Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I've noticed something interesting about society and culture.

    翻訳: Shuichi Sakai 校正: Mizuhiro Suzuki

  • Everything risky requires a license,

    社会と文化について ある興味深いことに気がつきました

  • so learning to drive, owning a gun, getting married.

    リスクが高い行為には免許が必要だということです

  • (Laughter)

    車の運転 拳銃の所有 結婚などがそうです

  • That's true in everything risky except technology.

    (笑)

  • For some reason, there's no standard syllabus,

    リスクが高い行為すべてにあてはまりますが テクノロジーは例外です

  • there's no basic course.

    どういうわけか テクノロジーについての教科書や

  • They just sort of give you your computer

    基本を学ぶ授業は存在しません

  • and then kick you out of the nest.

    ただコンピュータを与えられ

  • You're supposed to learn this stuff how?

    巣からけり落とされるのです

  • Just by osmosis. Nobody ever sits down

    いったいどうやって学べと?

  • and tells you, "This is how it works."

    徐々に脳に浸透するのを待つのでしょうか

  • So today I'm going to tell you 10 things

    「こういう仕組みなんだよ」と誰も教えてくれないのです

  • that you thought everybody knew, but it turns out they don't.

    そこで今日は 当たり前と思われているけれど

  • All right, first of all, on the web, when you're on the web

    実は誰も知らない技を 10 個お教えします

  • and you want to scroll down, don't pick up the mouse

    まずウェブについてですが

  • and use the scroll bar. That's a terrible waste of time.

    画面を下にスクロールしたい時に マウスを使って

  • Do that only if you're paid by the hour.

    スクロールバーをクリックしないこと ひどい時間の無駄です

  • Instead, hit the space bar.

    時給をもらっているのであれば話は別ですが

  • The space bar scrolls down one page.

    代わりにスペースキーを押しましょう

  • Hold down the Shift key to scroll back up again.

    スペースキーは 1 ページ分スクロールします

  • So space bar to scroll down one page.

    シフトを押しながらスペースで上にスクロールします

  • It works in every browser on every kind of computer.

    スペースキーで 1 ページスクロールです

  • Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,

    あらゆる種類のコンピュータやブラウザでも同じです

  • I assume you know that you can hit the Tab key

    ウェブサイト上のフォームで住所などを記入しているとき

  • to jump from box to box to box.

    Tab キーを押して次から次へと項目を

  • But what about the pop-up menu where you put in your state?

    移動できることはご存知かと思います

  • Don't open the pop-up menu. That's a terrible waste of calories.

    でも州を入力するポップアップメニューはどうでしょう?

  • Type the first letter of your state over and over and over.

    クリックして開く必要はありません エネルギーの無駄です

  • So if you want Connecticut, go, C, C, C.

    州の最初の文字を繰り返しタイプしましょう

  • If you want Texas, go T, T, and you jump right

    コネチカット州を入力するには C を2回タイプします

  • to that thing without even opening the pop-up menu.

    テキサス州だったら Tを2回タイプして

  • Also on the web, when the text is too small,

    ポップアップメニューを開かずとも目的地に到達できます

  • what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.

    ウェブサイトを見ていて文字が小さすぎる場合

  • You make the text larger with each tap.

    Control キーを押しながらプラス( + )キーを押します

  • It works on every computer, every web browser,

    押すごとに文字が大きくなります

  • or minus, minus, minus to get smaller again.

    あらゆる種類のコンピュータやブラウザでも同じです

  • If you're on the Mac, it might be Command instead.

    小さくするには Control を押しながらマイナス( - )です

  • When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,

    Mac であれば Control ではなくて Command キーかもしれません

  • don't bother switching layouts to the punctuation layout

    Blackberry Android iPhoneで文字をタイプするときに

  • to hit the period and then a space and then try to capitalize the next letter.

    ピリオドを入力して次の文字を大文字にするのに

  • Just hit the space bar twice.

    記号入力に切り替える必要はありません

  • The phone puts the period, the space, and the capital for you.

    スペースキーを二回押せばいいのです

  • Go space, space. It is totally amazing.

    携帯がピリオドとその後のスペースと 大文字を入力してくれます

  • Also when it comes to cell phones, on all phones,

    スペース スペースです ビックリするほど素晴らしいですね

  • if you want to redial somebody that you've dialed before,

    種類に関係なく携帯電話では

  • all you have to do is hit the call button,

    直前にダイヤルした人に再度電話したいときは

  • and it puts the last phone number into the box for you,

    通話ボタンを押してください

  • and at that point you can hit call again to actually dial it.

    最後にかけた番号が自動的に入力されるので

  • So you don't need to go into the recent calls list,

    もういちど通話ボタンを押せば実際にダイヤルします

  • so if you're trying to get through to somebody,

    通話履歴に行く必要はありません

  • just hit the call button again.

    相手が通話中だったら 通話ボタンを

  • Here's something that drives me crazy.

    もう一度押せばいいのです

  • When I call you and leave a message on your voicemail,

    僕が本当にイライラさせられるものがあります

  • I hear you saying, "Leave a message,"

    誰かの留守番電話にメッセージを残したいとします

  • and then I get these 15 seconds of frickin' instructions,

    「メッセージを残してください」という声のあと

  • like we haven't had answering machines for 45 years!

    15 秒くらい無駄な説明が続くのです

  • (Laughter)

    45 年間も留守番電話使っているのにですよ!

  • I'm not bitter.

    (笑)

  • So it turns out there's a keyboard shortcut

    恨みがあるわけではないです

  • that lets you jump directly to the beep like this.

    実は 録音開始のビープ音まで飛ばしてくれる

  • Answering machine: At the tone, pleaseBEEP.

    キーボードショートカットがあります こんな感じです

  • David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt

    留守番電話:「トーンの後に・・ — ビー」

  • the same keystroke, so it's different by carrier,

    残念なことに各携帯電話会社は

  • so it devolves upon you to learn the keystroke

    同じキーを採用しなかったため それぞれ異なります

  • for the person you're calling.

    なので 相手の通信会社がどのキーを使っているか

  • I didn't say these were going to be perfect.

    知る必要はあります

  • Okay, so most of you think of Google as something

    何事も完璧ということはありません

  • that lets you look up a webpage, but it is also a dictionary.

    みなさん Google はウェブサイトを

  • Type the word "define" and then the word you want to know.

    検索するものだと思ってらっしゃるでしょう でも辞書にもなります

  • You don't even have to click anything.

    「define」の後に意味を知りたい言葉をタイプします

  • There's the definition as you type.

    クリックを押す必要さえありません

  • It's also a complete FAA database.

    タイプするだけで定義が表示されます

  • Type the name of the airline and the flight.

    連邦航空局のデータベースさえ備えています

  • It shows you where the flight is, the gate, the terminal,

    航空会社とフライト番号を入力すれば

  • how long till it lands. You don't need an app for that.

    飛行機の現在地やゲート番号 ターミナル番号

  • It's also a unit and currency conversion.

    到着までの時間までが表示されます フライト情報のアプリは不要ですね

  • Again, you don't have to click one of the results.

    単位や通貨の換算もできます

  • Just type it into the box, and there's your answer.

    さきほどと同様に 検索結果をクリックする必要はありません

  • While we're talking about text,

    検索ボックスに知りたいことをタイプすれば 答えが表示されます

  • when you want to highlight --

    文字について触れましたが

  • this is just an example. (Laughter)

    あるワードをハイライトしたいとします

  • When you want to highlight a word,

    これはただの例ですよ (笑)

  • please don't waste your life dragging across it

    あるワードをハイライトするとき

  • with the mouse like a newbie.

    そのワードを端からマウスでドラッグするような

  • Double click the word. Watch 200. I go double click.

    初心者じみた無駄なことはやめましょう

  • It neatly selects just that word.

    ダブルクリックすればいいのです 200 に注目してください ダブルクリック

  • Also, don't delete what you've highlighted.

    するとそのワードだけ選択してくれます

  • You can just type over it. This is in every program.

    ハイライトした文字を消すのに delete キーを 押す必要はありません

  • Also, you can go double click, drag

    そのままタイプすれば消えます すべてのソフトウェアで同じです

  • to highlight in one-word increments as you drag.

    また ダブルクリックしたあとにマウスをドラッグすれば

  • Much more precise. Again, don't bother deleting.

    ワード単位で選択範囲を伸ばしてくれます

  • Just type over it. (Laughter)

    正確にできていいですね さきほども言いましたが delete キーは不要です

  • Shutter lag is the time between your pressing the shutter button

    そのまま上からタイプしてください (笑)

  • and the moment the camera actually snaps.

    シャッタータイムラグとは カメラのシャッターを押してから

  • It's extremely frustrating on any camera under 1,000 dollars.

    実際に写真が撮られるまでにかかる短いラグです

  • (Camera click)

    1000 ドル以下のカメラの場合とても苛立たしい現象です

  • (Laughter)

    (カメラのクリック音)

  • So that's because the camera needs time

    (笑)

  • to calculate the focus and the exposure,

    これはカメラが

  • but if you pre-focus with a half-press,

    焦点や露出を計算しなくてはならないからです

  • leave your finger down, no shutter lag!

    シャッターを半押しして焦点を合わせておけば

  • You get it every time.

    シャッタータイムラグはなくなります!

  • I've just turned your $50 camera

    毎回成功しますよ

  • into a $1,000 camera with that trick.

    この技を使って$50 級のカメラを

  • And finally, it often happens that you're giving a talk,

    $1000 級のカメラに変身させたのです

  • and for some reason the audience is looking at the slide

    最後に プレゼンをしている時に

  • instead of at you! (Laughter)

    何らかの理由で聴衆が スライドに注目しているときがあります

  • So when that happens, this works in Keynote, PowerPoint,

    話している人にではなくて! (笑)

  • it works in every program, all you do is hit the letter B key,

    この技は Keynote や PowerPoint など

  • B for blackout, to black out the slide

    あらゆるソフトで使えますが キーボードで B を押すと

  • and make everybody look at you, and then when you're ready to go on,

    スライドがブラックアウトされ

  • you hit B again, and if you're really on a roll,

    聴衆の注目をプレゼンターに戻します

  • you can hit the W key for whiteout,

    スライドの続きをする時は再度 B を押します

  • and you white out the slide, and then you can hit W again

    同様に W キーでホワイトアウトできます

  • to unblank it.

    スライドを続けるにはまた W を押して

  • So I know I went super fast. If you missed anything,

    もとに戻します

  • I'll be happy to send you the list of these tips.

    とっても速いスピードでお話しましたので もし聞き逃したものがあれば

  • In the meantime, congratulations.

    今日お話した技のリストを喜んでお送りしますよ

  • You all get your California technology license.

    みなさん おめでとうございます

  • Have a great day.

    カリフォルニア州テクノロジーライセンスを授与します

  • (Applause)

    みなさんごきげんよう

I've noticed something interesting about society and culture.

翻訳: Shuichi Sakai 校正: Mizuhiro Suzuki

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 TED キー 押し タイプ 通話 クリック

TED】デビッド・ポーグ。時間を節約する技術のヒント10選 (時間を節約する技術のヒント10選|デビッド・ポーグ) (【TED】David Pogue: 10 top time-saving tech tips (10 top time-saving tech tips | David Pogue))

  • 6870 693
    VoiceTube に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語