Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • What do you think when you look at me?

    翻訳: Shoko Takaki 校正: Mari Arimitsu

  • A woman of faith? An expert?

    私を見て誰だと思うでしょうか?

  • Maybe even a sister.

    女性宗教家?専門家?

  • Or oppressed,

    女性の同胞?

  • brainwashed,

    又は迫害され

  • a terrorist.

    洗脳された

  • Or just an airport security line delay.

    テロリスト

  • That one's actually true.

    それとも空港のセキュリティチェックを 長引かせる人

  • (Laughter)

    実際そうですよね

  • If some of your perceptions were negative, I don't really blame you.

    (笑)

  • That's just how the media has been portraying

    あなたの認識が否定的なものであっても 責めはしません

  • people who look like me.

    単にメディアが私のような外見の人間を

  • One study found

    そう表現してきたのですから

  • that 80 percent of news coverage about Islam and Muslims is negative.

    ある研究によると

  • And studies show that Americans say that most don't know a Muslim.

    ニュース報道の80%でイスラム教や イスラム教徒は否定的に描写されており

  • I guess people don't talk to their Uber drivers.

    アメリカ人の殆どに イスラム教徒の知り合いがいないそうです

  • (Laughter)

    Uber の運転手には 話しかけないのかしら

  • Well, for those of you who have never met a Muslim,

    (笑)

  • it's great to meet you.

    イスラム教徒に出会った事がない方々

  • Let me tell you who I am.

    はじめまして どうぞよろしく

  • I'm a mom, a coffee lover --

    私が誰だかお教えしましょう

  • double espresso, cream on the side.

    私は母親で コーヒー愛好家 お気に入りは―

  • I'm an introvert.

    ダブルのエスプレッソ クリーム添え

  • I'm a wannabe fitness fanatic.

    内向的な性格で

  • And I'm a practicing, spiritual Muslim.

    健康マニアを気取り

  • But not like Lady Gaga says, because baby, I wasn't born this way.

    宗教上 イスラム教の生き方を 実践しています

  • It was a choice.

    でも レデイー・ガガのように 「こんな風に 生まれついた」のではありません

  • When I was 17, I decided to come out.

    それは選択でした

  • No, not as a gay person like some of my friends,

    17歳の時 カミングアウトすることにしました

  • but as a Muslim,

    いいえ 友人たちのように 「ゲイ」をではなく

  • and decided to start wearing the hijab, my head covering.

    「イスラム教徒」である事を

  • My feminist friends were aghast:

    ヒジャブを身につけ 頭を覆い始めることにしました

  • "Why are you oppressing yourself?"

    フェミニストの友人たちは仰天して

  • The funny thing was,

    「何故 進んで自らを迫害するの?」 と言いました

  • it was actually at that time a feminist declaration of independence

    おかしなことに

  • from the pressure I felt as a 17-year-old,

    当時それは 完璧で実現不可能な

  • to conform to a perfect and unattainable standard of beauty.

    美の基準を満たすプレッシャーからの

  • I didn't just passively accept the faith of my parents.

    17歳のフェミニスト独立宣言だったのです

  • I wrestled with the Quran.

    私は単に両親の信仰を 鵜呑みにした訳ではありません

  • I read and reflected and questioned and doubted

    コーランと格闘しました

  • and, ultimately, believed.

    コーランを読み、熟考し、 疑問を持ち、疑い

  • My relationship with God -- it was not love at first sight.

    そして結局 信じることにしたのです

  • It was a trust and a slow surrender

    私と神の関係は 一目惚れではなかったのですが

  • that deepened with every reading of the Quran.

    コーランを読む度 私の信頼は深くなり

  • Its rhythmic beauty sometimes moves me to tears.

    少しずつ傾倒して行ったのです

  • I see myself in it. I feel that God knows me.

    そのリズミカルな美しさに時折 感動で涙が出ました

  • Have you ever felt like someone sees you, completely understands you

    その中に自らを見い出し 神は私を理解していると感じました

  • and yet loves you anyway?

    自分を見守ってくれて 心から 理解してくれて かつ愛してくれる人に

  • That's how it feels.

    これまで出会った事がありますか?

  • And so later, I got married,

    私はそう感じたのです

  • and like all good Egyptians,

    そしてその後 結婚し

  • started my career as an engineer.

    善良なエジプト人にありがちな

  • (Laughter)

    エンジニアとして働き始めました

  • I later had a child, after getting married,

    (笑)

  • and I was living essentially the Egyptian-American dream.

    結婚して子どもを授かり

  • And then that terrible morning of September, 2001.

    エジプト系アメリカ人の 夢を生きていました

  • I think a lot of you probably remember exactly where you were that morning.

    そして2001年9月の あの悲惨な朝が来たのです

  • I was sitting in my kitchen finishing breakfast,

    おそらく あの朝 自分が何処にいたかを はっきりと 記憶している人は多いでしょう

  • and I look up on the screen and see the words "Breaking News."

    私は朝食を終えて キッチンに座っていました

  • There was smoke, airplanes flying into buildings,

    テレビの画面を見ていると 「速報」という言葉が飛び込んで来ました

  • people jumping out of buildings.

    飛行機がビルに突っ込み 煙が上がっています

  • What was this?

    人々がビルから飛び降りていました

  • An accident?

    これ何?

  • A malfunction?

    事故?

  • My shock quickly turned to outrage.

    機体の不備?

  • Who would do this?

    私のショックは すぐに怒りに変わりました

  • And I switch the channel and I hear,

    誰がこんな事を?

  • "... Muslim terrorist ...,"

    チャンネルを変え耳を傾けると

  • "... in the name of Islam ...,"

    「・・・イスラム教のテロリストが・・・」

  • "... Middle-Eastern descent ...,"

    「・・・イスラムの名の下に・・・」

  • "... jihad ...,"

    「・・・中東の出身者で・・・」

  • "... we should bomb Mecca."

    「・・・ジハードだ・・・」

  • Oh my God.

    「・・・メッカを爆撃すべきだ・・・」

  • Not only had my country been attacked,

    何という事!

  • but in a flash,

    自分の国が攻撃されただけでなく

  • somebody else's actions had turned me from a citizen

    一瞬にして

  • to a suspect.

    見知らぬ他人の行動によって 周囲からの疑惑の目が

  • That same day, we had to drive across Middle America

    私に向かいました

  • to move to a new city to start grad school.

    丁度その日 私たちはアメリカ中央部を横断して

  • And I remember sitting in the passenger seat

    新しい街に引越して大学院での 生活を始めるところでした

  • as we drove in silence,

    私は助手席で 出来るだけ身を縮めて

  • crouched as low as I could go in my seat,

    家族は黙って

  • for the first time in my life, afraid for anyone to know I was a Muslim.

    運転していたのを憶えています

  • We moved into our apartment that night in a new town

    生まれて初めて イスラム教徒であると 知られるのを恐れたのです

  • in what felt like a completely different world.

    その夜 私たちは 新しい街のアパートに引越しました

  • And then I was hearing and seeing and reading

    そこは全く違う世界だと感じました

  • warnings from national Muslim organizations

    その後 全米ムスリム協会からの

  • saying things like, "Be alert," "Be aware,"

    警告記事を読み こんな言葉を見聞きしました

  • "Stay in well-lit areas," "Don't congregate."

    「警戒せよ」「用心せよ」や

  • I stayed inside all week.

    「明るい場所に居るように」 「集団行動を慎め」などです

  • And then it was Friday that same week,

    丸一週間外出しませんでした

  • the day that Muslims congregate for worship.

    同じ週の金曜日になりました

  • And again the warnings were, "Don't go that first Friday,

    イスラム教の集団礼拝の日です

  • it could be a target."

    再び警告がありました 「事件後 初めての金曜日だ

  • And I was watching the news, wall-to-wall coverage.

    ターゲットになるだろう」

  • Emotions were so raw, understandably,

    私はドアや窓を全て塞ぎ ニュースを観ていました

  • and I was also hearing about attacks on Muslims,

    人々の感情は 予想通り 露骨でした

  • or people who were perceived to be Muslim, being pulled out

    イスラム教徒や それと見なされた人たちへの攻撃

  • and beaten in the street.

    彼らが通りに引きずり出され 暴力を受ける

  • Mosques were actually firebombed.

    ニュースも観ました

  • And I thought, we should just stay home.

    モスクが実際に爆破されました

  • And yet, something didn't feel right.

    我々は家に居るべきだと思いました

  • Because those people who attacked our country

    しかし何かがおかしいと感じました

  • attacked our country.

    自国を攻撃された人たちが

  • I get it that people were angry at the terrorists.

    又自らの国を攻撃しているのです

  • Guess what? So was I.

