no power."

    デンマーク議会の一員と なったときですら そうでした

  • I know that feeling.

    でも 今 実際は違うと知っています

  • For a large part of my life,

    われわれ誰もが 今いる場所で 力と影響力を持っています

  • I also thought that I didn't have any power or influence --

    だから 決して

  • even when I was a member of the Danish parliament.

    決して 自分の可能性を 見くびってはいけません

  • But today I know the reality is different.

    #DialogueCoffee の 訪問で学びました

  • We all have power and influence where we are,

    あらゆる政治的信念の人が 見方の異なる他者を悪者にしうるのです

  • so we must never,

    自分でも経験があります

  • never underestimate our own potential.

    子どもの頃 外国人のことが嫌いでした

  • The #dialoguecoffee meetings have taught me

    当時 自分は極端な信仰観を持っていました

  • that people of all political convictions can be caught demonizing

    しかし トルコ人やデンマーク人 ユダヤ人やレイシストとの付き合いが

  • the others with different views.

    自分の偏見に対する免疫となりました

  • I know what I'm talking about.

    私が育った家庭は労働者階級で

  • As a young child, I hated different population groups.

    自分の人生を通じて 私と議論したいという 多くの人と私は会ってきました

  • And at the time, my religious views were very extreme.

    それが私の見方を変えてきました

  • But my friendship with Turks, with Danes, with Jews and with racists

    民主主義的な市民として 橋を架ける人としての私が形作られました

  • has vaccinated me against my own prejudices.

    ヘイトと暴力を防ぎたいと願うなら

  • I grew up in a working-class family,

    できるだけ多くの人と

  • and on my journey I have met many people who have insisted on speaking to me.

    できるだけ長く

  • They have changed my views.

    できるだけオープンな 対話をする必要があります

  • They have formed me as a democratic citizen and a bridge builder.

    これはディベートや 批判的対話によってのみ

  • If you want to prevent hate and violence,

    人を悪者としない対話を あくまでも追及することによってのみ

  • we have to talk to as many people as possible

    達成できることです

  • for as long as possible

    みなさんに質問をします

  • while being as open as possible.

    家に帰ってから数日の間

  • That can only be achieved through debate,

    自分に正直になって 考えてください

  • critical conversation

    容易なはずです 他の誰にもわかりませんから

  • and insisting on dialogue that doesn't demonize people.

    その問いは こうです

  • I'm going to ask you a question.

    あなたは誰が悪者だと考えますか

  • I invite you to think about it when you get home and in the coming days,

    アメリカのトランプ大統領の支持者は 嘆かわしい連中だと思いますか

  • but you have to be honest with yourself.

    トルコのエルドアン大統領に投票する人は 狂信的なイスラム教徒だと思いますか

  • It should be easy, no one else will know it.

    フランスのルペンに投票するのは 愚かなファシストだと思いますか

  • The question is this ...

    バーニー・サンダースに投票する アメリカ人は幼稚なヒッピーだと思いますか

  • who do you demonize?

    (笑)

  • Do you think supporters of American President Trump are deplorables?

    これらの表現はどれも 彼らを中傷するのに使われてきました

  • Or that those who voted for Turkish President Erdoğan are crazy Islamists?

    こんなことを言うと 理想主義者だと思われるでしょうか?

  • Or that those who voted for Le Pen in France are stupid fascists?

    みなさんに課題を出したいと思います

  • Or perhaps you think that Americans who voted for Bernie Sanders

    今年の終わりまでに

  • are immature hippies.

    あなたが悪者だと思う誰かに

  • (Laughter)

    政治的 ないし文化的に 同意できない誰かに

  • All those words have been used to vilify those groups.

    何も共通点がないと思う誰かに 声をかけてください

  • Maybe at this point, do you think I am an idealist?

    そんな人物を #DialogueCoffee に誘ってください

  • I want to give you a challenge.

    さっきの インゴルフ ―

  • Before the end of this year,

    あなたのインゴルフを 見つけてください

  • I challenge you to invite someone who you demonize --

    彼か彼女にコンタクトをとり

  • someone who you disagree with politically and/or culturally

    #DialogueCoffee のために 会おうと声をかけてください

  • and don't think you have anything in common with.

    #DialogueCoffee を始めたら 次のことを忘れないでください

  • I challenge you to invite someone like this to #dialoguecoffee.

    まず 拒まれても あきらめないでください

  • Remember Ingolf?

    #DialogueCoffee の訪問までに ときには1年近くかかったこともあります

  • Basically, I'm asking you to find an Ingolf in your life,

    2つめ

  • contact him or her

    相手の方の勇気を認めてください

  • and suggest that you can meet for #dialoguecofee.

    あなただけが勇敢なのではありません

  • When you start at #dialoguecoffee, you have to remember this:

    あなたを家に迎え入れる 相手の人も勇敢なのです

  • first, don't give up if the person refuses at first.

    3つめ

  • Sometimes it's taken me nearly one year to arrange a #dialoguecoffee meeting.

    会話の最中に判断を 差しはさまないでください

  • Two:

    会話の大半は両者の共通点について 話してください

  • acknowledge the other person's courage.

    そうそう 食べものも持参で

  • It isn't just you who's brave.

    最後に 会話はポジティブに 終わらせましょう

  • The one who's inviting you into their home is just as brave.

    また会うことになるからです

  • Three:

    1日では橋は架けられません

  • don't judge during the conversation.

    我々の生きる世界では 多くの人が他者について

  • Make sure that most of the conversation focuses on what you have in common.

    こり固まった しばしば極端な 見解を持っています

  • As I said, bring food.

    他者のことを大して知らないのに

  • And finally, remember to finish the conversation in a positive way

    自分よりも 相手方に 多くの偏見を見いだすことでしょう

  • because you are going to meet again.

    そして相手方を自分の人生から排除します

  • A bridge can't be built in one day.

    ヘイトメールは削除

  • We are living in a world where many people hold definitive and often extreme opinions

    自分と似ている人とだけ関わり

  • about the others

    他者を 軽蔑すべきという カテゴリーで語ります

  • without knowing much about them.

    フェイスブックで友達を解除し

  • We notice of course the prejudices on the other side than in our own bases.

    差別したり グループや人を 人間扱いしない人に会ったときにも

  • And we ban them from our lives.

    差別したり グループや人を 人間扱いしない人に会ったときにも

  • We delete the hate mails.

    見解に異論を唱えるための 対話などはしません

  • We hang out only with people who think like us

    こうして健全な民主主義社会は 崩壊するのです

  • and talk about the others in a category of disdain.

    民主主義のための 個人の責務を果たさないときに

  • We unfriend people on Facebook,

    民主主義を当たり前と思いがちですが

  • and when we meet people who are discriminating

    そうではありません

  • or dehumanizing people or groups,

    会話は民主主義の中で 最も難しいことです

  • we don't insist on speaking with them to challenge their opinions.

    また最も重要なことです

  • That's how healthy democratic societies break down --

    私からの課題です

  • when we don't check the personal responsibility for the democracy.

    インゴルフを見つけてください

  • We take the democracy for granted.

    (笑)

  • It is not.

    会話を始めてください

  • Conversation is the most difficult thing in a democracy

    確かに 人と人の間に溝ができていますが

  • and also the most important.

    その溝を越える橋を架ける能力を 誰もが持っています

  • So here's my challenge.

    最後に友人の言葉を引用します

  • Find your Ingolf.

    セルジオト・ウザンは

  • (Laughter)

    息子のダン・ウザンを テロ攻撃で亡くしました

  • Start a conversation.

    2015年に コペンハーゲンの ユダヤ教教会が襲撃されたのです

  • Trenches have been dug between people, yes,

    セルジオトは 復讐という考えを拒み

  • but we all have the ability to build the bridges that cross the trenches.

    こう言いました

  • And let me end by quoting my friend,

    「悪を打ち負かすのは 人の間の善意だけだ

  • Sergeot Uzan,

    善意は勇気を要求する」