Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • I remember my dad when I was 16. My dad comes to me and goes,

    俺が16歳の時、オヤジが来て、こう言ったの覚えてるよ

  • "Son,

    「息子よ、

  • one day,

    いつか

  • you won't be in school anymore."

    学校には行かなくなる」

  • I was like, "I'm gonna graduate?"

    俺は「卒業できんのかな?」と言ったら

  • "No, son."

    オヤジは「いや、違う」

  • "Focus, son. Focus, focus. Come on."

    「集中してくれ、息子よ、フォーカス フォーカス」

  • "That is never going to happen, okay?"

    「それはない、いいか」

  • "When you're not in school, you're going to need to get a job."

    「学校に行かない時、仕事をしないといけない」

  • I was like, "Of course I'm gonna get a job. I'm not a freeloader!"

    俺は「そりゃもちろんだよ、仕事するよ。ただ食いはしないよ!」

  • I go, "If you know anybody hiring,

    「でも、どこか求人知ってたら、

  • let me know."

    教えてよ」

  • He goes, "Well, the airport is hiring."

    オヤジは「空港が求人出してる」

  • Here's, here's how dumb I was. My dad said the airport was hiring,

    俺がどんだけアホだったかというと、オヤジが空港が求人出しているって聞いた時、

  • and I was like, "Oh my god, my dad wants me to be a pilot!"

    俺は勝手に「すごいな、オヤジは俺にパイロットになってほしんだ」って思ったんだ。

  • And I was like, "Dad you want me to be a pilot. Oh my God son. No no no my God no oh

    で、俺は「パイロットになって欲しいの?!」って聞いたら「なんてこと、息子よ。違う違う、そんなわけない」

  • My God oh my lanta no no no no. Oh my god. Son, you are far too stupid for that job

    ああなんてことだ、違う違う。びっくりするな、息子よ、お前はパイロットになるには馬鹿すぎるだろ。

  • People's lives are at stake", And what the hell am I gonna do at the airport my dad goes "Baggage handlerrr!"

    人の命がかかってるんだぞ」俺は「じゃあ空港で何するんだよ?」って聞いたら、オヤジは「荷物係だー!」って

  • What the hell is a baggage handler my dad sells the shit out of it to me

    荷物係ってなんだよ、オヤジは俺にすんげえ売りつけて来たんだ

  • "What's a baggage handler? Son let me tell you something okay?"

    「荷物係が何かって?息子よ、教えよう、いいか?

  • these people are an integral part

    荷物係とは、年間を通して

  • of millions of peoples travel plans throughout the year

    何百万人もの人の旅行プランに欠かせないものなんだ」

  • I was like, "Damn!"

    俺は「すげえ!」

  • "Well, what is their job entail?"

    「どういうことしないといけないんだ?」って聞くと

  • "Basically"

    「基本的に」

  • "Baggage handlers job is, you take the baggage and you "putt" it on the plane?"

    「荷物係の仕事とは、荷物をとって、飛行機の上に「パット(ゴルフのパッティング)する」ことだ」

  • "What-what do I do?" "You take the baggage and you "putt" it on the plane"

    「え?何?何するって?」「荷物をもって、飛行機の上に「パット(ゴルフのパッティング)する」んだ」

  • I "putt" it on the plane?"

    「飛行機に「パット」するの?」

  • "You putt it on the plane!"

    「飛行機に「パット」するんだ!」

  • "I putt it?" "You put it"

    「パット(ゴルフのパッティング)?」「そうだ、パット(ゴルフのパッティング)するんだ」

  • "Like putt?" "Like put"

    「パット?」「パットだ」

  • like

    これ?

  • "Don't be stupid, okay? That's putting"

    「馬鹿なことは言うな、いいか、ゴルフのパッティングはプティングって言うんだ」

  • "Focus son, focus, focus!"

    「集中しろ息子よ、フォーカス!」

  • I said, "Dad. I wanna be a break dancer" "Son, son. You can dance, on your break"

    俺はこう言った、「オヤジ、俺はブレイクダンサーになりたいんだ」そしたらオヤジはこう言った「息子よ、休憩時間に踊りなさい」

I remember my dad when I was 16. My dad comes to me and goes,

俺が16歳の時、オヤジが来て、こう言ったの覚えてるよ

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 パット 荷物 ゴルフ 息子 求人 パイロット

【ラッセル・ピーターズ】「putを発音できないオヤジ空港求人編」 英語でお笑いを聞いてみよう!  ("Working at the Airport" | Russell Peters - Almost Famous)

  • 1797 97
    Yukiko に公開 2018 年 08 月 26 日
動画の中の単語