字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Top 10 Ways China Is Ruining Its Own Environment 中国が自らの環境を台無しにしているトップ10の方法 10. 10. Poor Air Quality Is Creating A Tremendous Death Toll 劣悪な空気の質が多大な死者数を生み出している The air pollution problem often keeps many people indoors, and forces them to wear masks 大気汚染の問題は、多くの人を室内に閉じ込め、マスクの着用を余儀なくさせています。 to keep out toxic fumes even on days where total avoidance of the outside isn't advised. 外出を完全に避けることをお勧めしない日でも有毒ガスを防ぐために。 This problem is giving China a black eye on the national stage. この問題は、中国に国家の舞台で黒い目を与えている。 Even after the Beijing Olympics, when the problem became more obvious, the true extent 問題が明らかになった北京五輪後も、その真の姿は of pollution was swept under the rug. 公害は隠蔽されてしまった。 China has never offered journalists free reign to poke around, and has long denied any major 中国はこれまで、ジャーナリストに自由に詮索する自由を与えたことはなく、長い間、重大なことを否定してきました。 problems caused by the air pollution. 大気汚染による問題。 However, a joint study involving the Chinese Academy for Environmental Planning and the しかし、中国環境計画学院と World Health Organization found that somewhere between 350,000 to 500,000 Chinese people 世界保健機関によると、35万人から50万人の中国人のどこかに are “prematurely” dying from lung cancer due to pollution. は、公害で肺がんで「早死に」してしまう。 Unfortunately, there are people who try to hand wave these numbers away. 残念ながら、これらの数字を手で振り払おうとする人たちがいます。 China's government has tried to keep journalists from even talking about the issue, and they've 中国政府は、ジャーナリストがこの問題について話すことすらできないようにしようとしており、彼らは done their best to keep the numbers out of international reports whenever possible. 国際的な報告書に記載されていない数字は、可能な限り避けるようにしています。 While some would suggest that all the smoking in China is the main cause, the study makes 中国のすべての喫煙が主な原因であることを示唆するものもあるだろうが、この研究では it clear that the number of people dying from lung cancer have continued to rise even as 肺がんで亡くなる人の数が増え続けていることは明らかです。 the number of smokers has declined. 喫煙者が減少しています。 9. 9. They Are Burning Petcoke As Fuel 彼らはペトコークスを燃料として燃やしている The United States likes to feel that they're a much cleaner country than China, and that アメリカは自分たちが中国よりもずっと清潔な国だと思いたがるし they're doing more to deal with the crisis of pollution and renewable energy. 公害と再生可能エネルギーの危機に対処するために、彼らはより多くのことをしています。 However, the situation is more complicated than it seems. しかし、それ以上に複雑な状況になっています。 The United States and other countries are happy to buy products made using Chinese industry アメリカなどは中国の産業を利用して作られた製品を買って喜んでいます while claiming to take the high road themselves. 自分たちで王道を行くと主張しながらも The United States has put its foot down on certain fuels such as petroleum coke (petcoke). 米国は石油コークス(ペトコークス)のような特定の燃料に足を踏み入れている。 This fossil fuel is a byproduct of the oil refining process and is much, much dirtier この化石燃料は石油精製の副産物であり、はるかに汚い。 than burning actual coal. 実際の石炭を燃やすよりも While America don't use the fuel, the US exports it to China so America can make some アメリカが燃料を使わない間に、アメリカは中国に輸出しているので、アメリカはいくつかの money off this byproduct instead of just letting the dangerous pollutant “go to waste.” 危険な汚染物質を "無駄にする "代わりに この副産物で金を稼ぐんだ Every year, the amount of petcoke exported to China grows, because it's an incredibly 年々、中国に輸出されるペトコークの量が増えているのは、ペトコークが信じられないほど cheap fuel and China is dealing with the industrial demands of much of the modern world. 燃料が安く、中国は現代世界の多くの産業需要に対応している。 While it's cheap, it is hardly sustainable. 安いとはいえ、持続性はほとんどありません。 With carbon emissions already out of control, using a fossil fuel that's dirtier than すでに二酸化炭素の排出量が制御できなくなっている中で、化石燃料よりも汚い燃料を使用することは coal is going to make an environmental crisis approach even faster. 石炭は環境危機へのアプローチをさらに加速させそうです。 