Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Feifei: Hello and welcome to The English We Speak

    フェイフェイ : The English We Speak へようこそ。

  • with me, Feifei...

    私はフェイフェイです...

  • Rob: ...and me, Rob. Now excuse me Feifei,

    ロブ : ...そして私はロブです。すみませんフェイフェイさん、

  • I just need to reach over and get

    ちょっと手を伸ばして

  • a tissue before I... SNEEZE! Oh excuse me!

    ティッシュを...ハックション!すみません!

  • Feifei: Are you getting a cold?

    フェイフェイ : 風邪を引いちゃいましたか?

  • Rob: Oh excuse me, I've just got to get this.

    ロブ : すみません、ちょっと電話に出ないといけません。

  • Hi mum, I've told you not to call me at work

    お母さん、仕事中に電話かけて来ないでって言ったよね

  • I'll call you tonight. OK? Bye.

    今晩また連絡するから。じゃ。

  • Sorry about that.

    すみません。

  • Feifei: ...Rob, are you going to do any work?

    フェイフェイ : ...ロブさん、何の仕事をするつもりですか?

  • Rob: Excuse me! I am working very hard to explain

    ロブ : ちょっと失礼ですね!私は今日の本格的な英語を

  • today's piece of authentic English.

    解説するの頑張っているつもりです。

  • Feifei: Excuse me? Say that again.

    フェイフェイ : 「Excuse me?」もう一度言ってみて。

  • Rob: Yes - that's it - our phrase today

    ロブ : はい、それは今日のフレーズです。

  • is two words with many different meanings

    二つの単語からできた色々な意味があるフレーズ

  • - 'excuse me'.

    「excuse me」です。

  • Feifei: I see - so when you sneeze or make a rude noise

    フェイフェイ : 分かりました。くしゃみをする時とうるさい音を出す時に

  • you can apologise by saying 'excuse me!'

    「すみません」を使って謝ることができます。

  • Rob: Exactly. And when I wanted you to move

    ロブ : その通りです。またティッシュペーパーを取るのに

  • so that I could reach for the tissues, I said

    相手に動いて欲しい時に、私は

  • 'excuse me' to politely ask you to move

    「すみません」を使って丁寧な態度を見せて

  • so that I could reach them. A bit like this...

    ものを取ります。例えば...

  • Example: Excuse me, could you move down the bus

    [例] すみませんが、バスを詰めてもらえないでしょうか。

  • please so that I can get on. Thanks!

    私が乗れるように。ありがとう!

  • Feifei: And what about that phone call?

    フェイフェイ:じゃあ、電話がかかってきたときはどうなの?

  • Rob: Ah yes, I said 'excuse me' as a polite way

    ロブ:ああ、僕が言った「失礼」は、

  • of apologising for the interruption.

    割り込みを謝る礼儀のある言い方としてだよ。

  • Feifei: So you were being polite and then

    フェイフェイ:あなたは 'excuse me!'と言うときに

  • you were being rude when you said 'excuse me!'

    礼儀正しくなって、その後失礼になったわ。

  • Rob: Well, I was expressing shock and disbelief

    ロブ:それは、ショックと信じられない思いを表してるんだ

  • that you thought I wasn't working.

    きみが僕が仕事してないって思ってたからね。

  • A bit like this...

    ちょっとこういう感じで…

  • Example: Excuse me! How can you say I don't do any

    [例] すみませんが! 私が家事を何もしていないだなんてよくも言えたものだ。

  • housework - I cleaned the bathroom yesterday.

    昨日は浴室を掃除したよ。

  • Rob: And then you said 'excuse me?'

    ロブ:それから君は「何ですって?」と言った。

  • because you didn't understand what I said earlier

    僕がその前に言ったことが理解できなかったからだ。

  • - as usual - and you wanted me to repeat it.

    - いつものことだけど- だから僕にもう一度言ってほしかったんだね。

  • Feifei: Excuse me! That's not fair. Any other uses?

    ェイフェイ:失礼ながら! それは公平じゃないわ。何か他の使い方は?

  • Rob: Yes. Here's another one...

    ロブ:そうだね、もう一つありますよ…

  • Example: Excuse me, do you know the way

    [例] すみません。この駅への行き方を

  • to the railway station?

    ご存知ですか?

  • Feifei: OK, that's 'excuse me' to get someone's

    フェイフェイ:ああ。その「すみません」は誰かの注意を引くためね。

  • attention. Well Rob, now I've got your attention,

    さてロブ、注意が私に向いている間に、

  • you'll have to 'excuse me' because I've got to go.

    あなたは「私が帰るのを許す」てもらわないと。だって、私は行かなきゃならないから。

  • Rob: A very good use of 'excuse me' Feifei -

    ロブ:「失礼します」のとてもいい使い方だよ、フェイフェイ。

  • politely saying you have to go.

    席を外さなきゃならないと丁寧に言うことだ。

  • So, can you think of any more...? Feifei? Feifei?

    何かもっと思いつくかな…? フェイフェイ? フェイフェイ?

  • Oh she really has gone.

    ああ、本当に行っちゃったんだ。

  • Rob: Bye.

    ロブ:さよなら。

Feifei: Hello and welcome to The English We Speak

フェイフェイ : The English We Speak へようこそ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます