Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • According to

    によると

  • Travel and Leisure magazine, the best city in the world right now you could visit is

    トラベル&レジャー誌、今あなたが訪問することができる世界で最高の都市は

  • San Miguel de Allende in Mexico, followed by Charleston in the USA, followed by Chiang

    メキシコのサンミゲルデアジェンデ、アメリカのチャールストンに続き、チェン

  • Mai in Thailand.

    タイの5月。

  • These three places, however, don't even get on the top 20 places to actually live,

    しかし、この3つの場所は、実際に住んでみたい場所のトップ20にも入っていません。

  • in this year's Quality of Living Index, a yearly list compiled by HR firm, Mercer.

    今年の「生活の質の指標」では、人材会社マーサーが毎年発表している「生活の質の指標」の中で、「生活の質の指標」に選ばれています。

  • Apparently, if you want to live the good life, you should move to Vienna, Austria, Zurich,

    どうやら、良い人生を送りたいなら、ウィーン、オーストリア、チューリッヒに移住した方が良いようです。

  • Switzerland, or Auckland, New Zealand.

    スイス、またはニュージーランドのオークランド。

  • The top twenty list doesn't include any cities from the UK or the USA, two countries

    トップ20のリストには、イギリスとアメリカの都市は含まれていません。

  • that have arguably been the two heavyweights in the last century regarding power and wealth.

    権力と富に関する前世紀の2つの重鎮であることは間違いありません。

  • These two countries, however, contain cities that attract millions of overseas visitors every year.

    しかし、この2つの国には、毎年何百万人もの海外からの観光客が訪れる都市があります。

  • Today we are going to compare them, in this episode of the Infographics Show, New York City vs London.

    今日は、インフォグラフィックス・ショーのこのエピソード「ニューヨーク・シティ vs ロンドン」で、それらを比較してみましょう。

  • Don't forget to subscribe and click the bell button so that you can be part of our Notification Squad.

    登録を忘れずにベルボタンをクリックして、通知班の一員になることができます。

  • The cities are two of the most visited places in the entire world.

    この2つの都市は、全世界で最も訪問者数の多い場所です。

  • In 2016, though, the most visited city in the world by international travelers was Thailand's

    しかし、2016年、海外旅行者が世界で最も訪れた都市はタイの

  • capital, Bangkok.

    首都バンコク。

  • 21.47 million people visited Bangkok that year.

    その年にバンコクを訪れた人は2,147万人。

  • In second place was London, with 19.88 million visitors, and in third place was Paris with

    2位はロンドンで1,988万人、3位はパリで

  • 18.03 million visitors.

    1,803万人の訪問者。

  • The most visited U.S. city was New York City, and that was in fifth place with 12.75 million visitors.

    アメリカで最も訪問者数が多かった都市はニューヨークで、1275万人の訪問者数で5位にランクインしています。

  • Dubai was in fourth.

    ドバイは4位でした。

  • In the last five years, Bangkok held the first position three times, and London twice.

    過去5年間でバンコクが3回、ロンドンが2回、1位をキープしています。

  • In our comparison, we might thereby deduce that London is more visitable than New York City.

    この比較から、ロンドンの方がニューヨークよりも人目につきやすいと推論できるかもしれません。

  • Let's find out why.

    その理由を探ってみましょう。

  • First, we will take a look at the two cities' abridged history.

    まずは、両市の略歴を見てみましょう。

  • We'll start with London as it's the elder.

    長老なのでロンドンから始めます。

  • The city of London is old, but nowhere near as old as some cities in the Middle East, China, or other parts of Europe.

    ロンドンの街は古いですが、中東や中国、ヨーロッパの一部の都市と比べても遜色ありません。

  • You'll know from our show on the British and Roman Empires that Britain was invaded

    イギリスとローマ帝国の番組でイギリスが侵略されたことを知っているでしょう。

  • by the Romans in 43 AD.

    西暦43年にローマ人によって

  • They established the city of Londinium, that at the time was about the size of a small village in England right now.

    彼らはロンディニウムという都市を設立しました。当時は現在のイギリスの小さな村の大きさでした。

  • When the Romans left Londinium, it was pretty much a ghost town, and for hundreds of years it remained so.

    ローマ人がロンディニウムを 去った時はゴーストタウンだった 何百年もそうだった

  • Even the invading Vikings didn't do much with it, and it wasn't until the Normans

    侵略してきたバイキングでさえ、それはあまり手をつけなかったし、ノルマン人がそれをするまではなかった。

  • invaded from France and subjugated the country that London became a powerful city.

    フランスから侵略され、ロンドンが強大な都市となった国を服従させた。

  • William the Conqueror made London the Norman stronghold, building the famous Tower of London.

    征服者ウィリアムはロンドンをノルマン人の拠点とし、有名なロンドン塔を建設しました。

  • The Normans would be the last people to this date to successfully invade England.

    ノルマン人は、この日までにイングランドの侵略に成功した最後の民族となります。

  • In medieval times London grew in power and wealth, but that also included the spread

    中世のロンドンは権力と富を得て成長したが、それには普及も含まれていた。

  • of poverty, corruption and greed among the upper echelons of society, and bouts of population-denuding plagues.

    貧困、社会の上層部の腐敗と強欲、そして人口減少をもたらす災いの数々。

  • It wasn't until 1850 that London became the largest city in the world in terms of population.

    ロンドンが世界最大の人口を誇る都市になったのは1850年のことでした。

  • Some sources say it was as early as 1825, though most scholars agree that London was

    1825年には早かったとする情報もありますが、ほとんどの学者はロンドンが

  • the most populated city until the 1920s.

    1920年代までは最も人口の多い都市だった。

  • Another city then took over right up until the 60s, and that was the city of New York.

    その後、60年代までは別の都市が引き継いでいましたが、それがニューヨーク市でした。

  • Long before New York City had high-rise buildings, it was the stomping ground of Algonquin natives

    ニューヨークに高層ビルが建つずっと前から、この地はアルゴンキンの原住民の足の踏み場でした。

  • who hunted and fished where people now trade stocks and eat pastrami sandwiches.

    狩りをして釣りをしていた人が今では株を売買してパストラミのサンドイッチを食べています。

  • It wasn't until 1624 that European settlers would start a community in the city, when

    1624年にヨーロッパからの入植者がこの街でコミュニティを開始するまでには至りませんでした。

  • families of the Dutch West India Company made a home on Nutten Island.

    オランダ西インド会社の家族は、ナットテン島に家を建てました。

  • That's now known as Governors Island and is between Manhattan and Brooklyn.

    現在はガバナーズ島として知られており、マンハッタンとブルックリンの間にあります。

  • Being Dutch, they called this place New Amsterdam.

    オランダ人のため、ここはニューアムステルダムと呼ばれていました。

  • Some historians say that the Dutch bought the area from the natives for a few trinkets.

    いくつかの歴史家は、オランダ人がこの地域を先住民から少しの小道具のために買ったと言っています。

  • The peace between the natives and the Euro expansionists didn't last, and the trouble

    原住民とユーロ拡大主義者の和平が続かずトラブルに

  • ended with the a lot more native causalities than Dutch casualties.

    オランダ人の死傷者よりも多くのネイティブの因果関係で終わった。

  • New Amsterdam soon covered much of what we regard as New York City today, but the imperialistic

    ニューアムステルダムはすぐに今日のニューヨーク市の多くをカバーしましたが、帝国主義的な

  • Brits guided by London prospectors would soon burst the Dutch bubble.

    ロンドンの探鉱者に導かれたイギリス人は、やがてオランダのバブルを崩壊させた。

  • On August 26, 1664, four British frigates sailed to New Amsterdam and in a bloodless

    1664年8月26日、4隻のイギリスのフリゲート艦がニューアムステルダムに出航し、無血開戦で

  • coup took control and renamed it New York, after the Duke of York, not the city of York

    クーデターにより、ニューヨーク市ではなく、ニューヨーク公爵にちなんでニューヨークと改名しました。

  • in the north of England.

    イングランド北部にある。

  • At that time, the city had about 1,500 Europeans and 375 Africans, most of whom were slaves.

    当時、この街には約1,500人のヨーロッパ人と375人のアフリカ人がいて、そのほとんどが奴隷でした。

  • It remained that way for over a hundred years, and even when American independence was on

    それは100年以上にわたってそのような状態が続き、アメリカの独立時にも

  • the cards, New York City was a stronghold for British loyalists.

    トランプ、ニューヨーク市はイギリスの忠誠者の拠点だった。

  • In 1783 the British were forced out, and in 1789 it became the first national capital of the U.S.

    1783年にはイギリスが追い出され、1789年にはアメリカ初の国都となった。

  • Only in 1790 did the capital become Washington DC.

    首都がワシントンDCになったのは1790年のことです。

  • Like London, the growing city had its fair share of growing pains, including great fires,

    ロンドンと同じように、成長する都市には、大きな火災を含む成長の痛みがありました。

  • and huge loss of life due to yellow fever and cholera.

    と黄熱病とコレラによる巨額の損失。

  • Nonetheless, by 1850 the population was more than 550,000 and New York City had become

    それにもかかわらず、1850年には人口は55万人を超え、ニューヨーク市は

  • a center of the world.

    世界の中心。

  • So now we come to the present day.

    ということで、現在に至ります。

  • The population of London right now is thought to be about 8.7 million.

    今のロンドンの人口は約870万人と考えられています。

  • This has spiked lately due to the arrival of ethnic minorities that make up about 44 percent of the city's population.

    これは、市の人口の約44%を占める少数民族の流入により、最近急増しています。

  • London covers an area of 607 sq. miles (1,570 sq km), making it the biggest city in Europe.

    ロンドンの面積は607平方マイル(1,570平方キロ)で、ヨーロッパ最大の都市です。

  • New York City has a population of 8.538 million, and is it a mixed city in terms of ethnicity.

    ニューヨーク市の人口は8538万80000人で、民族的には混血都市なのでしょうか。

  • About 44 percent of residents are white Caucasian, 27 percent Hispanic , 25 percent black or African

    住民の約44%が白人、27%がヒスパニック系、25%が黒人またはアフリカ系です。

  • American, with a much smaller mix of other ethnicities.

    アメリカ人で、他の民族のミックスはかなり少ない。

  • The city covers 304 sq miles (789 sq km) and is the biggest city in the USA, though considerably smaller than London.

    面積は304平方マイル(789平方キロ)で、ロンドンよりはかなり小さいが、アメリカ最大の都市である。

  • But with almost equal populations, this means New Yorkers have far less space.

    しかし、ほぼ同じ人口では、ニューヨーカーははるかに少ないスペースを持っていることになります。

  • So what about the standard of living in these cities?

    では、これらの都市の生活水準はどうなのでしょうか。

  • They are both pivotal cities regarding the financial sector, though one website claims

    両都市とも金融セクターの中心的な都市であるが、あるウェブサイトによると

  • that London's financial sector is slightly bigger with 340,000 employees to New York's 322,000.

    ロンドンの金融部門は、ニューヨークの322,000人に対して34万人の従業員とわずかに大きいです。

  • As of March 2017, the Global Financial Centres Index puts London at the center of the world,

    2017年3月現在、世界金融センター指数はロンドンを世界の中心に据えています。

  • with New York hot on its heels in the number two spot.

    ニューヨークが2位に躍り出ています。

  • New York has more billionaires, with 103 in 2017 according to Forbes, while London only has 72.

    ニューヨークの億万長者の数は多く、フォーブスによると2017年は103人、ロンドンは72人しかいない。

  • London is said to have better job growth, though, over the last decade.

    ロンドンは過去10年で雇用の伸びが良くなったと言われていますが。

  • For the average Joe of us, how is life in these cities?

    私たちの平均的なジョーにとって、これらの都市での生活はどのようになっているのでしょうか?

  • Again, it depends on which source you read.

    繰り返しになりますが、どのソースを読むかによります。

  • The latest cost of living Index by Expatisan puts New York as the 5th most expensive city

    Expatisanの最新の生活費指数によると、ニューヨークは5番目に物価の高い都市となっています。

  • to live in the world and London in 12th, with food and housing in New York being more expensive,

    に住むためには、世界では12位、ロンドンでは12位で、ニューヨークの方が食費や住居費が高くなります。

  • but clothes and transportation being cheaper.

    しかし、服や交通機関は安くなっています。

  • The Guardian reports that after Brexit, London got a lot cheaper, stating that the city has

    ガーディアン紙は、Brexit後、ロンドンは、都市が持っていることを述べて、はるかに安くなったことを報告しています。

  • recently arrived at a “new-found bargain-basement status”.

    先日、「新発見のお買い得物件」に到着しました。

  • In fact, according to the website Numbeo - that compares cost of prices around the world - the

    実際には、ウェブサイトNumbeoによると - それは世界中の価格のコストを比較する - 。

  • cities are fairly equal in terms of eating, going out, shopping, but just a bit more in New York.

    都市は、食事、外出、ショッピングの点ではかなり平等ですが、ニューヨークの方が少しだけ多いです。

  • Renting in London is cheaper than New York if you're not renting high-end apartments,

    ロンドンの賃貸は、高級マンションを借りるのでなければ、ニューヨークよりも安いです。

  • but actually buying a place is much more expensive in London on average.

    しかし、実際に場所を購入することは、ロンドンでは平均的にはるかに高価です。

  • Travel is more expensive in London, whether you buy your own gas or use public transportation.

    ロンドンの旅行は、自分でガスを買っても公共交通機関を使っても割高になります。

  • Gas and electric is also more expensive in London, but Internet is almost half the price of New York on average.

    ロンドンでもガスや電気代は高いですが、インターネットは平均的にニューヨークの半額近くになります。

  • Education is more expensive in New York, and it's thought that inner city London schools

    ニューヨークでは教育費が高く、ロンドンのインナーシティの学校では

  • are a bit better than inner city New York schools.

    は、ニューヨーク市内の学校よりも少しマシです。

  • The average wage in New York is 4,542 dollars a month, while in London it is only 2,952 dollars a month.

    ニューヨークの平均賃金は月に4,542ドルですが、ロンドンでは月に2,952ドルしかありません。

  • That might sound bad for Londoners, but they get free health care, lots of paid vacation,

    ロンドン人には悪いことのように聞こえるかもしれませんが、彼らは無料の医療を受けることができ、有給休暇もたくさんあります。

  • and in general better workers' rights.

    と一般的に労働者の権利を向上させることができます。

  • Money aside, what about the general day to day creature comforts?

    お金のことはさておき、一般的な日常のクリーチャーの快適さはどうでしょうか?

  • Well, as London is much bigger, it also has more space.

    まあ、ロンドンの方がはるかに大きいので、スペースも広くなっています。

  • With that you get more parks, and more green spaces.

    それに伴い、より多くの公園や緑地を手に入れることができます。

  • At the same time New York is easier to get around and some people speaking on forums

    同時に、ニューヨークの方が移動が簡単で、フォーラムで話している人もいます。

  • say a bit more fun as it's compact, and unlike London, is more of a 24-hour city.

    ロンドンとは異なり、コンパクトなので、もう少し楽しいと言うと、24 時間の都市のより多くです。

  • If you are out at night, London may have more crimes in terms of robberies and assaults,

    夜に外出していると、ロンドンでは強盗や暴行などの犯罪が増えるかもしれません。

  • but New York has more murders.

    でもニューヨークは殺人の数が多い

  • According to Numbeo, respondents to a survey said they felt similar about safety in London and New York.

    Numbeoによると、アンケートの回答者は、ロンドンとニューヨークの安全性について似たような感じがすると回答しています。

  • It seems the difference is bigger crimes are more common in New York, but your chances

    ニューヨークでは大きな犯罪の方が一般的ですが、あなたのチャンスは

  • of finding trouble on the street is more likely in London.

    路上でトラブルを見つけることの方がロンドンでは可能性が高いです。

  • We should, however, take this to those that have lived in both cities.

    ただし、両市に住んでいたことのある人には、これを持っていくべきだと思います。

  • According to one American man who did both for many years, he said on a forum thread

    長年両方をやっていたあるアメリカ人によると、あるフォーラムのスレッドでこう言っていました。

  • that both cities were too expensive, even when single.

    どちらの都市も独身でも高すぎるとのこと。

  • He loved the open sprawling green spaces in London, and at times didn't like the noisy,

    彼はロンドンの広々とした緑豊かな空間が大好きで、時には騒がしいのが嫌いだった。

  • claustrophobic streets of New York.

    ニューヨークの閉所恐怖症の街並み。

  • He did, however, like the fact that in New York, you could sit down anywhere and find

    しかし、彼はニューヨークではどこに座っても

  • enjoyment, while London was too spread out for him at times.

    ロンドンは彼にとってあまりにも広大な場所だったが、彼は楽しんでいた。

  • The writer agreed with the sites we cited already on costs of things, also the heavy workload in the U.S. for most people,

    ライターは、我々が物事のコストですでに引用したサイトに同意し、また、ほとんどの人々のための米国での重労働負荷。

  • but did say in terms of meeting new people, socializing, or partying, New York is easier.

    しかし、新しい人との出会い、社交、パーティーなどの面では、ニューヨークの方が簡単だと言っていました。

  • One more thing he pointed out that we didn't mention yet was the weather, which is a deal-breaker for some people.

    もう一つ、まだ言及していないことを指摘されたのは、天候であり、人によってはそれが契約違反になることもあります。

  • New York has colder winters and can have steaming hot summers, whereas London is cool, damp

    ニューヨークの冬は寒く、夏は蒸し暑くなることもありますが、ロンドンは涼しく、湿っています。

  • and grey for much of the year, with some warm weeks in summer and only a moderately cold winter compared to New York.

    一年の大半は灰色で、夏は暖かい週もあり、冬はニューヨークに比べて中程度の寒さしかありません。

  • We'll end it there with the weather.

    天気が良ければそこで終わりにしましょう。

  • Have you lived in or visited either of these two cities?

    この2つの都市のどちらかに住んでいたり、訪れたことがありますか?

  • If so, we'd love it if you shared your opinion in the comments!

    もしそうであれば、コメントでご意見をお聞かせいただければ幸いです

  • Also, be sure to check out our other video called American Cops vs British Cops!

    また、私たちの他のビデオは、アメリカの警官対イギリスの警官と呼ばれるチェックアウトしてください

  • Thanks for watching, and, as always, don't forget to like, share, and subscribe.

    ご覧いただきありがとうございます。

  • See you next time!

    また次回お会いしましょう!

According to

によると

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ロンドン ニューヨーク 都市 人口 イギリス オランダ

ニューヨークとロンドンの都市比較

  • 2860 417
    Evangeline に公開 2018 年 05 月 14 日
動画の中の単語