Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Singapore isn't known for being a sporting nation

    シンガポールは スポーツの国ではないから

  • and a lot of people said we'll never win

    五輪で金メダルを獲れると

  • the Olympic gold medal.

    信じる者はいなかった

  • This 21-year-old Singaporean,

    21歳 シンガポール人

  • Joseph Schooling, what a superstar.

    ジョセフ・スクーリング スーパースター

  • History might come in the form

    シンガポールの新たな歴史を

  • of Singapore's Joseph Schooling.

    ジョセフ・スクーリングが 打ち立てた

  • Everyone knows the Olympics is the biggest thing.

    五輪は最大のイベントだと 皆が知っている

  • This young man, he has a very strong sense

    彼は 歴史とレガシィの 立役者に―

  • of history and legacy.

    ―なることでしょう

  • It takes a tough, courageous person

    タフで勇気のある者にしか

  • to handle that pressure.

    その役は担えません

  • Everyone is watching

    皆が見ている

  • and that's the pinnacle for athletes.

    アスリートが花となる瞬間だ

  • He's been so impressive, and now he finds himself

    最高のパフォーマンスで 金メダルに―

  • in the fastest lane.

    ―王手をかけました

  • Keep your nerves, keep composed.

    集中し 冷静に

  • Now the scene is set.

    機は熟した

  • And having to execute

    練習で培った

  • everything that I trained for...

    全てを出すんだ

  • ..that was probably the biggest moment in my life.

    人生で最大の瞬間だった

  • (GAME BREAKERS)

    ジョセフ・スクーリング - シンガポール

  • (JOSEPH SCHOOLING - SINGAPORE)

    100mバタフライ金メダル 1995年6月16日生まれ

  • (GOLD MEDAL 100M BUTTERFLY DOB - 16 JUNE 1995)

    僕は ジョセフ・スクーリング

  • My name is Joseph Schooling.

    シンガポール 人口: 570万人

  • Growing up in Singapore, I used to live

    シンガポールで育ち

  • on the east coast, close to the beach.

    東海岸のビーチ近くに 住んでいた

  • I had my first competition when I was four

    最初の大会は 4歳の時で

  • and it was little 25-meter races.

    25mレースだった

  • I think I bagged, like, ten medals.

    10個ぐらい メダルを獲ったよ

  • I didn't know what that meant at that point.

    その時は深く考えなかった

  • You see all these parents going nuts. It's kind of funny.

    親がはしゃいでいたのは 面白かった

  • I loved racing.

    レースが大好きだ

  • And from a young age, had that feeling,

    小さな頃からそうで

  • hated to lose.

    負けるのが嫌だった

  • He was a happy baby, very happy baby,

    とても明るい子だったわ

  • very easy to look after.

    メイ・スクーリング ジョセフの母親

  • He loved the water.

    手がかからなかった

  • Every holiday we'd go, it's, like,

    水辺が好きな子で

  • he stays in the water.

    家族で出かけると 決まって

  • It happened in her hometown.

    水辺を好んだの

  • He was about eight years old

    妻の故郷での出来事だが

  • and 4:30 in the morning, he woke me up.

    息子は8歳だった

  • I say, "What's happening, son?"

    その日は 朝4時半に起きたから

  • He said, "I've gotta go for training."

    どうしたのかと聞くと

  • I say, "You gotta go for what?"

    「練習に行く」と言うから

  • For an eight-year-old to wake you up

    「何だって?」 と聞いてしまった

  • at 4:30 in the morning, that is special.

    8歳の子供が 4時半に起きるなど―

  • Very special.

    コリン・スクーリング ジョセフの父親

  • And then I took him seriously.

    ―普通の事ではない

  • Every meet that he swam was documented.

    普通じゃない

  • You could see a pattern, how he was advancing.

    息子が本気だと分かった

  • Then every year, I would put the times

    出場した全試合が記録され

  • he had to achieve, target that I put him

    型の上達が見て取れた

  • against American 4As, Triple As,

    毎年 目標タイムや

  • then the Malaysian record,

    課題を与えた

  • the Singapore junior records,

    米国の4AやAAA

  • the school records, his PBs, and his goal.

    マレーシア記録

  • (COLIN'S RECORDS OF JOSEPH'S SWIMMING)

    シンガポールジュニア記録

  • (CONVINCED THE GOVERNMENT TO GRANT JOSEPH)

    学校記録 自己ベスト そしてゴールだ

  • (AN UNPRECEDENTED DEFERMENT OF THE TWO-YEAR MILITARY SERVICE)

    コリンがジョセフの 泳ぎを記録し続けた事で

  • (REQUIREED OF ALL SINGAPOREAN MALES.)

    ジョセフは シンガポール人男子の―

  • (THIS ALLOWED JOSEPH TO CONTINUE)

    ―義務である 2年間の兵役に

  • (HIS ATHLETIC DEVELOPMENT UNINTERRUPTED.)

    猶予が与えられた

  • Singapore, because it's a young nation,

    これで ジョセフは

  • they were concentrating on building the country.

    心置きなく競技を 続ける事ができた

  • We don't have enough competitions.

    シンガポールは まだ若い国で

  • I needed to go to a different level

    国の開発に躍起だから

  • of training to improve myself.

    大会の数は多くないの

  • And the only way to do that, you know,

    さらに伸びるには 練習の―

  • was to go overseas.

    ―レベルを上げねばならない

  • My dad hosted the US Olympic team in 2008.

    それには海外渡航が

  • Before they went to Beijing, they stopped over in Singapore.

    唯一の道だった

  • Every coach he asked pointed to Bolles

    父は 2008年に 北京へ道中

  • in Jacksonville, Florida, under Sergio Lopez.

    シンガポールに寄った 米国五輪チームをホストした

  • It was definitely a little intimidating,

    フロリダの ボルズ・スクールで

  • coming from a smaller country.

    セルヒオ・ロペスへの 師事を勧められた

  • That was the first time I'd been to the US,

    小国出身の僕には

  • first time away from my parents.

    少し怖かった

  • Honestly, I hated it, my first year.

    初の渡米で

  • Just hated it.

    初めて親元を離れた

  • But for a 13-year-old kid, I was in boarding school.

    1年目はとにかく―

  • I was a little spoiled in Singapore as a kid.

    ―嫌だった

  • Never had to pick up after myself,

    13歳で 全寮制の学校なんてね

  • never had to do dishes, laundry, that kind of things.

    小さな頃は 甘やかされてたから

  • It was a huge awakening.

    後片付けはもちろん

  • And it taught me to mature real quick.

    炊事洗濯もした事が 無かったけど

  • Taught me to grow up.

    その時に目覚めたから

  • Not every parent can afford this kind of thing.

    早く大人になれた

  • I sacrificed my business.

    成長できたんだ

  • But that's my choice, it was nobody else's choice.

    こんな事をしてやれる親は 多くない

  • I don't want to be the richest man in the cemetery.

    商売も犠牲にしたんだ

  • It was difficult.

    だが全て私が選択した事だ

  • We only have one son.

    金持ちである必要など無い

  • Always I ask him, "So, you want to come back?" "No."

    困難だった

  • He might cry, he might whine, but, "No, Mom.

    一人息子だからね

  • "If I come back, I'm not going to get to the Olympics."

    戻りたいかと聞いても いつもノーなの

  • That was his standard.

    泣きたくなる事も あるでしょうに

  • I wanted to make an Olympic final.

    戻れば五輪に行けなくなる と言うのよ

  • I wanted to be top eight and I thought I could,

    五輪が息子の基準

  • especially in that 200 fly.

    五輪の決勝に出たかった

  • I can still remember walking into that call room.

    自分はトップ8に なれると思った

  • Michael's in my heat, 200 fly.

    バタフライではね

  • I looked up, he was just looking right at me,

    2007年ロンドン五輪 200mバタフライの熱戦

  • and you know, for a 17-year-old kid

    控え室での事は覚えている

  • to see Michael Phelps staring him down,

    マイケルが最大の ライバルだった

  • that was definitely something.

    彼は僕をじっと見つめていた

  • I had lofty expectations for myself.

    17歳の少年が

  • I did some really good training up to then.

    マイケル・フェルプスから 見つめられるなど

  • I think that was the most disappointing part.

    そうある事ではない

  • (MINUTES BEFORE THE RACE, JOSEPH WAS INFORMED BY RACE)

    自分自身への期待は 大きかった

  • (OFFICIALS THAT HIS SWIM CAP AND GOGGLES DID NOT MEET BRAND)

    練習が万全だったからね

  • (REGULATIONS. HE HAD TO FIND REPLACEMENT GEAR TO COMPETE.)

    だが残念な事が起きた

  • (THE FIASCO DEALT A MENTAL BLOW TO THE 17-YEAR-OLD.)

    スタート直前 ジョセフのキャップと

  • I thought it was going to be the end of the world

    ゴーグルが ブランド規約に抵触するため

  • and I started panicking.

    オフィシャルにより 変更を強いられた

  • And once you start panicking, you lose track of things.

    この大失敗で ジョセフは 精神的に影響を受けた

  • You lose focus.

    世界の終わりかと思った

  • And everything goes down from there.

    パニックになったよ

  • That was probably one of the most horrible experiences

    一度パニックになると すべき事を見失い

  • of my life up till now.

    集中力が切れる

  • I guess I wasn't old enough

    そこから全てが崩れた

  • and I wasn't experienced enough

    ここまでの人生で最も酷い―

  • to put that behind me

    ―経験だった

  • and continue doing what I was going to do.

    若すぎたんだと思う

  • For the next six months,

    忘れて目の前の事に

  • I was, you know, in and out of it.

    集中できなかったのは

  • I didn't want to swim any more.

    経験が足りなかったからだ

  • I didn't want to go through it.

    それから半年は

  • I wasn't focused at all.

    引きずっていた

  • I remember falling down.

    二度と泳ぎたくなく

  • I think I broke my ankle.

    反省もしたくなかった

  • So, things like that.

    集中できず

  • I'm glad I could have great people around me

    転んで

  • to dig me out of that hole.

    踵を骨折した

  • Sergio, after a while, got pretty mad

    そんな感じだけど

  • that I wasn't bouncing back from it.

    周りが救いの手を 差し伸べてくれて

  • I remember, it was Thanksgiving in 2012.

    嬉しかったよ

  • We had a huge falling-out, we didn't speak to each other

    セルヒオは 僕が立ち直れない事に

  • for a couple weeks.

    腹を立てていた

  • And I think that was when my wake-up call came.

    2012年の 感謝祭の時

  • In hindsight,

    酷い喧嘩をして 数週間 お互い

  • I'd say experience would be the biggest thing

    口をきかなかった

  • that I was lacking.

    その時 立ち直るべきと悟ったんだ

  • But I'm glad it happened.

    今思えば

  • It helped me mature as an athlete and a person.

    僕に最も欠けていたのは

  • Those are the kind of setbacks we need sometimes

    経験だ

  • to find out what we're really made of.

    あのミスを犯して良かった

  • To say, all right, if you really want to do this,

    アスリートとしても 人としても 大人になれた

  • put it behind you, start moving on.

    挫折は必要さ 自己を形成するものを

  • The clock resets every four years.

    見出すために そして

  • By the time I arrived in 2016,

    忘れて次へ行け と 自分に

  • I'd been to every major games there is

    言い聞かせるためにね

  • and I raced against everyone that I competed

    「時計」は 4年毎に リセットされるんだから

  • in the Olympic final.

    2016年 リオ五輪

  • So I knew what to expect.

    リオに出場するまでには

  • Actually, we were planning not to go.

    大きな大会には 全て出場済みで

  • We said, "We'll watch you from home."

    五輪決勝で当たる ライバル達とは すでに―

  • Of course, my son says,

    ―対戦済みだった

  • "Mom, I'm going on the podium. You're not coming?"

    だから先行きは見えていた

  • That's how confident he was. Can you imagine?

    リオには行かない予定だった

  • I'll tell you something.

    家で観戦しようと 思っていたけど

  • 20 minutes before he swam,

    息子は

  • Straits Times interviewed me.

    表彰台に上がるから来てよ と言ったの

  • "What would you wish to say to Joseph?"

    凄い自信だ わかるかい?

  • I would tell Joseph to stun the world.

    そういえば

  • Just stun it.

    試合の20分前

  • And that I love you, that's all.

    メディアから インタビューされた

  • I still remember how it felt before the 100 fly final.

    「息子さんに 言いたい事は?」と

  • Four years of work coming down to this one moment.

    世界をあっと言わせて くれ言った

  • There were so many feelings,

    あっと言わせろと

  • the combination of being anxious,

    そして お前が大好きだ と

  • being nervous, excited.

    決勝前の感覚は 今も覚えている

  • Very emotional.

    この瞬間は 4年間の集大成だと思うと

  • Singapore stopped.

    色んな感覚

  • Even my friends WHO were playing golf,

    不安や緊張 興奮が

  • they all stopped and went to view it

    交錯し

  • on their hand phone.

    感情的だった

  • And then the schools had it shown.

    シンガポールが 「止まった」の

  • Factories stopped work so that their workers can watch.

    ゴルフをしていた 友達さえ

  • - Singapore stopped. - Literally.

    プレイを止めて 携帯電話で

  • Take your mark.

    動画にかじりついた

  • Schooling's reaction time's the best by far of everyone

    学校でも試合を流し

  • and he starts well again.

    工場はラインを止めて 工員達も試合を見たわ

  • Schooling's looking good

    - シンガポールが - 止まった

  • and right on that world record time.

    手をついて

  • He's transferred the form that he showed

    スクーリングの リアクションはベストで

  • in the heats into the semifinals

    スタートも申し分ありません

  • and into the final.

    調子も良さげです

  • And he's a body-length clear, almost.

    世界記録が出るか

  • Can he hold on?

    準決勝で見せた 素晴らしいフォームを

  • We were hoping to see history in the pool.

    そのまま決勝にも

  • But we are, history, because Singapore

    受け継いでいます

  • has won an Olympic gold medal

    半身リードしています

  • and an Olympic record time.

    保てるか?

  • Joseph Schooling, simply sensational.

    皆 競泳の新たな歴史を 待ち望んでいます

  • I was overjoyed for him.

    シンガポールがついに

  • You couldn't have written a better story, you know?

    金メダルを獲得

  • Greatest Olympian of all time exiting and you beat him.

    しかも五輪記録のタイムです

  • A three-way tie at the end.

    ジョセフ・スクーリング 素晴らしいの一言です

  • It was a very touching moment.

    OCBCアクアテッィク・ センター シンガポール

  • First time we see our national anthem

    僕も大喜びさ

  • being sang at the Olympics.

    これ以上の ストーリーは無いだろ?

  • That was really...

    史上最高のオリンピアンを 破ったんだ

  • That touched my heart.

    トリップ・クーパー (チームメイト)

  • And so did my fellow Singaporeans.

    上位三人の争いでね

  • A lot of them...

    とても感動的な瞬間だった

  • ..were very emotional.

    わが国の国歌が初めて

  • It was so surreal.

    五輪で演奏されたんだ

  • We arrived, like, 5am in the morning.

    本当に…

  • The whole Changi Airport was full of people.

    心に響いた

  • There were people everywhere.

    シンガポール人の 有志達も同じさ

  • He was in the papers everywhere.

    みんな

  • The response that I got back home

    感極まった

  • was a better feeling than winning.

    夢のようだった

  • It was definitely an emotional roller-coaster ride,

    早朝5時に到着して

  • coming back for all the festivities.

    空港は人でいっぱい

  • On the deck, we called him the King of Singapore,

    芋洗い状態よ

  • the Prince of Singapore, just to mess with him

    全ての新聞に 取り上げられたの

  • because we knew...

    帰国した時の皆の反応は

  • We knew he was a celebrity, but we didn't know, like,

    勝利より心地良かった

  • the gravity or the magnitude of it.

    母国での祝福の嵐は ジェットコースターに―

  • And then when we hit, when we touched down

    ―乗っている気分だった

  • in Singapore, you know, there was people

    シンガポールの王様 とか王子様とか―

  • that ushered him from this place to that place,

    ―呼んで からかったよ

  • you know, get his bags, bodyguards, everything.

    なぜって…

  • He was like a movie star.

    彼が有名人だとは 知っていたけど

  • I didn't think the reception would be as huge as it was.

    皆がここまで彼に 夢中になるとはね

  • It was that nuts, because something like that

    シンガポールに 着いた時には

  • has never happened before.

    ジョセフの案内役や

  • It's great to see huge support pouring in,

    カバン持ち さらには

  • not only from the government, but from the people.

    ボディーガードまで いたんだ

  • Previously, we haven't been a sporting nation at all.

    映画俳優のようだった

  • So, to see this glimmer of hope

    皆のリアクションが あんなに大きいとはね

  • for the sporting scene in Singapore, I think,

    あれ程凄まじい出来事は 起こった事が―

  • that's excited a lot of people.

    ―無かったんだ

  • And they're doing everything they can

    政府のみならず国民からの

  • to help more people get to that point.

    盛大なサポートは嬉しかった

  • I think he's really shown that culture

    シンガポールはスポーツの国 であった事は無いから

  • that you don't have to be a doctor, a lawyer,

    スポーツでシンガポールに

  • or a successful businessman, you know.

    希望の光をもたらした僕に

  • There's success outside of those mediums.

    興奮しただろうし

  • And he's achieved it to the fullest extent.

    その興奮を分かち合う 人を―

  • An Olympic gold medal for such a young country,

    ―増やすためには 何でもしてくれた

  • it's incredible.

    ジョセフは 医者や弁護士 成功した―

  • (AUSTIN, TEXAS)

    ―企業家だけが 人生ではなく

  • (AFTER RIO, JOSEPH RETURNED TO THE US TO TRAIN UNDER COACH)

    それ以外の道でも 成功できるのだと

  • (EDDIE REESE AT THE UNIVERSITY OF TEXAS, AUSTIN,

    シンガポールに示し

  • (WHERE HE'D BEEN ENROLLED SINCE 2014.)

    それを 最高の形で達成した

  • After Rio, and after he won, and set the Olympic record,

    こんな若い国に 五輪の金メダルなんて

  • he had accomplished all his life goals.

    見事だよ

  • He had to reset more goals.

    テキサス州 オースティン

  • And we didn't catch that until first semester

    リオ五輪後 ジョセフは 米国に戻り

  • was almost gone.

    テキサス大学の リースコーチの下

  • He had a rough first semester, getting back into work.

    練習を再開した

  • But if you can imagine, at age 20,

    リオで五輪記録を出し 金を獲り ジョセフは―

  • your life goals in the sport of swimming

    ―人生の目標を全て 達成してしまった

  • have been answered.

    新たなゴールが必要だったが

  • Olympic gold medal, Olympic record,

    前期が終わりに近づくまで

  • I mean, that's unheard of, because he had never

    ゴールが見つからなかった

  • even finaled in the Olympics.

    練習を再開したものの 苦労が付きまとった

  • And he just stepped up, qualified first

    エディ・リース テキサス大学ヘッドコーチ

  • after the heats, first after the semifinals.

    だが 考えてほしい 20歳にして

  • I was scared to death, and then he won.

    水泳での生涯の目標が

  • And so that's been the main thrust,

    達成されたんだ

  • trying to get over that and get back in the...

    五輪金メダル 五輪記録

  • If you want to get better, you gotta work harder.

    想像できなかっただろう それまで

  • His parents have been positive with him,

    決勝にさえ 出た事が無かったのだから

  • and I think that may be the most important thing

    だが 厳しい予選を通過し

  • that parents could do or should do.

    準決勝を勝ち上がった

  • You gotta get it somewhere

    私は身が縮む思いだったが ジョセフは勝った

  • so that you keep striving to get better.

    ここまでが大まかな話だが

  • And May and Colin are excellent at that.

    全てを忘れて 次の目標を設定するには…

  • I always tell him,

    成長には さらに厳しい練習が必要だ

  • "Whatever you do, you're doing for yourself.

    両親はジョセフに 常に肯定的だった

  • "It's not for me." You just have to support them.

    両親こそ肯定的になれるし

  • - That's what we did. - There's no fixed formulation.

    そうあるべきだと思う

  • It's a sacrifice that you've got to be willing to make.

    さらなる高みを―

  • We were lucky, because Joseph

    ―目指すためには 両親のサポートは必要だ

  • met some of the best coaches in the world.

    メイとコリンこそ適任だ

  • Sergio Lopez was a coach that was good for development.

    息子にいつも言うの

  • And then Eddie Reese brought him to another level.

    「あなたのする事は 私のためではなく

  • All I want to do is get him to go faster.

    自分のため」とね 親は子をサポートするものよ

  • If I can do that,

    - 私達がしてきた事 - 教科書は無い

  • that'll take care of everything else.

    犠牲は付き物なんだ

  • And he's nowhere near as fast as he can go.

    私達はラッキーだ

  • My love for racing

    ジョセフは 世界最高峰の コーチに出会えた

  • is the biggest reason why I get out of bed in the morning.

    セルヒオ・ロペスは 能力開発に適任で

  • I hate practice, I'm not going to lie,

    エディ・リースは 次の レベルへ引き上げてくれた

  • but I know that if I want to get to that point,

    ジョセフをもっと 速くしたいだけなんだ

  • I'm going to do whatever it takes to be the best.

    それさえできれば

  • I'm looking forward to starting this new part of my life

    残りはおのずと良くなる

  • and trying to inspire as many people as I can

    彼の能力は こんなものじゃない

  • to do things that previously thought they couldn't do.

    競泳を大好きな事が

Singapore isn't known for being a sporting nation

シンガポールは スポーツの国ではないから

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます