Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • These are hard times for free trade.

    自由貿易にとっては厳しい時代です。

  • On the one side, Donald Trump.

    一方では、ドナルド・トランプ。

  • He stormed out of the G7 meeting,

    彼はG7の会議を嵐のように抜け出した。

  • refusing to endorse even the principle of free trade.

    自由貿易の原則すら支持しない。

  • In the negotiations over NAFTA, he

    NAFTAをめぐる交渉では

  • insists on adding clauses that defeat

    否定文を付けたがる

  • its purpose such as one requiring it to be reagreed

    洗い替えが必要なため

  • every five years.

    5年ごとに

  • And he has imposed tariffs on steel and aluminium

    鉄鋼とアルミに関税を課した

  • on absurd national security grounds.

    不条理な国家安全保障上の理由で

  • On the other side, China.

    反対側の中国。

  • It uses trade deals as a tool of political hegemony in Asia,

    アジアにおける政治的覇権の道具として貿易取引を利用している。

  • tightly controls its internal markets,

    は、内部市場を厳重に管理しています。

  • and extracts intellectual property from foreign firms

    と外国企業から知的財産を抜き取る

  • doing business there.

    そこでビジネスをしている

  • Stuck in the middle there is the EU,

    真ん中に挟まっているのがEUです。

  • which could become the free trade economic superpower were

    自由貿易経済大国になる可能性があったのは

  • it not for its internal divisions.

    その内部分裂のためではない。

  • How to stop the world from collapsing into a trade war?

    貿易戦争で世界が崩壊するのを止めるには?

  • Push back, push forward, and be patient.

    背中を押して、前に押して、我慢して。

  • Canada, Mexico, and Europe are right to initiate

    カナダ、メキシコ、欧州は発動が正しい

  • retaliatory tariffs against the US.

    アメリカへの報復関税

  • Bullying has consequences, and it is especially good

    いじめには結果がある、それは特に良いことである

  • that these countries are showing a unified front.

    これらの国が統一された戦線を示していることを

  • But it is equally important that countermeasures

    しかし、その対策も同様に重要です。

  • are proportionate.

    は比例しています。

  • They must meet like with like, not escalate.

    彼らはエスカレートしないように、同じように、同じように会わなければなりません。

  • The same applies to China.

    中国も同様です。

  • Its tech companies are keen to expand overseas, often

    そのテック企業は海外進出に意欲的で、多くの場合

  • by buying local companies.

    地元企業を買い取ることで

  • Regulators should treat these deals with scepticism

    規制当局は、これらの取引を懐疑的に扱うべきである。

  • so long as foreign companies operating in China

    外資系企業が中国に進出している限り

  • are treated unfairly.

    が不当に扱われている。

  • Next, push on.

    次はプッシュオン。

  • The world should follow the example

    世の中はお手本を見習うべき

  • of Japan, which went ahead with the Trans-Pacific Partnership

    環太平洋経済連携協定(TPPP)を進めた日本の

  • trade deal after Mr. Trump abrogated it.

    トランプ氏が貿易協定を破棄した後に

  • It is especially key that the EU not let issues like immigration

    特に重要なのは、EUが移民問題のような問題を放置しないことです。

  • divide it on its commitment to free trade.

    自由貿易へのコミットメントでそれを分裂させる。

  • Countries outside of the US and China

    米国・中国以外の国

  • must keep their own houses clean, too.

    自分の家もきれいにしておかなければなりません。

  • When Mr. Trump complains about dairy protectionism in Canada,

    トランプ氏がカナダの乳製品保護主義に文句を言うと

  • he has a point.

    彼の言うことも一理ある

  • Finally, be patient.

    最後に、我慢してください。

  • The arc of trade history is long.

    貿易の歴史の弧は長い。

  • Even if Mr. Trump wins again, 2024 is not far away.

    トランプ氏が再び勝利したとしても、2024年もそう遠くはない。

  • The multilateral organisations that push free trade,

    自由貿易を推進する多国間組織。

  • such as the G7, must be kept going, even under duress,

    G7のようなものは、たとえ強迫されていても継続しなければなりません。

  • until a new day dawns.

    新しい日が明けるまで

  • That is the FT view.

    それがFTの見解です。

These are hard times for free trade.

自由貿易にとっては厳しい時代です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます