Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Cats are adorable, furry little ninjas that share our homes with us and have an overwhelming urge to push things off other things.

    猫は可愛い。ふわふわの小さな忍者で、私たちと家を共有する。そして他の物を押し退けようとする強い気持ちがある。

  • We opened our homes and our hearts to them a long time ago, but despite what we think we know about our hairball-hacking friends, there's still a ton of misinformation floating around out there that just refuses to go away.

    大昔の私たちは猫に家を開けて、心を解放したが、毛玉を追いかける友達について私たちが知っていることよりも、間違った情報がそこらじゅうにあるようだ。

  • "I bet it flattened itself out and went right through a seam in your wall."

    「きっと平らになって、カベの隙間に入ったんだろうね。」

  • "I don't think there's anything in the laws of nature that would support that."

    「自然の法則でそれを支持するものは何もないと思うわ。」

  • "Cats do not abide by the laws of nature, alright?"

    「猫は自然の法則に従わないよな?」

  • Cats love milk.

    猫は牛乳が好き。

  • You'll see this one everywhere.

    これをどこでも聞くだろう。

  • If there's a cat, they're given a saucer of milk.

    猫がいたら、牛乳のお皿をあげられている。

  • That's what cats like, right?

    それが猫の好きなものだろ?

  • Well, no.

    いいえ。

  • Cats drink milk as kittens, of course - all mammals do when they're young.

    もちろん、子猫の時には、牛乳を飲む。哺乳類は全て、小さいときはそうする。

  • But once they're weaned off their mother's milk, they stop producing all the enzymes they need to digest the stuff.

    しかし、母乳をやめてからは、それを消化するエンザイムを生産するのをやめます。

  • Yes, like the nerdiest of nerds, they're lactose intolerant.

    そう、変な人のように、猫たちは、乳糖不耐症なのだ。

  • There's another problem with milk, too, and that's the fat and calorie content.

    牛乳には他にも問題がある。それは脂肪とカロリーだ。

  • Give a cat a saucer of milk as big as their head, and that's like you sitting down and eating a gallon of full-fat ice cream with some extra fat for good measure.

    猫に頭の大きさほどのお皿に入った牛乳をあげるのは、人間がアイスクリームを1ガロン抱えて座っているようなものだ。正しく図るには、余分な脂肪も。

  • They still might like the actual taste of milk though, which is why they make lactose-free, low-fat cat milk.

    猫たちは、牛乳の味が好きかもしれない。だから猫用のラクトースフリー低脂肪乳を作るのだ。

  • For cats, not from cats.

    猫のために、猫からではない。

  • "I had no idea you could milk a cat."

    「猫を乳搾りできるなんて知らなかったわ。」

  • "Oh yeah, you can milk anything with nipples."

    「できますよ。乳首がついているものは何でも。」

  • Keeping the balance

    バランスを保つ。

  • Popular belief says that whiskers are tied to a cat's sense of balance, which isn't exactly the case.

    猫はひげによってバランスを保てているという考えが人気だが、そうというわけではない。

  • Instead, those delicate little feelers are used for navigation and sensory perception.

    かわりに、それらの繊細な触角はナビゲーションや知覚のために使われる。

  • A cat's whiskers are made of the same material that makes up other animals' horns: keratin.

    猫のひげは他の動物の角と同じ素材でできている。ケラチンだ。

  • They're connected to the cat's face through a whole bunch of nerves, and they can feel the changes in the air that happen as they get closer to walls and other obstacles, which helps them get around just a little more deftly than humans.

    ひげは猫の顔に多数の神経でつながっていて、カベや他の障害物に近づくと空気の変化を感じとることができる。

  • Feet first

    足が先。

  • Your feline friend might land on their feet most of the time, but not always.

    猫科の動物は多くの場合、地面に足をつけるが、いつもそうではない。

  • Cats can twist their spines in a way that would kill a human.

    猫は背骨をツイストすることができる。人間がしたら死ぬほどに。

  • When a cat jumps, their sense of balance aligns the front half of their body, while their twisty spine snaps into action and reflexively aligns the back half for a safe landing.

    猫が飛ぶ時、バランス感覚が体の前半分と同期する。ねじれる背骨は曲がって、反射的に後ろ半分が安全な着地のために同期する。

  • Even though it's a reflex, it still takes time.

    それは反射だが、時間がかかる。

  • If a cat falls from a low height, they might not have time to flip completely, and they'll land on their side.

    もし猫が低いところから落ちたら、完全に反転する時間がないので、横向きに着地するかもしれない。

  • Loners and rebels

    一匹オオカミ、反抗者

  • It's unsurprising that cats absolutely can survive on their own and almost always hunt alone.

    猫が単独で生存できて、ほとんど一匹で狩りをすることは驚くことではない。

  • But when they do gather in groups, they form close-knit relationships that often revolve around a core group of females.

    しかし、グループで集まるときは、結束が強い。たいていはメスのコアグループのまわりをまわっている。

  • Not only do feral cats gather in colonies, but they share responsibilities, team up in raising each others' kittens, and they even have best friends.

    野生のネコは住んでいる場所に集まるだけでなく、責任を共有し、お互いの子猫を育てるためにチームを組む。親友がいることもある。

  • Cats in feral colonies usually pair off and hang out together, spend a huge amount of time grooming and greeting each other.

    居留地にいる猫は、たいていペアになって一緒に歩きまわる。グルーミングしたり、お互いに挨拶をあいて大半の時間を過ごす。

  • It's thought that all that grooming isn't just about getting clean, either, but that it's a way to mingle everyone's scents into a colony odor that identifies each individual as a part of the group.

    グルーミングはただ綺麗にしているだけではないと考えられていたが、みんなの香りを居留地の臭いと混ぜる方法で、グループの一員かどうかを区別するためだ。

  • Fur vs. personality

    猫性格

  • If you want a little love bug, get an orange cat.

    ラブバグが欲しかったら、オレンジのネコを飼おう。

  • If you want someone to cast spells with, get a black cat.

    誰かに魔法をかけてほしいなら、黒い猫を飼おう。

  • It's a common belief that certain colors are associated with certain personality traits.

    ある一定の色がある一定の性格特徴と関連づけられるのは一般的な考えだ。

  • Researchers at UC Berkeley took a look at whether a cat's fur color has any affect on their personality and found nothing to support this popular myth.

    カリフォルニア大学バークレー校の研究者たちは、猫の毛の色が性格になんらかの影響があるか見た。

  • What they did find, though, was that the belief is so firmly entrenched in the collective consciousness that light-colored cats are considered friendlier, so they get adopted more often.

    結果は、このよくある神話を支持するものは何もなかった。彼らが見つけたのは、明るい色のネコは友好的であるという集合意識がそれほど広まっているので、その色のネコがよく飼われているということだ。

  • Cats are picked on appearance rather than personality, and when that belief doesn't prove true, they're often returned.

    それほど広まっているので、その色のネコがよく飼われているということだ。

  • So whatever you do, don't judge a cat by its color.

    だから何にせよ、猫を色で判断するのはやめよう。

  • Keeping the claws

    爪をキープする。

  • People think declawing is a painless process, sort of like getting your nails cut permanently.

    爪除去は、痛みは伴わないと思っている人がいる。自分の爪を永遠に切ってしまうかのように。

  • Not quite.

    そうではない。

  • Contrary to popular belief, declawing is much worse than it sounds.

    人気のある信条とは反対に、爪の除去は思っているよりももっとひどいのです。

  • The procedure removes part of the cat's paws, and the human equivalent of the same procedure would be cutting off each and every one of your fingers at the first joint.

    猫の前足の一部を除去するプロセスは、人間の第一関節で指を1つずつ切り落とすのと同じです。

  • A whole bunch of medical problems are associated with declawing as well, like permanent nerve damage and bone spurs that make it painful for the cat to even walk.

    様々な医療問題が爪の除去と関連している。永続的な神経のダメージや猫が歩くのも痛がる骨棘などです。

  • There's plenty of short-term horribleness, too, like bleeding paws and a high rate of infection.

    短期間のおそろしいこともたくさんある。出血している前足は感染症の率が高くなる。

  • People who think it's a good idea to get a cat declawed often say they do it to put an end to things like scratching the furniture or scratching humans.

    猫の爪の除去をするのが良い考えだと言う人は、家具や人間をひっかいたりしないために

  • While they might not be scratching anymore, they still have teeth, and they will use them.

    誰もひっかかないようになる一方で、まだ歯はあるので、それを使うだろう。

  • Cats are standoffish.

    猫は素っ気ない

  • People study cat behavior for a living, and yes, they work at real universities.

    仕事で猫の行動を研究している人がいる。そう。彼らは本当の大学で働いている。

  • They've found cats are every bit as affectionate and loving as dogsthey just don't express it the same way.

    彼らが言うには、猫は犬と同じぐらい可愛らしくて愛情深い。ただ同じように感情を表現しないだけだ。

  • Researchers point to a few key findings when it comes to cat affection.

    猫の愛情について研究者はいくつかの鍵となる発見をした。

  • Purring has traditionally been interpreted as happiness, but it's closer to a cat asking you to keep doing whatever you're doing.

    喉を鳴らすのは幸せだと解釈されてきたが、あなたがしていることを猫は続けてほしいと言っているのに近い。

  • When they rub against you, it's the cat equivalent of giving you a big hug, and how adorable is that?

    猫がすり寄ってきた時は、大きなハグをしているのと同じことだ。それがどんなに可愛いだろう?

  • There's also the slow blink, which means they're totally comfortable with you being around.

    ゆっくりのまばたきもある。それはあなたがそこにいることが、とても快適に感じるということだ。

  • They also found out that every cat and owner has their own super-secret language, which was discovered during a study that found an owner could tell exactly what a cat was saying, but only if it was their own cat.

    猫と飼い主の間には、独自の秘密の言語があるということもわかっている。飼い主が猫の言っていることを正確に分かったことから発見された。しかしどれは自分のネコである場合のみ。

  • So, there you have it - not only are cats affectionate, but they like you so much they develop a secret language just to talk to you.

    以上。猫は可愛いだけでなく、彼らはあなたをとても愛しているので、あなただけに話す秘密の言語まで作っている。

  • If that's not love, we don't know what is.

    もしそれが愛でないなら、一体なんだろう。

  • Thanks for watching!

    見てくれてありがとう!

  • Click the Grunge icon to subscribe to our YouTube channel.

    グランジのアイコンをクリックしてYoutubeチャンネルの登録をして。

  • Plus check out all this cool stuff we know you'll love, too!

    きっと気に入ってくれるだろうカッコいいものも見てね!

Cats are adorable, furry little ninjas that share our homes with us and have an overwhelming urge to push things off other things.

猫は可愛い。ふわふわの小さな忍者で、私たちと家を共有する。そして他の物を押し退けようとする強い気持ちがある。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます