Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi, I'm Francis,

    みなさんこんにちは。僕はフランシスです。

  • the host of this show "Cooking with Dog."

    この「Cooking with Dog」の司会をやっています。

  • Let's make dashi stock.

    ひつまぶしにかける出しを作りましょう。

  • Brush off the dust and sand from the dried kombu kelp.

    出し昆布の汚れをはけで払い落とします。

  • Put the kombu pieces in a tea pot with a fine mesh strainer.

    目の細かいネットが付いたポットに出し昆布を入れます。

  • Put in the dried bonito flakes.

    削り節も加えます。

  • Pour hot water,

    そこに熱湯(400ml)を注ぎ、

  • and leave it for 5 minutes in order to make dashi stock.

    そのまま5分おきます。

  • Remove the kombu kelp and bonito flakes along with the mesh strainer.

    5分後、削り節と出し昆布を網ごと取り出します。

  • This is simple, easy way to make dashi stock in a small amount.

    この方法は、少量だけ出しが欲しい時に手軽に作れて便利です。

  • Pour the stock into a smal pot.

    小鍋に、先ほど作った出しを注ぎます。

  • You can remove the remaining bonito flakes by straining it with a paper towel.

    削り節の粉が気になる方はキッチンペーパーで濾してください。

  • Turn on the burner.

    火を付けて、

  • Add the sake,

    酒大1、

  • salt

    塩小1/3、

  • and usukuchi soy sauce to the stock.

    薄口醤油数滴加えて

  • Stir with a set of saibashi chopsticks.

    菜箸でかき混ぜ、

  • Bring to a boil

    沸騰したら

  • and turn off the burner.

    火を止めてできあがりです。

  • Let's make some additional unagi sauce.

    うなぎのたれも作りましょう。

  • Put the mirin

    子鍋にみりん大2、

  • and sake in another pot

    酒大1を入れて

  • and turn on the burner.

    火をつけます。

  • Lightly boil and let the alcohol evaporate.

    軽く沸騰させてアルコールを飛ばします。

  • Keep close eye on the sauce to avoid any danger of the alcohol ignition.

    アルコールの引火に気を付けて下さい。

  • When all the alcohol has evaporated,

    アルコールの臭いがしなくなったら

  • add the soy sauce

    醤油大2、

  • and honey.

    はちみつ大2/3~1を加え、

  • Stir

    軽く混ぜ、

  • and bring the sauce to a boil.

    沸騰するまで待ちます。

  • Turn off the burner

    一煮立ちすれば火を止め、

  • and pour the sauce in a separate container.

    別用器に入れておきます。

  • Let's re-heat the roasted unagi.

    うなぎの蒲焼きを温めなおしましょう。

  • Thaw the unagi beforehand

    うなぎを解凍し、

  • and place it on a heated grill with the skin side face down.

    熱した網に、皮を下にしておきます。

  • Coating with sake will make the unagi tender.

    酒を塗ることでふっくら仕上がります。

  • Shift the unagi's position on the grill in order to roast evenly.

    うなぎの位置を移動させてまんべんなくあぶります。

  • When the skin gets a bit crispy and aromatic, flip it over.

    良いにおいがし、皮が少しパリッとしてきたら返します。

  • Like before, brush the skin side with sake.

    同じように、皮の方も酒を塗ります。

  • Keep your eye on the unagi as it is easily burnt.

    焦げやすいので最後まで気を抜かないであぶってください。

  • Shift the position of unagi to roast evenly.

    均一に焼くためにうなぎの位置を移動させます。

  • When the flesh side becomes soft and lightly-browned, flip it over.

    身の方もふっくらし、軽く焦げ目がついたら返します。

  • Place the unagi on a cuting board

    まな板に取り出し、

  • and cut it into half inch strips.

    1.5cm幅に切ります。

  • Now, the fresh steamed rice is ready.

    炊きたてのご飯の準備ができています。

  • Lightly mix the rice with a paddle.

    しゃもじで軽く混ぜ、

  • Serve it in a bowl for 2 people.

    おひつに二人分よそいます。

  • Pour on 5 teaspoonful of the unagi sauce.

    たれをティースプーン5杯位かけ、

  • Serve the unagi strips on the rice.

    刻んだうなぎをご飯の上に乗せます。

  • Here is how to enjoy Hitsumabushi.

    次は、ひつまぶしの頂き方です。

  • Re-heat the dashi stock and pour it into a tea pot.

    かけ出しを温め直し、急須に注ぎます。

  • Serve the unagi and rice in a small bowl.

    うなぎとご飯を茶碗によそいます。

  • For the first bowl, sprinkle on the sansho pepper and simply enjoy the unagi bowl.

    1膳目は、そのまま山椒の香りでいただきます。

  • For the second bowl,

    2膳目は、

  • season with the chopped spring onions,

    青ねぎ、

  • crumbled toasted nori

    もみ海苔、

  • and wasabi paste.

    わさび等薬味と混ぜていただきます。

  • For the third bowl,

    3膳目は、

  • pour the hot dashi stock onto the unagi bowl topped with the seasonings.

    薬味の上から熱々のだし汁をかけてお茶漬けでいただきます。

  • We don't usually find ourselves cooking raw unagi at home.

    日本の一般の家庭では、普通、生のうなぎを調理することはありません。

  • They aren't normally sold raw in general stores in Japan,

    お店でも生の状態では売っていませんので

  • that is why we are using frozen roasted unagi for this recipe.

    冷凍の蒲焼きを使って作りました。

  • My chef has tried various ways to re-heat unagi

    シェフはうなぎの温め方をいろいろ試しましたが、

  • and she thinks grilling brings out the flavor the most.

    網であぶるのが一番美味しいということです。

  • Good luck in the kitchen.

    Good luck in the kitchen.

Hi, I'm Francis,

みなさんこんにちは。僕はフランシスです。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます