Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • It's kind of nuts that you go to sleep each night with no clue what you're going to experience in your dreams.

    毎晩どんな夢を見るのか全く見当もつかない状態で、眠りにつくのは不思議なことです。

  • You could fly, talk to ghosts, or end up back in high school with a big exam coming up.

    空を飛んだり、幽霊と話したり、あるいは高校時代に戻って大事な試験受けることになったり。

  • Dreams are so strange and mysterious that scientists have been exploring them for ages, and some of the facts they've uncovered are even weirder than the ones you already know.

    夢は不思議で謎めいたもので、多くの科学者は長い間研究し続けてきました。

  • Blind nightmares.

    そして、彼らが発見したことはあなたが既に知っていることより変わっています。

  • Blind people have a mixed bag when it comes to their dreams.

    盲人の悪夢。

  • According to National Geographic, researchers asked 50 people, half of whom were blind, to record their dreams for four weeks in a Danish study.

    目の不自由な人の夢には、様々なものが出てきます。

  • On one hand, many previously sighted blind people can see again in their dreams.

    ナショナル・ジオグラフィックによると、あるデンマークの研究の中に、50人が集められ、半数は盲人で

  • On the other hand, blind people have more nightmares.

    研究者は彼らが見た夢を4週間記録してもらいました。

  • While only 7 percent of the sighted participants reported nightmares, 25 percent of the blind ones did.

    失明して視力を失った人はは夢の中でまた見えるようになる一方で、

  • Their nightmares included things like losing their guide dogs or being hit by cars.

    目の不自由な人は悪夢を見やすいです。

  • The researchers guessed that nightmares could be a form of "rehearsal" for real life and that blind people need more rehearsal because they experience more danger on a daily basis.

    目の見える被験者の7%が悪夢を見るのに対して、目の不自由な人の25%が悪夢を見ています。

  • Dream Control.

    彼らが夢で見た内容は盲導犬を失ったり、車に引かれるといったものです。

  • Research has shown that you can actually learn to control your dreams.

    悪夢は現実に対しての「リハーサル」の一種だと、研究者たちが推測しており、 そして、

  • According to Deirdre Barrett, a Harvard-based sleep researcher, if you want to stimulate a dream in which you solve a problem, think about it before you go to sleep and try to create an image of the problem in your mind.

    視覚障害者は日常生活で直面する危険が多いため、より「リハーサル」を必要とします。

  • It's even better if you can use an actual visual.

    夢のコントロール。

  • For example, if you're trying to write a song, put your guitar next to your bed.

    研究では夢をコントロールできるようになると判明しています。

  • Or if you want to solve a problem involving a certain person in your dream, look at a photo of them before you go to sleep.

    ハーバードに拠点をおく睡眠研究者デアドール バレットによると、もしあなたが、

  • "Sometimes dreams make breakthroughs, and there are a lot of anecdotes about famous examples of major creativity or major scientific problem solving."

    ある問題を解決する夢をみたいなら、寝る前に頭の中でその問題を想像すればいいのです。

  • Not only can you control what you dream about, you can also control what you do in your dreams, in a trippy process called lucid dreaming.

    実際に見えるものがあれば、もっとよいです。

  • There are a bunch of different ways to induce lucid dreams, one of which is called reality testing, according to a researcher from Stanford.

    例えば、もしあなたが歌を書こうとしているなら、ベッドの横にギターを置きましょう。

  • Part of reality testing is asking yourself throughout the day if you're dreaming, and then looking for clues that you're awake.

    あるいは、あなたがある人との間で起きた問題を夢の中で解決したいなら、

  • Looking for clues while you're awake today will help you become aware that you're dreaming tonight.

    寝る前にその人の写真をみましょう。

  • Helping you learn.

    「夢で、時には問題に対する突破口を思いつくこともあります。そして、

  • Do you ever indulge yourself and take a nap in the middle of the day?

    重要な創作、科学問題の突破など有名な逸話がたくさんあります。」

  • If so, you now have a good excuse for dozing off at your desk.

    あなたが操れるのは夢の中で何を見るだけでなく、夢の中で何をするかもコントロールできます。

  • Dreaming actually helps you learn.

    「明晰夢」と呼ばれる幻覚経過で。

  • In a study by researchers from Harvard Medical School, 99 participants played a video game in which they navigated through a virtual maze.

    明晰夢を見る方法はたくさんあります。その中の一つは「現実検討」です。

  • Afterward, half of them napped for two hours, while the other participants stayed awake.

    スタンフォードの研究者によると、

  • Then they all did the maze again.

    現実検討の一部は1日自分は今夢を見ているのではないかと自問自答し、

  • The participants who reported dreaming about the maze improved their performance over six times more than the people who didn't sleep or who didn't dream about the maze.

    夢ではない手がかりを探します。

  • Acting out dreams.

    起きている時に手がかりを探すことで、今晩夢を見るということに意識を持つことができます。

  • Did you know that your muscles nearly become paralyzed when you sleep so you don't act out your dreams?

    勉強に役立ちます。

  • If that freaks you out, try this on for size: people whose muscles don't stop them from acting out their dreams are far more likely to develop neurological disorders like dementia and Parkinson's later in life.

    あなたは気の向くまま、日中に昼寝をしたことがありますか。

  • In a rare condition called REM behavior disorder, people carry out the actions from their dreams while they're still asleep.

    仕事中うとうとする立派な言い訳があるんです。

  • Take, for example, Mike Birbiglia, a comedian who writes about living with the disorder, who dreamed that a missile was headed for his hotel room.

    夢を見ることはあなたの勉強に役立ちます。

  • He jumped out his second-floor hotel room window, both in the dream and in real life.

    ハーバード大学医学大学院のある実験で、

  • According to Time magazine, researchers at the University of Montreal studied almost 100 adults who had been diagnosed with REM behavior disorder.

    99名の参加者はビデオゲームをしました。彼らはバーチャル迷路のゲームをしました。

  • They found that people with the disorder are 18 percent more likely to develop a neurodegenerative disease five years after their diagnosis.

    その後、半分の人は2時間の仮眠を取った一方で、他の参加者は起きたままでした。

  • Babies don't dream.

    そして、彼らは全員この迷路をもう一度やり直しました。

  • Have you ever looked at an adorable baby sleeping and wondered what they were dreaming about?

    夢の中で迷路を見た参加者の結果は、仮眠を取っていなかった人や

  • It turns out, they don't dream at all.

    迷路の夢を見なかった人に比べ、6倍以上パフォーマンスが向上しました。

  • David Foulkes, author of Children's Dreaming and the Development of Consciousness, believes that babies spend their REM sleep building pathways in their brains and later developing language skills.

    夢の行動化。

  • With all this brain development going on, there wouldn't be much brain-power left to also create dreams.

    睡眠中、夢の中でしていることを、してしまわないよう、筋肉はほぼ麻痺した状態になること、

  • Children don't actually dream until they're 4 or 5 years old, when they develop the capacity to visualize imaginary things.

    知っていますか?

  • Even then, the dreams they report lack characters, memories, and emotions.

    それが恐ろしいと思うなら、続きを聞いてください:筋肉が夢をみている通りに動いてしまう場合、

  • It's not until they're 7 or 8 and they have a sense of identity that kids' dreams start to include plot lines.

    将来神経障害になる可能性が高いです。例えば、

  • The stronger their self-concept is, the more vivid and structured their dreams become.

    認知症とパーキンソン病です。

  • Thanks for watching!

    レム睡眠行動障害という珍しい病状では、寝ている時に

  • Click the Grunge icon to subscribe to our YouTube channel.

    夢の通り行動しようとします。

  • Plus check out all this cool stuff we know you'll love, too!

    例えば、コメディアンのマイク・バービグリアは、この障害と生きていくことについて本を書いており、 

It's kind of nuts that you go to sleep each night with no clue what you're going to experience in your dreams.

毎晩どんな夢を見るのか全く見当もつかない状態で、眠りにつくのは不思議なことです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます