Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi everyone, this is Taylor Chan and Mike Bow and they created the short film "In Between". Hope you enjoy!

    やぁみんな、Taylor ChanとMike Bowだよ

  • Ah, high school...

    彼らが作った作品が「In Between」

  • a time of change, a time of firsts.

    楽しんでね

  • It's when I first discovered my interests, when I first developed a sense of humor

    この動画は成人向けの表現・内容が含まれています 視聴の可否はご自身で判断して下さい

  • And when I first found my close group of friends.

    高校...

  • Okay "Yo mama's so ugly, that when she was born her parents named her shit happened."

    色んな事が変化する時、 初めてのことだらけの時

  • "All right how do Chinese parents name their kids? They throw a pan down the stairs."

    好きなことを見つけた時期

  • ...

    ユーモアも鍛えられたよ

  • And that's the first time I felt Asian.

    そして、初めて仲のいいグループも出来た

  • I mean, I knew I was Asian, but it's weird realizing,

    「お前の母ちゃんはブスだから、 親が付けた名前は..."出来損ない"」

  • I was seen as Asian, which confused me because I always felt like I was the same as them.

    俺も俺も

  • They were born here, I was born here,

    「中国人の親はどうやって子供の名前を付ける?」

  • Even my parents were born here, but

    「フライパンを階段から落とすんだ」 (落ちていく音が中国系の名前に似ているから)

  • Being the only Asian in school brought along

    その時感じた 俺ってアジア人なんだなって

  • special treatment

    いや、俺がアジア人なのは知ってたよ

  • So how much do we owe?

    ただ、周りから”アジア人”として 見られている事を感じたんだ

  • Leo's got this

    ちょっと戸惑ったよ

  • Here you go.

    だって、俺は皆と同じだと感じて生きてたから

  • (Not all Asians are good at math)

    友達はここで生まれて

  • uhh Falco? No...Samus?

    俺もここで生まれた

  • Wait. What the f*ck is this?

    俺の両親だってここで生まれたんだ

  • Oh lucario.

    でも...学校で一人のアジア人って

  • Who?

    なんだろう

  • He's a Pokemon.

    やっぱり特別

  • Oh you would watch anime

    全部でいくらだ?

  • I'm Samus.

    Leoに任せろって (アジア人=数学得意)

  • I tried. Yeah, we really were not prepared.

    よろしく

  • Yeah. I think I could have read that PowerPoint a little more.

    Falcoにしようかなぁ.... いやぁSamusかなぁ

  • Hey, you're supposed to be the one that's good at these things.

    ん?なにこいつ?

  • Hey, uhhh

    あぁ、ルカリオだよ

  • Listen, do you have a...

    なんて?

  • Date to the homecoming dance?

    ポケモンのやつ

  • Ughh no

    あぁ...アニメ見てるもんな

  • Wait why?

    Samusにするわ

  • (GO FOR IT)

    -頑張ったけどね -うん、予想外だったわ

  • Oh!

    あぁ、もっと確認しとけばよかった

  • Leo, really? Come on! We wouldn't be a good match

    もう、こういうの得意なんじゃないの?

  • *REJECTED*

    あ、あのさ

  • for the dance, right?

    えっと...もう

  • Wait... Why?

    ホームカミング・ダンスの相手見つけた...?

  • You know... We're just different

    まだよ...

  • *horn honks*

    え、なんで?

  • Um see you later...

    あっ

  • See ya

    Leoちょっと!もう!

  • So did you hear? Apparently Asian means different.

    私たちは無理よ!!

  • I was different

    ダンスの相手でしょ?

  • Until now!

    え...なんで?

  • I was off to college and not just any ordinary college. A college in Southern California!

    ほら...私たちは違うでしょ...?

  • Do you know what that means? Let me break it down for you.

    (クラクション)

  • UC San Gabriel

    またね...

  • 57.9% Asian!

    うん!

  • Let's just say 60... 60% Asian. That's more than half the school of people like me!

    聞いたでしょ?

  • I was always "too" Asian back home because I was the only one

    やっぱりアジア人って...違うらしい

  • not here!

    皆んなとは違う

  • We all Asian, baby!

    でも、それも終わりだ!

  • College. This is where I discover where I fit in. This is where I discover where I belong

    ”真ん中”

  • Hey you

    俺はそんな場所を離れて ”特有な大学”がある場所へ移った

  • Yeah, we're having a rush party tonight at Alpha Zeta Nu

    南カルフォルニアの大学にしたんだ

  • It's the Asian fraternity.

    どういう事かわかる?

  • I'll be there

    説明しよう

  • 신발! (shoes!)

    UC San Gabriel大学

  • Yeah?

    57.9%がアジア人

  • Shoes

    もう、60%ってことにしとこう

  • *Come on now. How do you not know that?!?*

    つまり、学生の半数以上が 俺みたいなアジア人なんだ!

  • Hey

    地元でアジア人を感じたのは

  • You look really familiar

    一人だったからだ

  • Do I?

    でも、ここなら!!

  • yeah

    みんなアジア人だぜ!

  • Hey, Julie, doesn't this guy look like Jeff Chang?

    大学

  • I think you mean Jeff Cheung

    ここで俺の居場所を見つけるんだ

  • Or is it Ching?

    俺が馴染める場所をね!

  • Ching?

    おい、そこのやつ

  • Sounds almost like a pan getting thrown down the stairs

    お前だ。Alpha Zeta Nuでパーティーがあるんだけど

  • WOw... *offended*

    アジア人クラブだ

  • Oh my god...

    行く!

  • Woah... Is this anime?

    신발! (靴)

  • Yeah, Tokyo Ghoul

    なに?

  • Never heard of it

    靴だよ...

  • Strange. Quite the anime expert back home.

    ありえねぇだろ...

  • Oh, yeah? What'd you watch?

    ねぇ!

  • Dragon Ball. Pokémon.

    あなた誰かに似てるわね?

  • Ha!

    ほんと?

  • Did you watch subbed or dubbed?

    うん

  • What's subbed?

    Julie、この人Jeff ”Chang”に似てない?

  • What's subbed?

    Jeff ”Cheung”のこと?

  • Man get out of here, Goku.

    ”Ching”だっけ...?

  • Get out of here! Let's go

    ching?

  • What the fuck is going on?

    フライパンが落ちる音みたいだね

  • Subtitles

    うそでしょ...

  • Sorry?

    おぉ、アニメ見てんの?

  • Subtitles - those words at the lower third of the screen that give context to the scene.

    そう、トーキョーグールだ

  • you know, something you desperately needed tonight whitey

    初めて聞いた

  • Whitey. I am NOT white trust me...

    おかしいな、地元ではアニメの エキスパート扱いだったのに

  • It's not second nature for you to take your shoes off indoors

    そうなの?なに見てたの?

  • You use that played out and frankly offensive pan joke

    ドラゴンボール、ポケモン...

  • And the only anime you watch are Dragon Ball and Pokémon

    はっ!

  • Dubbed

    吹き替え?字幕?

  • Sounds pretty white to me Pillsbury

    字幕...って?

  • No you just don't understand

    字幕って??

  • Oh really?

    おい、出ててけよ、悟空

  • May I?

    はやく!

  • And I was different back home because I was too Asian

    いけ!

  • But those things that made me Asian back home are supposed to make me fit in here

    なんだこれ...?

  • You're kind of doing what your white friends did to you

    字幕よ

  • What are you talking about?

    なに?

  • Well, your white friends pushed you away on the basis that you're Asian

    字幕よ、言語はそのままで字幕で見るの

  • But you're trying to connect with these people on the basis that they're Asian

    あれでしょ...

  • You're just reducing people to their race

    やけになってここに来たんでしょ 白人さん

  • It's no different from your friends back home

    白人って...

  • No no no

    俺が白人なわけ...

  • no I...

    玄関で靴を脱ぐっていう習慣はないみたいだし

  • Wait right here

    ありきたりな面白くないジョークを言ったり

  • Check it!

    それに、知ってるアニメって言っても ドラゴンボールとポケモンだけ

  • I just got that girl's number over there. We connected. I didn't bring up race

    ”吹き替えの”

  • We'll see

    アジア人にしては白人っぽいわね

  • Gotta go. Later, Charmin (the toilet paper brand)!

    いや!君には分からないんだよ!

  • So what do you think

    そうかしら?

  • Huh?

    いい?

  • oh!

    それで、地元では”アジア人” だから皆と違ったわけ

  • These are amazing

    だからこそ、ここに来れば 馴染めると思った

  • The photography department's lucky to have you

    それって、あなたの友達が やってる事と同じじゃない?

  • oh

    どういうことだよ?

  • No, not a photography major. My passion's photography, but I'm actually a bio major

    あなたの白人の友達は、 あなたをアジア人として扱ったんでしょ?

  • oh

    であなたは今、周りの人を アジア人として見て、接してる

  • Well if it's your passion maybe you should switch majors

    結局、人種でまとめちゃってるじゃん

  • No my parents would never let me do that

    地元の友達と同じことよ

  • why not?

    いやいやいや....

  • It's your dream, right?

    違う...

  • You should be honest with your parents.

    待ってて

  • Are you kidding me? They would never support me in that kind of field

    見ろよ

  • huh, they're your parents. I'm sure they'll understand.

    あそこにいた子の番号ゲットした

  • No they won't

    人種の話はしてないけど 繋がれた

  • why wouldn't they?

    さぁね

  • Why won't you?

    行かなきゃ

  • Maybe we're just different

    またね、ペラペラ

  • You were right. What do I do?

    で、どう思う?

  • Listen...

    ん?

  • Maybe you just have to learn to accept that you're different from everyone

    あっ!

  • You feel like you don't belong here

    すごいよ

  • or there

    映像学部なだけあるね!

  • You just fall somewhere in between

    いや

  • It's not necessarily a bad thing

    違うの、映像専攻じゃないわ

  • Not a bad thing?

    写真とか好きだけど、専攻は工学よ

  • I have no one

    そう

  • Wait where are you going?

    好きなら、専攻にしちゃえばいいのに

  • Back to at least some familiarity

    無理よ、親がうるさいのよ

  • Rush party tonight check it out.

    なんで?

  • Yeah

    夢なんでしょ?

  • heard Karen's coming

    親にも話せばいいじゃん

  • I'll sign up

    冗談でしょ

  • First frat

    そういう分野を 応援してくれるわけないでしょ?

  • Nah... I actually checked out Alpha Zeta Nu last night

    でも、親だ 分かってくれるよ

  • ah

    無理よ

  • Should have known

    なんで無理なの?

  • God, there are too many Asian kids at this school

    逆になんで?

  • Too many.

    たぶん、私たち違うのね

  • Why don't they just go back home already

    君の言う通りだった...どうしよう

  • That's fucked up

    いい?

  • What'd you say bro?

    皆と違うんだっていう事実を 受け入れられるようにならないと

  • I said that's fucked up!

    地元でも、ここでも 馴染めてないって

  • You guys, you guys don't get it, do you?

    感じてるんでしょ?

  • this is as much as their home as it is yours

    ただ...あなたは、その”真ん中”にいるのよ

  • And you know it's statements like these that make it hard for people like me to find a home in the first place

    悪いことでもないかもよ?

  • so if you don't get that, then maybe you, you should go back home to... to Norway

    悪くないって...

  • or Slovakia

    俺一人じゃん

  • Or wherever the hell you come from you ignoramus

    ちょっと、どこ行くの?

  • *sighs*

    少しでも馴染みがある場所に戻る

  • Whoa, Hey man, you okay?

    今夜のパーティーだよ

  • Yeah, I'm fine

    ありがと

  • Yeah, that really sucks with those guys said to you back there,

    Karen来るってよ

  • But it takes a lot of balls to respond the way you did

    参加する

  • Props, man

    一発目?

  • Thanks

    いや、昨日はAlpha Zeta Nuに参加してみた

  • Yeah, so what are you?

    あぁ

  • Chinese

    そうだろうな

  • No no, I mean, are you a freshman, sophomore...?

    この学校アジア人多いもんな

  • Oh!

    多すぎるぜ

  • Freshman

    国に帰ればいいのに

  • Ah. Not the best first impression of us here at UCSG. Just don't hold it against us

    それはないわ

  • Kyle!

    何か言ったか?

  • Hey man, what's up?

    言ったよ

  • How's it going? Good!

    それはないわって

  • Oh shit. It's you.

    お前らには分かんないんだろ?

  • What you guys know each other?

    分かるのか?

  • yeah, he was at the party last night

    お前らが思うように、あいつらにとっても ここが家なんだよ

  • Why'd you dip so early? You missed the jello shots, bro

    それに、まさにこういう集まりが

  • Didn't think anyone noticed

    俺みたいな奴が 居場所を見つけるのを難しくするんだよ

  • We're actually about to head to this alumni homecoming event if you want to tag along

    分からないんなら...

  • They got free tacos

    そうだな...

  • Yeah, I'll meet you guys there, I just have to take care of some stuff first

    お前らだ!お前らが帰れ....!

  • Okay, adios man

    ノルウェーに!

  • Yeah! See ya there

    お前は...スロバキアに!

  • Nicely done

    故郷に帰れ、この物知らずが

  • I learned from the best

    はぁ

  • Tough being an in-betweener, huh?

    おい、おい

  • Wait, you're one too?

    大丈夫か?

  • Yep, Michigan

    あぁ、大丈夫だ

  • I went through all the same things you did when I first moved here

    さっきのあいつらの言葉はヒドかったな

  • Well, didn't tell someone to go back to Norway

    でも、君の返しは凄かった

  • But same frustrations...

    よく言ったよ

  • Took me a lot longer to feel like I fit in

    ありがとう

  • Speaking of which, you should get to that event

    それで、君は...?

  • Whoa wait, what else can you tell me? You're the first person in this place who I...

    中国系だ

  • I just don't want to make a fool out of myself

    違う、違う

  • Again!

    一年?二年?

  • Okay fine

    あぁ!

  • I'll help you

    一年だ

  • Although it seems like you don't really need my help.

    あぁ、それはさっそく この大学の印象悪くしちゃったね

  • I mean you got that invite to the homecoming event all by yourself

    あぁいう奴らばっかじゃないから

  • See you later. Hey, enjoy the in-between

    Kyle!

  • Huh

    よっ、元気か?

  • The in-between. I guess I was still right about college. I did find where I belong

    調子はどうだ?

  • I was just a little misguided to think I needed to force myself into one community when in reality

    いいよ

  • I can belong to many

    あぁ、君かよ!!

  • and really, the best things fall in between

    知ってんの?

  • sandwich meat, Oreo filling, Empire Strikes Back

    昨日パーティーで見たんだ

  • It's not what I expected, but I think I can get used to this

    なんですぐ帰ったんだよ?

  • Well I first want to say congratulations, I'm really proud of you guys for making this. This was obviously a very big

    ショットあったのによ

  • Production and project that you guys took on completely

    俺はよそ者かと思ってた

  • like on the side of everything that you guys already doing, so good job, like honestly

    学生イベントがあるから行こうと思ってるけど 一緒に行くか?

  • Thanks, thank you

    タコス無料だってよ

  • For the most part it was a pretty small scale production.

    うん、行くよ ちょっと用事終わらせてから

  • it felt big but like it was like a large-scale story.

    了解!あとで!

  • Right, right.

    あとでな!

  • Well. I mean what like what was the genesis of this project?

    大成功

  • Why did you guys want to make it or what was the original intention?

    君のおかげだな

  • So it actually started about a year ago when there was this film contest.

    真ん中にいるのも大変よね

  • things circulated amongst our community.

    もしかして.... 君も?

  • It was a call-out for Asian filmmakers to make entries about Asian identity.

    そう!ミシガン出身

  • We shared it with each other and we thought maybe we can make something for this contest

    最初は、私もあなたと同じ思いをしてたわ

  • We're thinking of a story to tell them. The best idea we came up with was an experience that we shared as

    さすがに、ノルウェーに帰れは言わなかったけど

  • multi-generational Asians

    でも、気持ちは分かるわよ

  • Oh okay. So was this story actually pretty personal to you guys like you actually like went through

    居場所を見つけるのに時間かかったわ

  • This identity crisis that you know that were you actually like kind of your character at some point in your life?

    だからこのへんにして、イベント楽しんで!

  • That opening joke of Leo laughing at the joke and the friends that happen to do yeah, yeah

    おぉ、待って!

  • That's because it's just so interesting because yeah from being multi-generational Asians, we're not necessarily

    この場所で君だけだから...何か他にアドバイスない?

  • You know raised any differently, right?

    馬鹿な真似はしたくないからさ

  • It's funny growing up, and then you're like oh, no we see you as as different though

    前みたいに!

  • And then we're talking with friends and there were just a lot of

    しかたないわね

  • similar

    手伝うわ

  • funny instances of feeling like too Asian amongst non-Asians

    でも、あなたには必要ないと思うわよ

  • And then not feeling not Asian enough amongst Asians.

    そのままでイベントのお誘いもらったんだし

  • But that's that's the struggle already like right there where it's like what what even is

    またね!”真ん中ライフ”楽しんで!

  • "too Asian" or "Asian enough" right and like yeah

    ふぅん

  • It's unfortunate that just because of how you look, people are just gonna think you need to be this way right

    ”真ん中”ねぇ...

  • Yeah

    この選択はやっぱり間違ってなかったみたい

  • I mean

    ちゃんと居場所を見つけたし

  • I'm glad that you guys told this story and brought your perspective cuz I remember the first time I watched it

    どっかに属さなきゃ!って必死になって ちょっと迷ったりもしたけど

  • I was like oh my gosh. Do I make you feel this way cuz cuz I've teased you guys before. I'm first-generation

    でも、ある意味

  • You know you guys multi-generational you guys your fans have been in America for a long time

    俺は色んな場所に馴染める

  • And I've teased you guys about being "Asian enough" or whatever. I'm like oh no!

    実際、真ん中ってそんなに悪くない

  • it's just an entire passive-aggressive film at Phil

    サンドウィッチの肉、オレオのクリーム、 帝国の逆襲(スターウォーズ)だってそう

  • that's all but no it's it's great that you guys brought your you know your own story and I'm glad

    思ってたのとは違うけど... 俺はちゃんとやっていける

  • That you know people can watch and see something that I think is a story that is not that common in our community

    おめでとう、こんな作品を作るなんて素晴らしいよ

  • It seemed like a very big undertaking and it seemed like there was like more than you wanted to tell

    この大きな作品は君たちだけの手で作り上げて

  • we definitely like

    他の事もこなしながら、作っていって 本当に、凄いよ

  • Realize that through making it to like we're trying to tackle this big

    ありがとう

  • topic which is assimilation and there's a lot to cover, a lot of

    実際のところ、 そんなに大掛かりではなかったけど

  • Topics within that that we could venture into, but we just knew that we can only scratch the surface of it so

    でも、内容は濃いものだと思うよ

  • hopefully it was a nice light-hearted step into that topic it is a very deep and

    そうだね

  • And nuanced and heavy topic

    この作品て何がもとなの?

  • And I think you guys approached it in a nice light-hearted way and hopefully like

    なんで作ろうと思ったの?

  • Maybe you guys can continue the story and get like you know get further into it.

    1年前ぐらいから取り掛かったんだ あるコンテストがあってね

  • Meet the other in-betweeners

    俺たちのとこで行われてたやつで

  • Yeah, well I think you guys did a great job, and I hope everyone watching really enjoyed it as well

    それは、アジア人のクリエイターが作る アジア人アイデンティティーについて の作品がテーマだったんだよ

  • Yeah, we want to see more from you guys

    それでお互い、何か作って参加しようってなったんだ

  • More, hopefully more Michael Bow and Taylor Chan.

    それで色々考えた結果 決めたのが、俺たち共通の

  • Don't speak for them

    ”アメリカ文化で育つアジア人”ってこと

  • Why would you speak for them?

    じゃあ、実際にこういう経験をしたり

  • They don't, they didn't say that

    アイデンティティーに対してよく分からなくなったり、 結構、経験がもとになってる感じなの?

  • Let us know in the comments below if you related to this video, if the story resonated with you

    最初のLeoがジョークに対して笑ったりとか、 あぁいうのは...

  • I think there's gonna be a lot more people than you think

    あったんだ

  • And yeah, just want to say congrats again

    そう!

  • If you want to see more of Mike, follow the links down below, if you want to see more Taylor

    不思議なのが、そんな風に ”アメリカ文化で育ったアジア人”って事は

  • Stay right here

    要は、同じ環境で育ったわけじゃん?

  • Check out those other videos on the side ->.

    おかしいのが、成長するにつれて でもやっぱり周りとは違うよねって

  • Alright, we'll see you guys next time

    それで、話してて思ったのが 何かあるんだよね

Hi everyone, this is Taylor Chan and Mike Bow and they created the short film "In Between". Hope you enjoy!

やぁみんな、Taylor ChanとMike Bowだよ

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます