Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • If there is one generalisation to hazard about maturity, it is that it involves neither profoundly idealising, nor profoundly denigrating other people.

    大人になることを脅かす考え方があるとしたら それには深い理想も 誰かを深く傷つけることも含まれてはいません

  • But let's begin with babies.


  • The pioneering mid-20th century Viennese psychoanalyst Melanie Klein,

    草分けは 20世紀半ばのウィーンの精神分析医 メラニー・クライン氏

  • famously drew attention to something very dramatic that happens in the minds of babies during feeding sessions with their mothers.

    何かものすごく劇的なことが 授乳期の赤ん坊の心の中で起こっていることにちゅうもくしたことで有名です

  • When feeding goes well, the baby is blissfully happy and sees mummy as 'good'.

    授乳がうまくいくと その赤ん坊は この上なく満足感を感じ 母親を「良いもの」と見なします

  • But if, for whatever reason, the feeding process is difficult, then the baby can't grasp that it's dealing with the same person it liked a lot only a few hours or minutes ago.

    ですが 理由が何であれ 授乳がうまくいかないと その赤ん坊は 数時間 数分前まで大好きだった人と同じ人物なのか分からなくなってしまいます

  • It's simply filled with rage and hatred.


  • In order to tolerate this, the baby splits off from the actual mother a second 'bad' version, whom it deems to be a separate, hateful individual, responsible for deliberately frustrating its wishes,

    これに耐えるため 赤ん坊は本当の母親と もう一人の「悪い」バージョンの母親を分けて捉えます 別の憎き人物でわざと自分の願いをくじいた相手とです

  • and in the process, protecting the image of the good mother in its mind.

    そしてその過程で 頭の中にある良い母親のイメージを守るのです

  • There are, in this baby's mind, two people at large, one entirely good, the other entirely bad.

    この赤ん坊の中には 2 人の人物が存在することになります すごく良い人物と ものすごく悪い人物です

  • Gradually, if things go well, they'll follows a long and difficult process by which the child integrates these two different people,

    色々うまくいくようになると 赤ん坊は長く難しいプロセスを理解するようになります その 2 人の人物を融合させるのです

  • and comes sadly but realistically, to grasp that there is no ideal, 'perfect' mummy,

    そして 悲しいけれどそれが現実 どのこにも理想の「完璧な」母親はいないのだと分かるようになります

  • just one person who is usually lovely but can also be cross, busy, tired, who can make mistakes, and be very interested in other people.

    だいたいは優しいけれど 不機嫌だったり 疲れていたり 疲れていたり 失敗したりすることもある 1 人のに人物だと そして他の人達にも興味を持つようになるのです

  • It may be a very long time since we were being fed as babies.


  • But the tendency to 'split' those close to us is always there; for we don't ever fully outgrow our childhood selves.

    ですが 身近な人を「分ける」傾向はいつでもあります 子どもの頃の自分を完全に成長させることはないからです

  • In adult life, we may fall deeply in love and split off an ideal version of someone, in whom we see no imperfections and whom we adore without limit.

    大人になると 誰かを深く好きになり 理想の人を分けることになるでしょう 欠点の気にならない この上なく大好きな人をです

  • Yet we may suddenly and violently turn against the partner, or a celebrity or a politician, someone whose good qualities once impressed us,

    ですが 突然 乱暴にも相手に反感を持つことも 有名人や政治家 感銘を受けた素晴らしい人物に対してもそうです

  • the moment we discover the slightest thing that disturbs or frustrates us in them.

    そういった人たちに 癇に障ったり苛立ちを覚える些細な事を見つけてしまう瞬間です

  • We may conclude that they cannot really be good, since they have made us suffer, and that the only logical verdict we believe is that they must then be appalling.

    その人たちがそこまでじゃなかったんだと結論付けるかもしれません 自分に嫌な思いをさせたのです 唯一の論理的に考えられることは その人たちが不愉快な人物に違いないということです

  • We could find it extremely hard to accept that the same person might be very nice and good in some ways and strikingly disappointing in others.

    極めて難しいと感じるかもしれません 同じ人物が ある意味ではすごく良い人であり 違った面ではものすごく残念な人かもしれないという事実を受け入れることは

  • The bad version can appear to destroy the good one, though, of course, in fact these are really just different and connected aspects of one complex person.

    ただ もちろん 悪いバージョンは良い方のイメージを壊してしまうこともあります 実際 この 2 つのバージョンは本当に別物だし 1人の人物の別のところでつながっているのです

  • It is a huge psychological achievement to accept other humans in their bewildering mixture of good and bad,

    良い面と悪い面が混在している人物を受け入れることは 大きな心理的成長です

  • capacity to assist us and to frustrate us, kindness and meanness,

    自分をサポートしたり 不快にさせたり 優しさと意地の悪さだったり

  • and to see that, far more than we're inclined to imagine in our furious or ecstatic moments,

    怒り心頭な瞬間や 有頂天になっている瞬間に 考えてしまいがちなものではなくその両面を見ることで

  • most people belong in that slightly sobering, slightly hopeful grey area that goes by the term 'good enough.'

    たいていの人は 少し目が覚めて 少し希望を持って 中間地点にたどり着くのです 「十分である」という言葉で

  • To cope with the conflict between hope and reality,


  • our culture should teach us good integration skills, prompting us to accept with a little more grace what is imperfect in ourselves, and then, by extension, in other people.

    私たちの文化は うまくその 2 つを融合させるすべを教えているはず 自分たちが不完全であるのも良いのではないかと受け入れられるように そしてそこから 他のみんなもそうなんだと受け入れられるように

  • We should be gently reminded that no one we can love will ever satisfy us completely, but that this is never a reason to hate them either.

    なんとなく気付かされているはずです 愛する人が自分を完全に満足させることはないということ でも それがその人たちを憎む理由では決してないということにも

  • We should move away from the naivety and cruelty of splitting people into the camps of the awful and the wondrous,

    幼く残酷な自分から抜け出さなければなりません 出来の悪い人と悪い人を分けるような幼さから

  • to the mature wisdom of integrating them into the large collective of the 'good enough'.


  • Our collection of essays, "Why You Will Marry the Wrong Person" proposes that we don't need perfection to be happy, as long as we enter our relationships in the right spirit.

    私たちのエッセー集『Why You Will Marry the Wrong Person (なぜ間違った相手と結婚してしまうのか)』では 正しい心の持ち方でお互いの関係を気づく限り 幸せになるために完璧である必要なないのだということを提言しています  

  • Find out more by following the link on your screen now.


If there is one generalisation to hazard about maturity, it is that it involves neither profoundly idealising, nor profoundly denigrating other people.

大人になることを脅かす考え方があるとしたら それには深い理想も 誰かを深く傷つけることも含まれてはいません


動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 人物 赤ん坊 授乳 融合 母親 ものすごく


  • 10640 985
    Evangeline に公開 2018 年 06 月 12 日