Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Narrator: 32 stories above the streets of New York City,

    ナレーターニューヨークの街並みの上にある32階建てのビル。

  • a cat fell from a window and lived.

    窓から猫が落ちてきて生きていた。

  • After vets treated the cat's chipped tooth and collapsed lungs,

    獣医さんが猫の歯が欠けて肺が崩壊しているのを治療した後に

  • the feline was sent home two days later.

    ネコは2日後に家に帰されました。

  • Cats fall a lot,

    猫はよく転ぶ。

  • and they've gotten really good at it.

    そして、彼らは本当に上手になっています。

  • Drop a cat upside down, for example,

    例えば猫を逆さまに落とす。

  • and it will almost always land on its feet.

    と、ほぼ必ず着地します。

  • That's because cats are extremely flexible.

    それは猫が非常に柔軟性に富んでいるからです。

  • They can twist their bodies mid-air as they fall.

    落下しながら空中で体をひねることができます。

  • But landing feet first isn't always the best strategy.

    しかし、足を先に着地させることが必ずしも最良の戦略とは限らない。

  • Like if you're falling from 32 stories up.

    32階建てから落ちてきたらみたいな。

  • To figure out how cats manage that perfect landing every time,

    猫がどうやって毎回完璧な着地をするのかを知るために。

  • a series of studies looked at over a 100 cats' falls from two to 32 stories up.

    一連の研究では、2階建てから32階建てまでの100匹以上の猫の落下を調べました。

  • Comes as no surprise that cats

    驚くことではありませんが、猫は

  • who fell from the second floor had fewer injuries than cats who fell from the sixth floor.

    2階から落ちた猫の方が、6階から落ちた猫よりも怪我が少なかった。

  • But here is the fascinating part.

    しかし、ここに魅力があります。

  • Above the seventh story,

    7階の上。

  • the extent of the injuries largely stayed the same,

    怪我の程度は大体同じままでした。

  • no matter how high the cats fell.

    猫がどんなに高く落ちても

  • So, how is that possible?

    では、どうやってそんなことが可能なのでしょうか?

  • Well, it all comes down to acrobatics or lack thereof.

    まあ、アクロバットがあるかないかで決まるんだけどね。

  • Cats that fell from two to seven stories up mostly landed feet-first.

    2階から7階まで落ちた猫は、ほとんどが足から先に着地した。

  • Above that, however, cats used a different technique.

    しかし、その上で、猫は別のテクニックを使っていた。

  • Instead of positioning their legs straight down as they fell,

    倒れた時に足を真っ直ぐ下に向けるのではなく、足を真っ直ぐ下に向ける。

  • they splayed out like a parachuter.

    彼らはパラシュートのように広げていました。

  • And landed belly-first instead.

    そして、代わりに腹から着地した。

  • But this method isn't 100% foolproof.

    しかし、この方法は100%騙されないというわけではありません。

  • Chest trauma, like a collapsed lung,

    肺が潰れたような胸部外傷。

  • or broken rib is more common with this landing method.

    または肋骨が折れている場合は、この着地方法の方が一般的です。

  • But the risk of breaking a leg is much less.

    しかし、足を折ってしまうリスクの方がはるかに少ないです。

  • So, how do cats somehow subconsciously know how to land?

    では、猫はなぜか無意識のうちに着地の仕方を知っているのでしょうか?

  • It has to do with a physics phenomenon called terminal velocity.

    末端速度という物理現象と関係があります。

  • At first, the cat plummets faster and faster under gravity

    最初は重力の下で猫がどんどん急降下していく

  • until she's fallen the equivalent of five stories.

    彼女が5階建てに相当する 倒れるまでは

  • At that point, she hits constant terminal velocity at 100 kilometers per hour.

    その時点で、彼女は時速100キロで一定の終末速度を叩き出します。

  • She's now in free fall

    彼女は今、自由落下の中にいます。

  • where air friction counteracts her acceleration under gravity.

    空気の摩擦が重力下での彼女の加速度に対抗するところ。

  • At this point, she's no longer accelerating

    この時点で、彼女はもう加速していません。

  • and, more importantly,

    そして、もっと重要なのは

  • doesn't feel the pull from gravity.

    重力からの引力を感じない

  • So, here's what researchers think is happening.

    そこで、研究者が考えていることを紹介します。

  • From two to seven stories up,

    2階建てから7階建てまで。

  • cats don't have enough time to reach terminal velocity

    猫には末期速度に達するまでの時間がない

  • and prep for landing feet first.

    と足を先に着地するための準備をします。

  • But once they hit terminal velocity,

    しかし、一旦末端速度に達してしまうと

  • their instinct changes and they parachute their limbs.

    彼らの本能が変わり、手足をパラシュートする。

  • All that said, don't throw your cat out of a window.

    だからといって、猫を窓から放り出すなよ。

  • I can't believe I have to say this.

    こんなことを言うなんて。

  • Not only is it still very dangerous,

    それだけでなく、今でも非常に危険です。

  • it's not very polite.

    礼儀知らずですね。

  • Don't throw your cat out the window just to see all that go down.

    猫を窓から放り出すなよ

  • Just watch this video again.

    この動画をもう一度見てください。

  • Just hit the little replay button.

    ちょっとしたリプレイボタンを押すだけ。

Narrator: 32 stories above the streets of New York City,

ナレーターニューヨークの街並みの上にある32階建てのビル。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます