Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Neil: Hello and welcome to

    ニール:こんにちは、The English We Speakへようこそ

  • The English We Speak. I'm Neil and

    僕はニール、そして…

  • Feifei: Hi everyone. I'm Feifei

    フェイフェイ:あ、皆さんこんにちは。私はフェイフェイです。

  • and I've justerrwell

    私は今…、その…

  • Neil: Feifei is here with me

    ニール:フェイフェイと一緒にお送りしています…。

  • Feifei, what's going on?

    フェイフェイ、どうしたの?

  • Feifei: Yes, and today we are here, with you,

    フェイフェイ:ああ、今日私たちはここで皆さんと共にいるわけですが、

  • dear learners of the wonderful English language

    素晴らしい英語を学んでいる親愛なる皆さんと…

  • Neil: What are you looking for?

    ニール:何を探してるんだい?

  • Feifei: The script, Neil. I misplaced it somewhere

    フェイフェイ:台本よ、ニール。どこかに間違えて置いてきちゃったみたいなの…

  • Neil: Just wing it!

    ニール:じゃあ、「ウィング(羽)イット!」

  • Feifei: Wing it? Wing, like a bird?

    フェイフェイ:羽を付けろ?羽って、鳥みたいな?

  • Yes, the air is fresh and I flap my wings

    わかったわ、空気は新鮮で、私は翼を羽ばたかせ…

  • Neil: What are you doing? What are you doing?

    ニール:何やってるの?どうしたの?

  • Feifei: You told me to pretend I was a bird.

    フェイフェイ:あなたが鳥のふりをしろって言ったんじゃない。

  • Or to tell the story of a bird or… I know

    あるいは鳥の話をしろって言ったのか…、

  • lots of bird jokes.

    私、鳥ジョークをたくさん知ってるわよ。

  • Neil: No, that's not it.

    ニール:いや、そうじゃないよ。

  • In English 'to wing' something means to improvise.

    英語で何かを「to wing」するの意味は、即興でやるということ。

  • This informal expression is thought to come from the

    この砕けた言い回しは演劇に由来すると考えられ、

  • theatre and it refers to performances

    ある演技のことを指しています。

  • given by actors who had to learn their lines quickly

    舞台の袖で待っている間に

  • while waiting in the wings.

    素早くセリフを覚えなきゃならなかった役者の演技のことです。

  • Feifei: Ah! The wings are the space on each side of the stage,

    フェイフェイ:ああ!「wings:袖」とは舞台の両端にある場所のことで、

  • where actors wait before coming onto the stage.

    そこで役者さんは舞台に出ていくまで待っている。

  • Sometimes someone gives

    時には誰かがセリフをそこから教えて

  • them their lines from there as support.

    助けてあげる。

  • Neil: That's right. Let's hear how this expression is used:

    ニール:その通り。この表現がどう使われているか聞いてみよう:

  • Examples: Mary spent all weekend partying

    例:マリーは週末をずっと、勉強ではなく

  • instead of studying.

    どんちゃん騒ぎをして過ごした。

  • When I asked her why she wasn't

    私が彼女に、どうして試験の事を

  • concerned about the exam,

    心配しないのかと尋ねたら、

  • she told me she'd just wing it.

    彼女は「ぶっつけ本番でするわ」と言った。

  • The minister is a great orator.

    あの大臣は偉大な演説家だ。

  • He's never had a speech ready,

    彼は演説を前もって準備せず、

  • he just wings it and people love it.

    アドリブで話すので、国民はそれが大好きだ。

  • Neil: So a theatrical expression for you.

    ニール:君のために演劇っぽく言ってみるよ。

  • Now Feifei, do you know lots of jokes about birds?

    ころでフェイフェイ、君は鳥の冗談をたくさん知っているんだって? 

  • Tell me one.

    一つ教えてよ。

  • Feifei: Why did the little bird

    フェイフェイ:小鳥が学校で

  • get in trouble at school?

    問題を起こしました、何故でしょう?

  • Neil: Mmmmno idea

    ニール:全然わからないな…

  • Feifei: Because he was caught tweeting

    フェイフェイ:それは、ツイート(さえずる)しているのがばれたの

  • during the test.

    テストの最中に。

  • Neil: Yes, very funny

    ニール:なるほど、面白いね…

  • Both: Bye.

    二人:さよなら。

Neil: Hello and welcome to

ニール:こんにちは、The English We Speakへようこそ

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 フェイフェイ ニール 舞台 演説 役者 演技

【BBC日常英語】Wing it : ぶっつけ本番でする (Wing it - The English We Speak)

  • 2962 151
    吃v的春天 に公開 2018 年 09 月 07 日
動画の中の単語