Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Let's pause here.

    ここで止めよう

  • I'm driving on the road that separates Haiti from the Dominican Republic.

    僕は今ハイチとドミニカ共和国の 国境を走っている

  • Right here.

    ここ

  • It's the border that divides two very different countries.

    2つのまったく異なる国を この国境は分けている

  • If you're born in Haiti, you're 2.5 times more likely to die

    ハイチで生まれる子供は2.5倍、 ドミニカよりも死亡率が高い

  • as a baby than if you're born in the DR.

    10倍 貧乏で、 寿命も短い

  • You'll be almost ten times poorer and

    ここに来たのは、 この1つの島にある2つの国が なぜこれほど異なるのかを知るためだ

  • you can expect to have a much shorter life.

    一方は貧しく政治が不安定で、 もう片方は少しお金持ちで安定している

  • I came here to find out how the two

    この異なる世界を どう生み出したのだろう?

  • countries that share this one island can be so different, with a politically

    僕の冒険はここハイチ南部の 沿岸村から始まる

  • volatile and impoverished Haiti on one side and the stable and relatively rich

    ハイチの商人、ほとんどは女性が、 夜の出航にむけて準備をしている

  • Dominican Republic on the other.

    船に乗る女性たちには 1つの目的がある

  • How did this line produce two totally different worlds?

    ドミニカの国境にいき市場で商品を 売買し村に戻ってくるのだ

  • My journey starts here, at this beach village in southern Haiti, where Haitian

    日常的な国際貿易だ

  • merchants, most of them women, are preparing for a nighttime boat ride.

    僕らはこの船に乗り込んだ なぜなら、山間の地域は移動できないからだ

  • The women boarding this boat have one goal: to make it to the border where they will

    この使い古した木製の船は週に2回の航海を 10年に渡って繰り返している

  • be let into a Dominican market, to buy and sell goods before returning to their villages.

    しかしながら その流れは めちゃくちゃで いいかげんだ

  • It's international trade at its most informal. We're taking these boats

    まるで初めて行うみたいに

  • because the next door mountain range makes the land journey almost impossible.

    モノを運ぶ時のこういった意欲や 時間、努力というのは、

  • These worn-out wooden boats have been making this exact journey twice per week

    ほとんどの国ではこういった船の 積み荷の形で行われている

  • for decades and yet the process remains chaotic and unorganized as if it's

    7時間の航海を経て 午前4時ごろ国境についた

  • happening for the first time.

    日は昇り、 僕らは市場へ歩いた

  • All of this energy, time, and effort all to transport

    この市場は国境の真上に作られている

  • a handful of goods that, in most countries, would be shipped in bulk

    両国間の協定のもと、 商人たちに対等な立場で売買させている

  • inside one of these.

    ここに着いてすぐに、 僕はそうでは ないことに気が付いた

  • We make this seven-hour journey to the border town arriving around, 4 am.

    さて今僕は国境を渡ろうとしているんだけど

  • The sun rises and we walk to the border market. This market was established right on the border

    見てわかる通り ドミニカ人はもう準備しているみたいだ

  • as a partnership between the two nations, to give vendors from both sides

    これが、ハイチ人の不満の1つだ

  • a place to buy and sell on equal footing.

    彼らはこちら側で詰まっていて

  • As we approach the border I quickly realize that's not what's happening here.

    国境を渡れるようになるのを待っている

  • So I'm looking across the border right now,

    そして国境警備隊は 遅らせているんだ

  • into the market and you can see that Dominicans are already setting up.

    その間にドミニカ人は いい場所を取るんだ

  • This is one of the big complaints of the Haitians: they're stuck on this side

    あの人たちはちゃんとした扱いを 私たちには絶対にしてくれないわ

  • waiting to cross the border and the border guards are just delaying it and

    ほら、ドミニカ人はハイチ人が嫌いだから

  • meanwhile the Dominicans are able to set up and get the best spots.

    ハイチ人は遠いところから ボートでヘトヘトになってやってきて、

  • These Haitians come from miles away on this grueling boat journey, that I know now firsthand

    僕が直に味わったよ 本当にきつい

  • is very grueling, and they get to the border and the guards stop them for no reason.

    そして国境にやってきて 理由もなく警備隊に待たされる

  • They're supposed to open it up for everyone at the same time.

    本来は同時に開かれるはずなんだ

  • The guards keep the Haitian women from crossing, not letting anyone know how

    なんでか知らないわ でも入れてくれないのよ

  • long it will be. The tension grows and then finally, hours after the Dominicans

    警備隊はハイチ人を渡らせない どれくらいかかるかも教えてくれない

  • were allowed to enter, the guards open up the bridge.

    緊張が高まり、

  • They buy and sell for the day, before returning to the boats to make the journey home.

    そして最後に、

  • The grueling boat journey, the senseless discrimination, it embodies the asymmetry that exists on this island.

    既にドミニカ人が 数時間前に入った後で、

  • Watching it happen, it's impossible not to ask how it got like this.

    警備隊が橋を開いた

  • There are a few key things that explain how this island produced two very different countries, but if you want to get at the very root of it you have to go back to when this island was owned by two European powers: France and Spain.

    一日中、彼らは売買をする

  • This island is actually the first place that Christopher Columbus set up a colony in the new world on his first voyage back in like 1490.

    それからまた船に乗って 村に戻る

  • France wanted a piece of this island because it was rich in resources like sugar and coffee, so they fought a war with the Spanish and ended up splitting the island in two: one side would be the Spanish colony of Santo Domingo and the other side would be the French colony, with the same name, Saint-Domingue, just in French.

    厳しい船の旅

  • And that is the most important part of understanding this whole thing, is how these imperial powers treated their colonial posessions.

    無意味な差別

  • The French exploited the land.

    この島の不均衡さを 具現化している

  • They brought in tons of slaves and they were interested in making Saint-Domingue solely an economic producer.

    起きている状況を見ると、 「どうしてこうなってしまったの?」 と尋ねずにはいられません

  • They destroyed the soil from aggressively harvesting the same crop year after year, and they created a group of very resentful, overworked, and abused slaves that eventually rebelled.

    この島に2つの状況が生まれた理由を理解するには、 いくつかのポイントがあります。

  • The Spanish had a different approach.

    もしきっかけを知りたければ、

  • After establishing domination on this island by massacring the indigenous population, they didn't exploit it like the French did.

    過去に行きましょう

  • Instead they went to places like Mexico and Peru, to look for gold.

    この島が2つの強力な国に 支配されていた時です

  • So they didn't bring nearly as many slaves onto this island, and as a result they weren't nearly as profitable a colony.

    フランスとスペインです

  • Instead, the Spanish integrated with the remaining indigenous population, by recognizing the native leader's authority and intermarrying with the locals.

    この島は実はコロンブスが初めて 植民地にした新世界の島なんです

  • The result was a smaller and more racially mixed population, with a sustainable economy and a political system, something totally absent from France's colony.

    最初の航行の時の 1490年くらいのことです。

  • This becomes really important in the early 1800s, when independence comes around.

    フランスも欲しがっていました

  • Haiti declares independence, fights off the French, and basically declares itself the first black, former slave republic in the world.

    なぜなら砂糖やコーヒーなどの 資源が豊かだったからです

  • They do so with very little framework for a society and for a government and they also do so with land that has been exploited, year after year, with the same crop which basically destroys the fertility of the land.

    そこで戦争が起きて 最後には島を2つに分けたのです

  • And to add to all of that, because they were this first black Republic, the world essentially isolated them.

    一方はスペイン領のサント・ドミンゴ

  • The United States didn't want to recognize the independence of a black nation.

    もう一方はフランス領で同じ名前の サン・ドメン…フランス語です

  • They thought it might become a slave empire and seek revenge.

    次が、 すべてを理解するのにとても重要です

  • The French showed up on Haitian shores soon after independence, and said you owe us a debt for all of the assets that you stole from us when you became independent, all these economic assets, you owe us that debt and you have to pay it over the next thirty years.

    この2つの帝国が どのように植民地を扱ったのか、です。

  • This crippling debt Haiti did pay back over years, but it really hampered their development.

    フランスは搾取しました 沢山の奴隷を生み出し、

  • This history doesn't exonerate the dictators and corrupt politicians that have plagued Haiti's development since its independence, but it helps explain them.

    彼らはサン・ドメンを 経済的な生産者にしたかったのです

  • Suffocating embargoes and the independence debt, as well as the lack of any tradition or investment in governmental institutions, guaranteed Haiti's failure from the moment it was born, and a racist world made sure of it.

    彼らは毎年同じ作物を育てさせ 土壌をダメにしました

  • That racism isn't just embedded into Haiti's history, it is in fact very alive today.

    そして過度に働かせ虐待したことによって 反逆グループを生み出し、

  • As I drive up the border, by coincidence my driver is also a Dominican border patrol official.

    最後には転覆されました

  • We have hours in the car, where he slowly and cautiously tells me about how immigration policy has changed in the Dominican Republic in recent years.

    スペインは違いました

  • "Regularization Program".

    島の住人を大虐殺して 植民地化をした後に、

  • That's a euphemism.

    フランスのようには 搾取をしませんでした

  • He's talking about a policy of targeting anyone of Haitian descent, even citizens, rounding them up and deporting them.

    その代わりメキシコやペルーへ 金を探しに行きました

  • There's always been anti-Haitian

    だから ほとんど奴隷を作りませんでした

  • sentiment in the Dominican Republic, usually resulting in racist violence,

    結果、利益を出す 植民地ではありませんでした

  • but since 2010, that sentiment has been seeping into legislation. The Dominican

    その代わり、スペイン人は 残された島の住人を巻き込みました

  • Constitution that was drafted in 1929, says that anyone born in the country is

    その土地の指導者をリーダーとして認め、 さらにスペイン人と結婚もしていました。

  • automatically a citizen, even if your parents were undocumented immigrants.

    結果、小さな民族が混ざり合った 住民になりました

  • This is the same in places like the United States, but the DR rewrote its

    そしてちゃんと機能する経済と 政治システムもあります

  • constitution in 2010, to only give citizenship to those born on DR soil, to legal residents.

    フランスの植民地には まったく欠けている点です

  • Then, in 2013 the high court in the DR ruled that this new

    1800年代にこれは非常に重要でした この時代、独立運動が起きたのです

  • definition would be applied retroactively. All the way back to

    ハイチは独立を宣言し、 フランスと戦います

  • 1929, meaning any citizen who had been born in the DR to undocumented parents

    実は世界初の黒人奴隷による 共和国だと力説しています

  • would have their citizenship revoked.

    彼らはとても小さな社会と 政府の仕組みしか持っていませんでした

  • More than 200,000 Dominican citizens,

    土地は何年にもわたって同じ作物を 育てたことによって痩せこけてしまいました

  • were suddenly stateless.

    それに加えて、

  • It is clearly an illegal act, it is an immoral act, it is a racist act by the

    初めての黒人共和国ということで 世界は彼らを孤立させました

  • Dominican government. And it's happening because these people are black.

    アメリカは彼らを 独立国とは認めませんでした

  • Dominican law said that if these stateless people wanted to stay in the

    黒人の帝国が復讐を企んでいると 考えたのかもしれません

  • DR, they would have to go to a government office and put their name on this

    フランスがハイチの独立後に海岸に現れ、 こう言いました

  • foreigner registry. The government gave these people one year to either get

    『お前たちは独立した時に、 我々から資産を奪った借りがある』

  • their name on the registry or face deportation.

    『その借りを30年以内に 返還するように』

  • Over 55,000 have been officially deported since the June 2015 deadline.

    ハイチはこの膨大な負債を返しました しかしこれが発展を邪魔しました

  • The UN estimates that 128,000 people have voluntarily fled to Haiti,

    ハイチは独立国家ですから、 独裁者や汚職政治家を追放するような 歴史はありません

  • a country many of them have never lived in. Some came here to this camp on the

    しかしこういった歴史によって 説明ができます

  • border, where they've been living in limbo for years.

    通商禁止、独立負債だけでなく、伝統がないことや、 政府機関の資金が少なかったことは、

  • The moment I cross into the DR, I start to see what this crackdown looks like.

    国が誕生すると同時に、 ハイチが失敗することを決定づけていました

  • On a 75km bus ride, we pass eight security checkpoints in which security

    それに人種差別的な世界が それを確かにしました

  • personnel board the bus, to eye who was on it, and in some cases check papers.

    レイシズムはただハイチの歴史に残っている だけではなく、現在も続いています

  • But each time we stop, they seem to only check the papers of the same few passengers.

    車で国境を走っている時、 ドライバーは偶然にもドミニカの警備員でした

  • That's my translator, Pascale.

    車の中の数時間、 彼はゆっくりと、そして注意深く、

  • He's an American citizen, but everywhere we go in the DR,

    このドミニカがどのようにして 移民政策を変えてきたかを説明してくれました

  • security forces keep asking him for his passport.

    ほら、 ドミニカ政府は決断をしたんだ

  • Halfway through the journey, we pull off the road

    ハイチの人がドミニカの どこにいるのかを知ろうとしたんだ

  • into a facility where a few young military guys

    どこにいるのか… 何人いるのか…

  • are sitting around. And our driver brings this woman and her two children over to

    そして彼らが何をしているのか。

  • the military guys. She's speaking in perfect Dominican Spanish to them,

    この時に規制化プログラムも 一緒に作られた

  • claiming that her children are Dominican and that the driver brought us to this

    『規制化プログラム』

  • checkpoint to turn her in because she's black.

    これは婉曲な表現だ

  • None of this seems to matter,

    彼が話している政策は、ハイチ人の密入国者一族を 例えドミニカ市民であっても集め、

  • she doesn't have her papers and her skin color seems to be all the guards need to see.

    国外退去させる、という政策だ

  • Haiti's land and people were abused when it was a colony of slaves.

    ドミニカには反ハイチ感情が どこへ行ってもある

  • The world then shunned it, with embargoes and independence debts when it was a new

    差別的な暴力を生み出す

  • nation, and today Haitians in the DR experience racism that is overt enough

    しかし2010年から この感情が法律に反映され始めた

  • to be enshrined in law.

    1929年に創案された ドミニカ憲法では、

  • As we drive up this very curvy road, I have the DR to my right and Haiti to my left.

    『国で生まれた人は誰でも、 ドミニカ市民である』とされてる

  • Back when the French were here, this was the richest colony on earth,

    たとえ親が不法移民で あったとしてもだ

  • but that came at a price.

    アメリカでも同じだ

  • Not only to abused slaves, but also to the

    しかしドミニカは2010年に これを改正した

  • land that they worked. Clear cutting and single crop planting continued after the

    『ドミニカの土地で法的に認められた 住民の間に生まれた子』と変更された

  • French left, but instead of being used to make fancy French furniture, the trees

    さらに2013年の最高裁は この定義はさかのぼって適用されるとした

  • were burned to cook food.

    遠い昔の1929年からだ。

  • This explains what I'm seeing when

    つまり市民権を持たない親を持つ 人は国民件を無効にされたのだ

  • on my right there's lush jungle.

    20万以上のドミニカ人は、

  • and on my left there's bare and eroding hillsides.

    急に国籍を失った

  • Zoom out a little bit and it's very clear.

    ドミニカ政府によるこれは完全に非合法的な行いで あり、反モラル的で、しかも人種差別的だ

  • I follow the border road all the way north, until I hit another market town. I wanted

    彼らが黒人だから これが起きているのです

  • to see if the same discriminatory dynamics played out up here as they did down south.

    彼らがここで生まれたなら 自動的に国民になるのではないのですか?

  • This market was built with money from the European Union,

    いいえ。以前はそうでした。 でも今は外国人登録をしないといけません

  • and the UN development program,

    ドミニカ政府は もし無国籍の人たちが住みたいのであれば

  • with the specific intention of creating a space where communities

    政府の事務所に行って 外国人登録をしないといけないと言いました

  • from both sides could come and buy and sell on equal footing.

    政府は彼らに1年の猶予を与えて、

  • Rolling through the market, and once again like we saw in the southern market,

    名前を登録するかさもなくば、 国外退去させました

  • the Dominicans are first setting up.

    公式発表では5万5千人が2015年の 締め切り後に国外退去されました

  • I walk to the border and find this

    国連によると12万8千人が 自主的にハイチに避難しました

  • huge group of people at this gap in the fence, paying a border guard to get in early.

    一度も住んだことのない土地です。

  • The dynamic is the same as down south, only with a few more overt bribes

    人によっては国境に来ました

  • and border guards who seem to have no problem hitting Haitians with a stick.

    この荒涼地帯に数年も 住んでいます

  • After hours of waiting for guards to open the gate for everyone,

    何人かは道路で捕まった 他は家で拘束された

  • the Haitians are finally let in.

    捕まった時 俺は仕事帰りだったんだ

  • This is a story about a border that separates two vastly different countries,

    それから拘束されて車に投げ込まれ 俺をどこかへ連れて行った

  • but it's moreso a story about policy:

    殺すと脅されたから、 子どもを連れてここに来たの

  • how centuries of racist policies, from

    ここにきて2年が経つわ

  • the French, from the U.S., from the world, from the DR, can hold a nation back from progressing.

    20万人が投票をして当選した人が 法律を変えたのよ

  • Haiti, this first black republic, has experienced some of the most

    私は家畜を持っていたから ブタを隠したんだ

  • predatory and racist policy from outside forces.

    2,3日後にドミニカのやつらが 戻ってきて、

  • For Haitians this story isn't just their history.

    私の家とすべてを燃やしたんだ

  • It's their present.

    私の豚や土地を理由なく 取られたようだ

  • It's the stage on which they live their lives.

    僕の母さんの家を燃やされた

  • So, I want to say a big thank you to lululemon,

    残るなら殺すと言われた

  • who is a sponsor for Borders.

    私たちはゆたったり寝ていたの

  • They sent me these ABC pants,

    ドミニカに住んでいたのに、 ハイチ人を全員追い出したの

  • which are these really versatile, flexible pants.

    私たちはいつもおびえているわ 私たちを拘留して、虐待して殺すんじゃないかって

  • They're super sturdy,

    ドミニカの国境をまたぐとき 僕は取り締まりがどうなっているかを見てみた

  • and they're meant to be basically used for hiking and for activewear,

    75キロのバスの中、 8か所のセキュリティチェックを通った

  • but also around the house when I'm kind of just hanging out,

    監視員がバスに乗り込んで、 誰がいるかを見て、時に書類を調べた

  • I've been using them for both as I've been making Borders.

    でも毎回彼らは いつも同じ乗客のパスポートを調べていた

  • I love them.

    彼はこのバスで一番黒い3人を調べたよ

  • Thank you lululemon for sending me these pants,

    僕と前の2人だ

  • but more importantly thank you for sponsoring Borders

    僕らが一番黒いからね。 調べたれたの3人だけだ

  • and making this happen.

    彼は僕の通訳のパスカルだ

  • If you want to try out some lululemon ABC pants,

    彼はアメリカ人だ

  • You could get a pair of your own.

    すべてのセキュリティチェックで 彼はパスポートを求められた

  • You should definitely check that out.

    半分のところで 私たちは道路に出され、

Let's pause here.

ここで止めよう

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます