Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Our cover this week is Peak Valley.

    今週の表紙はピークバレーです。

  • Silicon Valley is home to three of the five

    シリコンバレーには、5つのうち3つの

  • most valuable companies in the world.

    世界で最も価値のある企業

  • Apple, Alphabet, which is Google's parent, and Facebook.

    アップル、グーグルの親会社であるアルファベット、そしてフェイスブック。

  • For decades, Silicon Valley has been where you go

    何十年もの間、シリコンバレーはあなたが行く場所でした。

  • if you want to make it big in technology,

    技術で大きくしたいのであれば

  • but these days entrepreneurs are starting to look elsewhere.

    しかし、最近の起業家は他の場所に目を向け始めています。

  • It's relative important is starting to decline,

    相対的に重要なのは衰退し始めていることです。

  • as other hubs become more attractive.

    他のハブが魅力的になるにつれて

  • More people are now leaving the area than arriving.

    今では到着よりも離脱する人が増えています。

  • Venture-capital investors are spending a larger proportion

    ベンチャーキャピタルの投資家は、より大きな割合で投資を行っています。

  • of their investments on companies outside the Valley

    バレー以外の企業への投資のうち

  • than they used to, and some big names are leaving.

    以前に比べて、いくつかの大物が去っていきます。

  • Moving to other tech hubs, such as Portland,

    ポートランドなどの他のテックハブに移動。

  • Los Angeles, or Austin, TX.

    ロサンゼルス、またはテキサス州オースティン。

  • So, why is this happening?

    では、なぜこのようなことが起こるのでしょうか?

  • Well, a big factor is cost.

    まあ、大きな要因はコストですね。

  • According to one entrepreneur, it costs about four times

    ある起業家によると、約4倍のコストがかかるという。

  • as much to run a startup in Silicon Valley

    シリコンバレーでスタートアップを経営するのと同じくらい

  • than it does in most other American cities.

    他のほとんどのアメリカの都市に比べて

  • But the Valley's peak may also indicate that

    しかし、バレーのピークは次のようなことを示しているのかもしれません。

  • innovation is becoming more difficult in general.

    イノベーションが一般的には難しくなってきています。

  • It's getting harder to compete

    太刀打ちできなくなってきた

  • in the shadow of the tech giants.

    テックジャイアンツの影で

  • They hoover up all the talent.

    才能のある人たちを 集めているんだよ

  • They can afford to pay people more than startups can.

    彼らはスタートアップができるよりも、人にお金を払う余裕があります。

  • The median salary at Facebook is now $240,000.

    Facebookの給料の中央値は現在24万ドル。

  • Another worry is anti-immigrant sentiment

    もう一つの心配は反移民感情

  • and tighter visa restrictions,

    とビザ規制の強化。

  • which makes it harder for smart people

    頭の良い人には難しい

  • to go where the opportunities are.

    チャンスがあるところに行くために

  • In America, more than half of the leading tech companies

    アメリカでは、大手テック企業の半数以上が

  • were founded by immigrants, or the children of immigrants.

    は、移民によって設立されたか、移民の子供たちによって設立されたものです。

  • Silicon Valley isn't going anywhere.

    シリコンバレーはどこにも行かない

  • And if it's relative decline heralded the rise

    もし相対的な衰退が上昇の前触れだとしたら

  • of a thriving web of rival tech hubs,

    競合するテックハブの繁盛するウェブの

  • that would be good news.

    それは良い知らせだ

  • Unfortunately, the Valley's peak looks more like a warning,

    残念ながら、谷のピークはもっと警戒しているように見えます。

  • that innovation everywhere is becoming more difficult.

    どこもかしこもイノベーションが難しくなっていると

Our cover this week is Peak Valley.

今週の表紙はピークバレーです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 シリコンバレー ピーク 移民 投資 スタートアップ 衰退

スタートアップがシリコンバレーを去る理由|エコノミスト

  • 13200 462
    Priscilla に公開 2018 年 10 月 16 日
動画の中の単語