字幕表 動画を再生する
Kashmir Hill: So for my birthday last year,
翻訳: Takashi Okada 校正: Masaki Yanagishita
my husband got me an Amazon Echo.
(カシミア)去年の誕生日に
I was kind of shocked, actually,
夫がAmazon Echoを 買ってくれました
because we both work in privacy and security.
実は少しショックでした
(Laughter)
だって二人ともプライバシーや セキュリティを仕事にしてるんですよ
And this was a device that would sit in the middle of our home
(笑)
with a microphone on,
そのマイク付きの家電は
constantly listening.
家のど真ん中に居座って
We're not alone, though.
常に耳をそばだてていたのです
According to a survey by NPR and Edison Research,
でも私達だけじゃないです
one in six American adults now has a smart speaker,
NPRとエジソンリサーチの 調査によると
which means that they have a virtual assistant at home.
アメリカ人成人の6人に1人が スマートスピーカーを持っています
Like, that's wild.
バーチャルアシスタントを 家で雇っているわけです
The future, or the future dystopia, is getting here fast.
凄いことです
Beyond that, companies are offering us all kinds of internet-connected devices.
未来が—もしくは悪夢が すぐそこまで来ています
There are smart lights, smart locks, smart toilets, smart toys,
さらには ネット対応の あらゆる家電が販売されています
smart sex toys.
スマート電球 スマート錠 スマートトイレ スマートおもちゃ
Being smart means the device can connect to the internet,
スマート大人のおもちゃ—
it can gather data,
「スマート」というのは ネットに接続可能で
and it can talk to its owner.
データを集めたり
But once your appliances can talk to you,
持ち主と会話したり できるということです
who else are they going to be talking to?
しかし 家電が皆さんと 会話できるようになったとき
I wanted to find out,
いったい他に誰と 話をしているのでしょう?
so I went all-in and turned my one-bedroom apartment in San Francisco
それを知りたくなったのです
into a smart home.
それで サンフランシスコにある 1LDKの私のアパートを
I even connected our bed to the internet.
本気でスマートホームに 変えてみました
As far as I know, it was just measuring our sleeping habits.
ベッドですら ネットに接続しました
I can now tell you that the only thing worse
私の知る限りでは 睡眠習慣を 計測していただけのようですが
than getting a terrible night's sleep
これだけは言えます
is to have your smart bed tell you the next day
眠れぬ夜を過ごすより ひどいことは
that you "missed your goal and got a low sleep score."
朝起きて スマートベッドに こう言われることです
(Laughter)
「目標未達成です 睡眠スコアが足りません」
It's like, "Thanks, smart bed.
(笑)
As if I didn't already feel like shit today."
そりゃどうも スマートベッドさん
(Laughter)
私がまだ十分に 気分が悪くないとでも?
All together, I installed 18 internet-connected devices in my home.
(笑)
I also installed a Surya.
全部で18個のネット対応家電を 家に設置しました
Surya Mattu: Hi, I'm Surya.
それにこのスリヤも 設置しました
(Laughter)
(スリヤ)こんにちは 僕スリヤだよ!
I monitored everything the smart home did.
(笑)
I built a special router that let me look at all the network activity.
スマートホームの動きを 全て監視しました
You can think of my router sort of like a security guard,
ネットワークの動きを全て監視できる ルーターを設置しました
compulsively logging all the network packets
警備員のようなものと 思ってください
as they entered and left the smart home.
スマートホームに出入りする ネットワークパケットを
KH: Surya and I are both journalists, he's not my husband,
何から何まで記録するのです
we just work together at Gizmodo.
(カシミア)スリヤと私はジャーナリストで 彼は夫ではありません
SM: Thank you for clarifying.
私たちはギズモードで 働いています
The devices Kashmir bought --
(スリヤ)はっきりさせてくれて ありがとう
we were interested in understanding
カシミアが購入した家電が
what they were saying to their manufacturers.
製造元に 何を伝えているのか
But we were also interested in understanding
知りたかったのです
what the home's digital emissions look like
加えて 家から発信される デジタル情報が
to the internet service provider.
インターネット接続事業者に どう見えているのかも
We were seeing what the ISP could see, but more importantly,
興味がありました
what they could sell.
いったい接続事業者は 何を見ることができ
KH: We ran the experiment for two months.
そして何を売れるのか
In that two months,
(カシミア)2か月間 実験をしました
there wasn't a single hour of digital silence in the house --
2か月間ずっと
not even when we went away for a week.
家電が沈黙する瞬間は ありませんでした
SM: Yeah, it's so true.
1週間留守にしていた時でさえも
Based on the data, I knew when you guys woke up and went to bed.
(スリヤ)ええ 確かに
I even knew when Kashmir brushed her teeth.
データから あなた方の 寝起きする時間がわかりました
I'm not going to out your brushing habits,
歯磨きの時間さえ 分かりました
but let's just say it was very clear to me when you were working from home.
歯磨きの習慣を ばらすつもりはありませんが
KH: Uh, I think you just outed them to, like, a lot of people here.
あなたが在宅勤務している 時間帯は明らかでした
SM: Don't be embarrassed, it's just metadata.
(カシミア)ここにいる全員に ばらしてますよね
I knew when you turned on your TV and how long you watched it for.
(スリヤ)恥ずかしがらないで 「ただのメタデータ」だから
Fun fact about the Hill household:
いつTVをつけて どれくらい観たかも筒抜けです
they don't watch a lot of television,
ヒル家の日常の豆知識です
but when they do, it's usually in binge mode.
あまりテレビは観ない
Favorite shows include "Difficult People" and "Party Down."
でも観るときはぶっ続け
KH: OK, you're right, I loved "Party Down."
お気に入りは『Difficult People』と 『Party Down』
It's a great show, and you should definitely watch it.
(カシミア)確かに『Party Down』は大好きです
But "Difficult People" was all my husband, Trevor.
本当にいい番組なので お薦めですよ
And Trevor was actually a little upset that you knew about his binges,
でも『Difficult People』は 夫のトレバーですね
because even though he'd been the one to connect the TV to the router,
イッキ見してることを知られて 驚いていましたよ
he forgot that the TV was watching us.
自分でTVをルーターに 繋げておきながら
It's actually not the first time that our TV has spied on us.
TVに監視されていることを 忘れていたんです
The company that made it, VIZIO,
実はTVに監視されるのは これが初めてではありません
paid a 2.2 million-dollar settlement to the government just last year,
製造元のVIZIO社は
because it had been collecting second-by-second information
私たち何百万という利用者の 視聴番組情報を
about what millions of people were watching on TV, including us,
秒刻みで収集し
and then it was selling that information to data brokers and advertisers.
情報ブローカーや広告業者に 販売していたことで
SM: Ah, classic surveillance economy move.
昨年 220万ドルの和解金を 政府に支払っています
The devices Kashmir bought almost all pinged their servers daily.
(スリヤ)まさに監視経済だよね
But do you know which device was especially chatty?
購入した家電のほとんどは 毎日サーバーと通信していました
The Amazon Echo.
一番おしゃべりな家電は 何だったと思いますか?
It contacted its servers every three minutes,
Amazon Echoです
regardless of whether you were using it or not.
使用中かどうかに関わらず
KH: In general, it was disconcerting
3分おきにサーバーと 通信していました
that all these devices were having ongoing conversations
(カシミア)知らないところで
that were invisible to me.
家電がずっと おしゃべりしているなんて
I mean, I would have had no idea, without your router.
普通 気味が悪いですよね
If you buy a smart device, you should probably know --
あのルーターがなかったら 知りようのなかった事実です
you're going to own the device,
スマート家電を買う時は 注意すべきです
but in general, the company is going to own your data.
家電が自分の 持ち物になると同時に
And you know, I mean, maybe that's to be expected --
自分の情報が 企業の持ち物になるということを
you buy an internet-connected device, it's going to use the internet.
ネット対応の装置を買ったら インターネットに接続されるのは
But it's strange to have these devices
想定内のことかもしれませんが
moving into the intimate space that is the home
そういう装置を
and allowing companies to track our really basic behavior there.
家庭のようなプライベートな 空間に迎え入れ
SM: So true.
自分の一挙一動を企業に監視させる となると妙な感じがします
Even the most banal-seeming data can be mined by the surveillance economy.
(スリヤ)全くです
For example, who cares how often you brush your teeth?
どんなに ささいなデータでも 監視経済ではお金になります
Well, as it turns out, there's a dental insurance company called Beam.
例えば 歯磨きの頻度なんて 誰が気にすると思いますか?
They've been monitoring their customers' smart toothbrushes since 2015 --
実は 『Beam』という 歯科保険会社があって
for discounts on their premiums, of course.
彼らは2015年以来 保険料の割引と引き替えに
KH: We know what some of you are thinking:
顧客のスマート歯ブラシを 監視しています
this is the contract of the modern world.
(カシミア)きっと こう考える人もいますよね
You give up a little privacy,
新時代の契約はこんな姿だと
and you get some convenience or some price breaks in return.
プライバシーを多少犠牲にしても
But that wasn't my experience in my smart home.
便利になったり 安くなったりする
It wasn't convenient, it was infuriating.
でも スマートホームでの経験は 違っていました
I'll admit, I love my smart vacuum,
便利どころか 本当に腹が立つものでした
but many other things in the house drove me insane:
スマート掃除機が 最高だったのは認めます
we ran out of electrical outlets,
でも 他の多くは イライラの種でした
and I had to download over a dozen apps to my phone
コンセントは 足りなくなるし
to control everything.
スマートフォンに山ほどアプリを ダウンロードしないと
And then every device had its own log-in,
動かせないし
my toothbrush had a password ...
それぞれ個別にログイン しなければならず
(Laughter)
歯ブラシにまで パスワードがあって—
And smart coffee, especially, was just a world of hell.
(笑)
SM: Wait, really? Cloud-powered coffee wasn't really working for you?
中でもスマートコーヒーは 最悪の代物でした
KH: I mean, maybe I'm naive, but I thought it was going to be great.
(スリヤ)クラウド対応コーヒーメーカーは 役に立たなかったんですか
I thought we'd just wake up in the morning and we'd say, "Alexa, make us coffee."
(カシミア)単純思考かもしれないけど きっと素敵に違いないと思ったんです
But that's not how it went down.
朝起きて 「アレクサ コーヒーをいれて」 と言うだけでいいなんて
We had to use this really particular, brand-specific phrase to make it work.
でも 実際は違いました
It was, "Alexa, ask the Behmor to run quick start."
ブランド特有の コマンドがあって
And this was just, like, really hard to remember
こんな風に言わなきゃ ならないんです
first thing in the morning,
「アレクサ Behmorに クイックスタートの実行を頼んで」
before you have had your caffeine.
起き抜けに カフェインを摂取する前に
(Laughter)
思い出せるような フレーズじゃないし
And apparently, it was hard to say,
(笑)
because the Echo Dot that was right next to our bed
言いにくいのは確かでしょう
just couldn't understand us.
ベッドのすぐ隣のAmazon Echoが
So we would basically start every day by screaming this phrase at the Echo Dot.
理解してくれないので
(Laughter)
私達夫婦の毎日は さっきのフレーズを 叫ぶことから始まりました
And Trevor hated this.
(笑)
He'd be like, "Please, Kashmir,
夫は うんざりのようでした
just let me go to the kitchen and push the button to make the coffee run."
彼は「カシミア お願いだから」
And I'd be like, "No, you can't!
「台所のコーヒーメーカーのボタンを 僕に押しに行かせてくれ」 と言い
We have to do it the smart way!"
それでも 私は 「それは だめ」
(Laughter)
「それ スマートな方法じゃないから」と
I'm happy to report that our marriage survived the experiment,
(笑)
but just barely.
実験後も結婚生活を維持できていると 報告できて嬉しいです
SM: If you decide to make your home smart,
かろうじて ですけど
hopefully, you'll find it less infuriating than Kashmir did.
(スリヤ)皆さんがスマートホームを 実現するつもりなら
But regardless, the smart things you buy
カシミアみたいに腹立たしいことに ならないよう祈ります
can and probably are used to target and profile you.
ともあれ 市販のスマート家電は
Just the number of devices you have can be used to predict
ターゲティングやプロファイリングに 使われることでしょう
how rich or poor you are.
持っている家電の個数だけでも
Facebook's made this tech, and they've also patented it.
裕福かどうかを推測できます
KH: All the anxiety you currently feel every time you go online,
Facebookはこの技術を確立し 特許も取得しています
about being tracked,
(カシミア)今でもネットに アクセスする度に感じる
is about to move into your living room.
追跡されているかも という不安を
Or into your bedroom.
リビングでも感じるようになるのです
There's this sex toy called the We-Vibe.
寝室も例外ではありません
You might wonder why a sex toy connects to the internet,
『We-Vibe』という 大人のおもちゃがあります
but it's for two people who are in a long-distance relationship,
どうして そんなものが ネット対応なのか不思議ですよね
so they can share their love from afar.
それは 遠距離恋愛中の二人が
Some hackers took a close look at this toy
離れたところから 愛を分かちあうためです
and saw it was sending a lot of information
ハッカーたちが このおもちゃを詳細に調べ
back to the company that made it --
実に多くの情報が
when it was used, how long it was used for,
製造元に送られていることを 発見しました
what the vibration settings were, how hot the toy got.
いつ どれくらいの時間 使われたのか
It was all going into a database.
バイブの設定や 温度の状態まで
So I reached out to the company,
全情報がデータベースに 保存されます