    皆がテロリストに対して 怒っていたのが分かります

  • And so to have to explain yourself all the time isn't easy.

    想像してみてください 私もそう思いました

  • I don't mind questions. I love questions.

    常に自己釈明を求められる状態では 気も休まりません

  • It's the accusations that are tough.

    私は疑問を持たれることは構いません むしろ大好きです

  • Today we hear people actually saying things like,

    でも言いがかりをつけられると 厄介です

  • "There's a problem in this country, and it's called Muslims.

    今日実際に こんな言葉を耳にします

  • When are we going to get rid of them?"

    「この国には『イスラム教徒』 という問題がある

  • So, some people want to ban Muslims and close down mosques.

    いつ取り除こうか?」

  • They talk about my community kind of like we're a tumor

    イスラム教を禁教し モスクを 閉鎖しようという動きもあります

  • in the body of America.

    彼らは私たちをアメリカという 体に巣くう腫瘍のような

  • And the only question is, are we malignant or benign?

    コミュニティだというのです

  • You know, a malignant tumor you extract altogether,

    唯一の問題は それが良性か悪性かという事です

  • and a benign tumor you just keep under surveillance.

    悪性なら 根こそぎ 切除しなければなりませんし

  • The choices don't make sense, because it's the wrong question.

    良性であれば 監視しておけばよいのです

  • Muslims, like all other Americans, aren't a tumor in the body of America,

    問題が間違っているので 選びようもありません

  • we're a vital organ.

    イスラム教徒は他のアメリカ人と同じく アメリカの腫瘍ではなく

  • (Applause)

    活気ある臓器なのです

  • Thank you.

    (拍手)

  • (Applause)

    ありがとうございます

  • Muslims are inventors and teachers,

    (拍手)

  • first responders and Olympic athletes.

    イスラム教徒は発明家であり教師です

  • Now, is closing down mosques going to make America safer?

    緊急救助隊であり オリンピック選手です

  • It might free up some parking spots,

    モスクを閉鎖する事が アメリカの安全に繋がるのでしょうか?

  • but it will not end terrorism.

    駐車場の場所は増えるでしょうが

  • Going to a mosque regularly is actually linked

    テロの抑制にはなりません

  • to having more tolerant views of people of other faiths

    定期的にモスクに通うと実際

  • and greater civic engagement.

    他人の信仰に対し より寛容な視点が持て

  • And as one police chief in the Washington, DC area

    市民参画ができるようになるのです

  • recently told me,

    ワシントンDC地区の 主任警察官が 最近

  • people don't actually get radicalized at mosques.

    私にこう言いました

  • They get radicalized in their basement or bedroom, in front of a computer.

    「実際は モスクでは 過激化は進行しないよ

  • And what you find about the radicalization process

    地下室、寝室、 コンピューターの前で進行するんだ

  • is it starts online,

    過激化の過程で分かったのは

  • but the first thing that happens

    インターネットから始まることなんだ

  • is the person gets cut off from their community,

    でも最初に起こるのは 彼らが

  • from even their family,

    自分のコミュニティや家族からさえ

  • so that the extremist group can brainwash them

    切り離されることなんだ

  • into believing that they, the terrorists, are the true Muslims,

    過激グループが 彼らを こう洗脳する為に

  • and everyone else who abhors their behavior and ideology

    『テロリストこそが 本物のイスラム教徒であり

  • are sellouts or apostates.

    自分たちの行為や イデオロギーを憎悪する他の信者は

  • So if we want to prevent radicalization,

    裏切り者や背信者だ』 とね」

  • we have to keep people going to the mosque.

    だから過激化を防ぎたければ

  • Now, some will still argue Islam is a violent religion.

    皆をモスクに通わせ続ける事が 必要なんです

  • After all, a group like ISIS bases its brutality on the Quran.

    イスラム教が暴力的だと 未だに言う人も居ますが

  • Now, as a Muslim, as a mother, as a human being,

    ISISのような集団はその残忍性の 基礎をコーランに置いています

  • I think we need to do everything we can to stop a group like ISIS.

    イスラム教徒として、 母親として、 人間として

  • But we would be giving in to their narrative

    ISISのような集団は全力で 阻止せねばならないと思います

  • if we cast them as representatives of a faith of 1.6 billion people.

    もし彼らを16億人の信仰を代表する者だと みなすようなことがあれば

  • (Applause)

    彼らの宣伝に屈するようなものです

  • Thank you.

    (拍手)

  • ISIS has as much to do with Islam

    ありがとうございます

  • as the Ku Klux Klan has to do with Christianity.

    ISISはイスラムと大いに関係がありますが

  • (Applause)

    それは 秘密結社KKKがキリスト教と 関係あるのと同じなのです

  • Both groups claim to base their ideology on their holy book.

    (拍手)

  • But when you look at them, they're not motivated

    2つの集団は そのイデオロジーを 自らの聖典を基にしていると主張します

  • by what they read in their holy book.

    しかし彼らを見ていると 聖典に書かれた事に

  • It's their brutality that makes them read these things into the scripture.

    触発されてはいないのです

  • Recently, a prominent imam told me a story that really took me aback.

    「自らの残忍性」を 聖典の中に見出しているのです

  • He said that a girl came to him

    最近 高名なイマームが 驚くべき話をしてくれました

  • because she was thinking of going to join ISIS.

    ある少女が彼のもとに来ました

  • And I was really surprised and asked him,

    ISISに参加しようと 考えていたからです

  • had she been in contact with a radical religious leader?

    私は心底驚き 彼に尋ねました

  • And he said the problem was quite the opposite,

    「彼女は過激派のリーダーと 連絡を取っていましたか?」

  • that every cleric that she had talked to had shut her down

    すると問題は 全く逆だと彼は言いました

  • and said that her rage, her sense of injustice in the world,

    彼女と話した全ての聖職者が 彼女を締め出し こう言いました

  • was just going to get her in trouble.

    「あなたの怒りや 世界に対する 不公平の感覚は自分を

  • And so with nowhere to channel and make sense of this anger,

    トラブルに巻き込むだけだ」 と

  • she was a prime target to be exploited

    結局 自分の怒りの はけ口を見つけられず

  • by extremists promising her a solution.

    過激派の 恰好のターゲットになり

  • What this imam did was to connect her back to God and to her community.

    彼らが解決策を与えたのです

  • He didn't shame her for her rage -- instead, he gave her constructive ways

    このイマームは 彼女を 聖典やコミュニティと繋ぎました

  • to make real change in the world.

    彼は少女の怒りを咎めることなく 世界を良くする

  • What she learned at that mosque prevented her from going to join ISIS.

    建設的な方法を教えたのです

  • I've told you a little bit

    そのモスクで学んだお陰で 彼女はISISに加入する難を逃れました

  • about how Islamophobia affects me and my family.

    ここまで

  • But how does it impact ordinary Americans?

    イスラム嫌いが 私や家族に どう影響しているかお話ししました

  • How does it impact everyone else?

    でも一般的なアメリカ人はどうでしょう?

  • How does consuming fear 24 hours a day affect the health of our democracy,

    他の人々にはどう影響するでしょう?

  • the health of our free thought?

    絶え間ない恐怖を味わうと 民主主義にどう影響するのでしょう?

  • Well, one study -- actually, several studies in neuroscience --

    自由な思想には?

  • show that when we're afraid, at least three things happen.

    ある研究によると―実際は 神経科学のいくつかの研究によると

  • We become more accepting of authoritarianism,

    恐れを抱くと 少なくとも 3つの事が起こるというのです

  • conformity and prejudice.

    私たちは権威主義、 服従、偏見といったものを

  • One study showed that when subjects were exposed to news stories

    より受け入れ易くなります

  • that were negative about Muslims,

    ある研究によると 被験者がイスラム教徒に関する

  • they became more accepting of military attacks on Muslim countries

    否定的なニュースに晒されると

  • and policies that curtail the rights of American Muslims.

    彼らはイスラム圏の国々への 軍事攻撃や

  • Now, this isn't just academic.

    イスラム系アメリカ人の権利を 抑える政策を容認するようになったのです

  • When you look at when anti-Muslim sentiment spiked

    これは学術界に限りません

  • between 2001 and 2013,

    2001年から2013年の間 反イスラム感情が

  • it happened three times,

    広がった時期を見ると

  • but it wasn't around terrorist attacks.

    それは3度に渡ったのですが

  • It was in the run up to the Iraq War and during two election cycles.

    テロ攻撃を受けた時期ではありません

  • So Islamophobia isn't just the natural response to Muslim terrorism

    それはイラク戦争前と 2度の大統領選挙時でした

  • as I would have expected.

    予想に反して イスラム嫌悪は

  • It can actually be a tool of public manipulation,

    イスラム教徒によるテロリズムに対する 単なる自然な反応ではなかったのです

  • eroding the very foundation of a free society,

    理性的で博識な市民がいる

  • which is rational and well-informed citizens.

    自由な社会という基盤を覆すような

  • Muslims are like canaries in the coal mine.

    公然と人々を操る ツールとなり得るのです

  • We might be the first to feel it,

    イスラム教徒は 炭鉱のカナリアのようです

  • but the toxic air of fear is harming us all.

    危険には一早く気づきますが

  • (Applause)

    恐怖という名の危険物が 私たち全員を蝕んでいるのです

  • And assigning collective guilt

    (拍手)

  • isn't just about having to explain yourself all the time.

    集団的に犯罪とみなされることは

  • Deah and his wife Yusor were a young married couple

    常に自己釈明をしなければならない というだけではありません

  • living in Chapel Hill, North Carolina,

    新婚のデアとその妻ユーソルは

  • where they both went to school.

    ノースカロライナ州チャペルヒルに 住んでいました

  • Deah was an athlete.

    2人共 学校に通っていました

  • He was in dental school, talented, promising ...

    デアはスポーツマンで

  • And his sister would tell me that he was the sweetest,

    歯科大学に通い 才能豊かで 将来有望で・・・

  • most generous human being she knew.

    彼の姉はこんな風に言うでしょう 「彼は私が知る限り 最も優しくて

  • She was visiting him there and he showed her his resume,

    心の広い人間よ」

  • and she was amazed.

    彼女が彼を訪れて 彼の履歴書を見ると

  • She said, "When did my baby brother become such an accomplished young man?"

    驚いて こう言いました

  • Just a few weeks after Suzanne's visit to her brother and his new wife,

    「私の可愛い弟は いつの間に こんなに立派な青年になったのかしら?」

  • their neighbor,

    スザンヌが 弟とその新妻や ご近所を訪問した

  • Craig Stephen Hicks,

    僅か数週間後

  • murdered them,

    クレイグ・ステファン=ヒックスが

  • as well as Yusor's sister, Razan, who was visiting for the afternoon,

    彼らを殺害しました

  • in their apartment,

    その午後 彼らのアパートを訪ねた ユーソルの妹ラザンも

  • execution style,

    殺害しました

  • after posting anti-Muslim statements on his Facebook page.

    死刑執行のやり方で

  • He shot Deah eight times.

    自身のフェイスブックページに 反イスラム教の投稿をした後です

  • So bigotry isn't just immoral, it can even be lethal.

    彼はデアに8回発砲したのです

  • So, back to my story.

    偏狭さは 道徳に反するだけでなく 死をもたらすものになり得るのです

  • What happened after 9/11?

    では話を戻します

  • Did we go to the mosque or did we play it safe and stay home?

    9/11の後 何が起こったか?

  • Well, we talked it over,

    モスクに行ったでしょうか それとも 無事を祈りながら家に居たでしょうか?

  • and it might seem like a small decision, but to us,

    実際には 私たちは語し合いました

  • it was about what kind of America we wanted to leave for our kids:

    小さな決断に見えるかもしれませんが 私たちにとっては

  • one that would control us by fear

    子どもたちにどんなアメリカを 残したいかに関するもので

  • or one where we were practicing our religion freely.

    それが恐怖によって コントロールされる場所か

  • So we decided to go to the mosque.

    自由に宗教を実践する場所か についてです

  • And we put my son in his car seat,

    それでモスクに行くことにしました

  • buckled him in, and we drove silently, intensely, to the mosque.

    息子を車に乗せ

  • I took him out, I took off my shoes, I walked into the prayer hall

    シートベルトを着けて 静かに 緊張しながらモスクまで走りました

  • and what I saw made me stop.

    息子を車から降ろし 靴を脱ぎ 祈りの場に足を踏み入れました

  • The place was completely full.

    そこで私は立ち止まりました

  • And then the imam made an announcement,

    祈りの場は満員でした

  • thanking and welcoming our guests,

    その時イマームのアナウンスがあり

  • because half the congregation

    ゲストに感謝を述べ 歓迎しました

  • were Christians, Jews, Buddhists, atheists,

    集まった人の半数は

  • people of faith and no faith,

    キリスト教徒、ユダヤ教徒、仏教徒 無神論者だったからです