Of course, the rest of the world is partly to blame for selling the stuff in the first そもそも売れたのは他の国のせいもあるに決まってんだろ place. の場所。 Sometimes it's better to think about protecting the world from catastrophe than it is about squeezing 絞るよりも、大災害から世界を守ることを考えた方がいいこともある。 every last cent of profit out of your waste. あなたの浪費から利益のすべての可能な限りのセント。 8. 8. Record Algae Growth 記録的な藻類の成長 While algae blooms aren't necessarily dangerous to humans, they're usually a bad sign for 藻類の開花は人間にとって必ずしも危険なものではありませんが、通常は悪い兆候です。 the local ecosystem. 地域の生態系。 Large blooms of algae have been surfacing every year in the Yellow Sea near the Qingdao 青島付近の黄海では、毎年大規模な藻類の発生が確認されています。 Province, and the problem seems to be worsening. 州、問題は悪化しているようです。 These huge piles of algae sitting on top of the water create an enormous mess, and in 水の上に座っているこれらの巨大な藻類の山は、巨大な混乱を作成します。 2013 the local government was tasked with trying to clean up a bloom that was larger 2013年、地方自治体は、より大きな花をきれいにしようとしていました。 than 11,000 square miles. 11,000平方マイル以上 These algae blooms greatly affect the local marine life, which often simply can't survive これらの藻類の開花は、多くの場合、単に生き残ることができない地元の海洋生物に大きな影響を与えます。 the conditions they're forced to deal with. 彼らが対処せざるを得ない状況を The algae tends to block the sun's rays, and can also greatly change the chemical balance 藻類は太陽の光を遮る傾向があり、化学バランスを大きく変化させることができます。 of the water. 水の To make matters worse, the algae can start to cause problems to humans when it decomposes さらに悪いことに、藻類が分解されたときに人間に問題を引き起こす可能性があります。 and sends toxic fumes into the atmosphere. と有毒ガスを大気中に送り込む。 When the Olympics were hosted in China, the government had to spend millions and enlist 中国でオリンピックが開催されたとき、政府は何百万もの費用をかけて the aid of 10,000 people to clean the algae up enough to allow the games to continue. 万人の援助で、ゲームを続けられるだけの藻をきれいにした。 The damage from that year alone was estimated to cost local seafood farmers roughly 100 その年の被害だけでも、地元の海産物農家は約100件の被害を受けたと推定されています。 million dollars. 百万ドル Part of the problem may be seaweed farmers, who are scraping waste into the water that 問題の一部は、海藻養殖業者が廃棄物を水にこすり込んでいることかもしれません。 later turns into algae blooms when the conditions are right. の後、条件が良ければ藻類の花が咲くようになります。 Of course, many experts feel that if industrial pollution wasn't so bad those conditions もちろん、多くの専門家は、産業公害がそれほど悪くなかった場合、これらの条件を感じています。 wouldn't be there. そこにはいないだろう。 7. 7. They're Approaching A Water Crisis 彼らは水の危機に近づいている When you think of a country with a serious water crisis, China isn't what comes to 深刻な水の危機に直面している国といえば、中国ではありません。 mind. 心の中で But China is approaching a crisis, even though they would appear to have plenty of water しかし、中国は水が豊富にあるように見えても、危機に近づいています。 to go around. ぐるりと回るように。 To begin with, many industrial plants are located near water sources and dump their そもそも、多くの工業プラントは水源地の近くに位置しており、それらの waste directly into the water, with very little recycling or treatment. 廃棄物は、リサイクルや処理をほとんど行わずに、直接水に投入されます。 Oftentimes sewage isn't treated properly or at all, and ends up in the same sources 多くの場合、下水は適切に処理されていないか、全く処理されず、同じソースで終わることがあります。 of water intended for industry, drinking and bathing. 工業用水、飲料水、浴用の水。 If that wasn't enough, since the 1960s, 10,000 bodies have been found in water sources. それだけでは足りないとすれば、1960年代から水源地には1万体もの遺体が見つかっています。 Apart from pollution, China is also destroying some of their water sources. 汚染とは別に、中国は水源の一部を破壊している。 Due to industry using water without sustainable practices, many of China's rivers are drying 持続可能な慣行なしに水を使用する産業のため、中国の多くの河川は干上がっています。 up. アップ。 Many different ruined rivers and lakes will affect other water sources and make the crisis 多くの異なる破滅した川や湖は、他の水源に影響を与え、危機を作る worse. もっとひどい On top of all that, China has an infrastructure problem when it comes to getting water where その上、中国はインフラの問題を抱えています。 it needs to be. そうあるべきだ Most of China's people and the agriculture that keeps them fed are located in the north, 中国の人々と彼らを養う農業のほとんどは北部に位置しています。 but the large majority of the country's natural water is still located in the south. とはいえ、国の天然水の大部分は依然として南部にあります。 And even if you can get water, you may not want to drink it. また、水を手に入れることができたとしても、それを飲みたくないということもあるでしょう。 Some experts believe that half the drinking water in major cities is unsafe to consume, 一部の専門家は、大都市の飲料水の半分は摂取するには安全ではないと考えている。 and groundwater supplies are in a similar state of pollution. と地下水の供給が同じような汚染状態になっている。 6. 6. They're Starting To Experience Conditions Similar To A Nuclear Winter 核の冬に似た状況を経験し始めている A nuclear winter is a theoretical scenario that would occur in the aftermath of multiple 核の冬とは、複数の原発事故の余波で発生する理論的なシナリオである。 nuclear bomb detonations. 核爆弾の爆発 Apart from the dangers of the radiation itself, the ash that accumulates in the air would 放射能そのものの危険性とは別に、空気中に溜まった灰は block the sun's rays for a period that may last years. 何年も続くかもしれない期間のために太陽の光をブロックします。 This would cause the planet to cool, and would greatly impede photosynthesis. これでは地球が冷えてしまい、光合成を大きく阻害してしまいます。 It would be almost impossible to grow crops. 作物を育てるのはほぼ不可能だろう。 Aside from the radiation, this may soon be a reality in parts of China. 放射能はともかく、中国の一部ではすぐに現実になるかもしれません。 As the country's smog problem worsens, and the government becomes less able to sweep 国のスモッグ問題が深刻化し、政府の掃討能力が低下するにつれ it under the rug, more Chinese scientists are delving into the miasma, and it's not 隠蔽して、より多くの中国の科学者たちが 噴出物を掘り下げています。 good news. 朗報だ One scientist concluded that the smog in some areas is already bad enough that it could ある科学者は、ある地域ではすでにスモッグが発生していると結論づけています。 be severely impeding photosynthesis. 光合成を著しく阻害している。 She believes that if the problem isn't dealt with soon, it could spread to much of the 彼女は、問題がすぐに対処されない場合は、それが多くの country and put agriculture across China at serious risk. 国と中国全土の農業を深刻な危険にさらしています。 5. 5. Improperly Designed Garbage Incinerators Are Polluting The Atmosphere 不適切に設計されたゴミ焼却炉は大気を汚染している China is struggling to contain the insane amounts of waste the country produces. 中国は国が産み出す非常識な量の廃棄物を封じ込めようと必死になっている。 Landfills are quickly overfilling, leaving them with nothing to do but simply destroy 埋立地は急速に満杯になり、ただ破壊するだけでは何もできなくなっています。 the garbage if they can. できればゴミを In many situations, this has led to a strategy of garbage incineration, with the fumes vented 多くの状況で、これがゴミの焼却戦略につながっています。 straight into the atmosphere. 雰囲気に真っ直ぐに。 While this probably doesn't sound like a great idea even in the best of situations, これはおそらく、最高の状況でも良いアイデアとは思えませんが。 there are some incinerator plants in China that are having a serious environmental impact. 中国には環境に深刻な影響を与えている焼却プラントがあります。 Regulations aren't well designed and there are a plethora of incinerator facilities that 規制がうまく設計されていないし、焼却施設の中には aren't even close to standard, belching nasty smoke into the air with mercury and 水銀と空気中に嫌な煙を吐いて、標準にも近いものではありません。 every other poison you could imagine. 想像できる限りの毒を The horrible toxic fumes that spew forth have caused protests by everyone near them, and 噴き出す恐ろしい有毒ガスは、近くにいる人たちの抗議を引き起こし they're an obvious threat to everyone's health for miles. 彼らは皆の健康を脅かしているのは明らかだ 4. 4. It's Become The Largest Dumping Ground For E-Waste 電子廃棄物の最大の捨て場となっている E-waste is an increasingly vexing problem for the world. E-wasteは、世界にとってますます厄介な問題となっています。 When old electronics are tossed out they often aren't properly recycled because it's 古い電子機器が廃棄されるときには、多くの場合、適切にリサイクルされていないことがあります。 too time consuming, unsafe or expensive. 時間がかかりすぎる、安全でない、または高い。 In many cases, a venue that recycles old cell phones and computers may just take all that 多くの場合、古い携帯電話やパソコンをリサイクルする会場では、それだけで済むかもしれません。 junk and send it to another country to pick over as they please. ガラクタにして他国に送って好きなように拾ってもらう。 This is technically illegal, but there's little deterrent. これは技術的には違法だが、抑止力はほとんどない。 Using both the guise of donations and straight up smuggling, China has becoming the leading 寄付を装って密輸をしていた中国は、中国をリードするようになってきています。 importer of e-waste to the point that 70% of the world's e-waste is ending up there. 世界の電子廃棄物の7割がそこで終わってしまうほどの電子廃棄物の輸入業者 One town called Guiyu has become a hot zone for the stuff, and many entrepreneurs have 桂遊という町は、そのホットゾーンとなっており、多くの起業家が risen up around mining old electronic garbage for valuable metals and other useful scrap. 貴重な金属やその他の有用なスクラップのために古い電子ゴミを採掘する周りに立ち上がった。 Unfortunately, this is terrible for their health and the environment. 残念ながら、これは彼らの健康や環境にとっては恐ろしいことです。 The process often involves burning plastic or using hydrochloric acid, neither of which プラスチックを燃やしたり、塩酸を使ったりすることがよくありますが、どちらでもありません。 is good for the user or the atmosphere. は使用者や雰囲気が良いです。 To make matters worse, this pollution has also affected the town's water supply and さらに悪いことに、この汚染は町の水道や rice crops. 稲作。 While the local government is trying to stop the flood of e-waste into the town, they face 自治体が町への電子廃棄物の氾濫を止めようとしている間、彼らは直面しています。 resistance from some residents because it's the only way they know how to make a living. 一部の住人からの抵抗は、それが唯一の方法だからです。 3. 3. Pollutants Are Making The Food Supply Unsafe 汚染物質が食品供給を危険にしている It stands to reason that if China's air and water isn't doing well, their soil probably 中国の空気と水がうまくいっていなければ、中国の土壌がうまくいっていないのは当然のことです。 isn't faring much better. 順調ではありません。 The problem with the soil may actually be more serious than any others. 土の問題は、実は他の誰よりも深刻なのかもしれません。 While many farmers are worried about the constant pollution levels they're exposed to, most 多くの農家は、自分たちがさらされている汚染レベルが一定であることを心配していますが、ほとんどの農家は of the country is worried about the safety of their food supply — a supply they're この国の人々は、食糧供給の安全性を心配しています。 increasingly unable to trust. ますます信用できなくなる。 The soil problem has been one of the most carefully guarded secrets in China. 土壌問題は、中国で最も慎重に守られてきた秘密の一つである。 In fact, a few years ago the Chinese government conducted a study of the soil in order to 実際、数年前に中国政府が土壌の調査を行い assess environmental concerns. 環境への配慮を評価します。 The results have never been released, which led to speculation that they're worse than 結果が公表されていないことから、より悪いのではないかとの憶測を呼んでいます。 anyone could have imagined. 誰もが想像できないような To give you some idea, a group of Chinese officials found levels of cadmium beyond what's ご参考までに、中国の当局者グループは、カドミウムのレベルを超えていることを発見しました。 recommended as safe in 155 samples of rice. 155サンプルのお米で安全と推奨されています。 One official commented that eight million acres of Chinese farmland was so poisoned ある関係者は、800万エーカーの中国の農地があまりにも毒されていたとコメントしています。 with heavy metal contamination that it should no longer be used to grow crops. 重金属汚染で、もはや作物の栽培には使用すべきではありません。 The worst part is that it's almost impossible for Chinese consumers to know whether or not 最悪なのは、中国の消費者が their food is contaminated. 彼らの食べ物は汚染されています。 2. 2. Cancer Villages 癌の村 Since the late 1990s, international activists and groups in China have been working on the 1990年代後半から、中国では国際的な活動家やグループが problem of cancer villages. 癌村の問題。 A cancer village is a small town of 100 or so residents that's extremely close to industrial がんこ村とは、産業に極めて近い100人程度の小さな町のことです。 plants. 植物のことです。 These plants are constantly producing some of the nastiest pollutants on earth. これらの植物は、地球上で最も厄介な汚染物質のいくつかを常に生産しています。 People from the villages describe it as a nightmare, with chemically tainted water that 村の人々は、化学的に汚染された水の悪夢と表現しています。 can't be purified and clouds of toxic ash floating through the air. 浄化できず、有毒な灰の雲が漂っています。 The Chinese government doesn't want to address or even acknowledge the problem, but like the smog 中国政府はこの問題に対処しようともしないし、認めようともしないが、スモッグのように the problem has become bad enough that no amount of covering up can hide it. 問題は隠蔽しても隠せないほど深刻になっています。 Unfortunately, these villages are unlikely to go away anytime soon. 残念ながら、これらの村はすぐにはなくなりそうにありません。 As it turns out, the richer citizens of China don't like pollution when it affects them, 結論から言うと、中国の富裕層は公害の影響を受けると嫌がる。 so they've been pressuring the government to move industrial plants. ということで、政府に圧力をかけて産業工場を移転させているのですね。 The government obliges and moves them near poor villages that lacks the political influence 政府は、政治的影響力を欠く貧しい村の近くに移動させることを義務づけている。 to do anything about it. 何をするにしても 1. 1. It Affects The Entire World それは全世界に影響を与える While it's important for China to help its own country, the problem affects more than 中国が自国を助けることは重要ですが、この問題は just China. ただの中国。 The massive amount of pollution is starting to affect the rest of the world, and the results 大量の公害が世界に影響を与え始めており、その結果 aren't pretty. 綺麗事ではありません。 Scientists at Texas A&M University ran climate simulations both with and without China's テキサスA&M大学の科学者たちは、中国の気候シミュレーションを行った。 current air pollution and found troubling results. 現在の大気汚染では、厄介な結果が出ています。 According to their simulations, cyclones in the Pacific Ocean are being strengthened by 彼らのシミュレーションによると、太平洋のサイクロンは the pollution levels, and there's an increase in ocean storms in general. 公害レベルが上がっていて、一般的には海の嵐が増えています。 If that wasn't bad enough, tracing the pollutants led to the conclusion that some of it's それが十分に悪いことではないとしたら、汚染物質を追跡することで、その一部が reaching the western United States, and much of the pollution levels in those states could 米国西部に達し、それらの州の汚染レベルの多くが be blamed on China. 中国のせいにされる As the study points out, this is massively ironic because the United States — and other 研究が指摘するように、これは非常に皮肉なことです。 developed countries — rely on China for cheap consumer goods. 先進国 - 安価な消費財を中国に頼っている。 While many countries have outlawed practices that are bad for the environment, they turn 多くの国では、環境に悪い行為を違法化していますが、その一方で、以下のような行為を行っています。 around and buy massive amounts of goods from countries that continue to poison the environment. 周りを見渡して、環境を毒し続ける国から大量の商品を買う。 Countries like China fill a void by allowing us to get things for cheap while feeling like 中国のような国は、私たちが安く物を手に入れることができるようにすることで、隙間を埋めています。 we're taking the high road by enacting tougher pollution laws at home. 私たちは家庭内でより厳しい 公害法を制定することで 王道を行くことにしています These countries' economies quickly become based on manufacturing, and the cycle becomes これらの国の経済はすぐに製造業をベースにしたものになり、そのサイクルが hard to break. 壊れにくい While China may need to change, it's a problem of more than just their making. 中国は変わる必要があるかもしれないが、それは彼らが作っている以上の問題だ。 If we want China to stop polluting, the rest of the world needs to find a more environmentally 中国に汚染をやめさせたいなら、世界の他の国はもっと環境に優しい方法を見つける必要があります。 sustainable way to produce the goods that drive our economies. 経済を動かす商品を生産するための持続可能な方法。
B1 中級 日本語 英 公害 藻類 廃棄 問題 燃料 環境 中国が自らの環境を台無しにしているトップ10の方法 10972 472 ben に公開 2018 年 07 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語