Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • We've seen the impact

    (スロー ミュージック)

  • teamwork has had on our world,

    - [ホスト] チームワークが世界に与える影響を

  • but what if teams could achieve even more?

    見てきました。

  • To truly do great work, we need people

    でも、チームで達成できることがもっとあったらどうでしょうか。

  • that have different experiences

    - 最高の仕事をするには、

  • and understand the world from a different perspective.

    異なる経験を持つ人々が必要です。

  • The thing that's challenging is to make sure

    彼らはさまざまな局面から 世界を理解しているためです。

  • that there's a platform for that collaboration.

    - 問題となるのは、 共同作業を行うプラットフォームが

  • Teams are very liquid.

    確立されているかということです。 そのようなプラットフォームは、簡単には存在しません。

  • We need to keep up with the way our people like to work.

    チームはとても流動的です。

  • What if people from different cultures

    それぞれの好きな働き方に 合わせる必要があります。

  • and generations could come together

    - [ホスト] 文化や世代の 異なる人間同士が

  • in a more purposeful way

    目的意識を持って

  • so ideas flow freely and evolve organically?

    一緒に働けたらどうなるでしょう。

  • Just imagine what we could achieve.

    アイデアが自由に飛び交い、 自然と進化を遂げるようになるでしょうか。

  • Introducing Microsoft Teams in Office 365.

    私たちが達成できることをご想像ください。

  • Microsoft Teams is helping us

    Office 365 の Microsoft Teams について説明します。

  • accelerate and win on Sundays.

    - Microsoft Teams は、

  • Now we can share common ideas, common goals.

    気持ちを高め、日曜日の試合で勝てるように応援します。

  • I'm excited about the ability for people

    共通のアイデアと共通のゴールを 共有できるようになりました。

  • to be engaged in multiple teams

    - メンバーが複数のチームに携わっていても、

  • and making it very easy for them

    15 か所の異なる場所に移動せずに、

  • to not have to go 15 different places.

    簡単に管理できるようになります。

  • Microsoft Teams is a chat-based workspace

    このような機能の誕生に私は興奮しています。

  • that gives people one place to connect

    - [ホスト] Microsoft Teams は、 チャットベースのワークスペースです。

  • and create in inherently human ways.

    1 か所でユーザー同士をつなげて、

  • [Matt] You have that constant thread of communication

    人間的な方法で作成できます。

  • that you can go back in history and see.

    - [マット] 一貫した、 コミュニケーション スレッドにより、

  • It's all right there in a single interface.

    履歴に戻り、閲覧できます。

  • [Jason] Accenture is nearly 400,000 people

    すべてが単一のインターフェイス内に 存在するのです。

  • across 120 countries.

    - [ジェイソン] アクセンチュア社では、 約 40 万人の社員が

  • To be able to engage and collaborate this way

    世界 120 か国にいます。

  • is a big game changer for us.

    このような環境で 共同作業を進めるのは

  • A way that builds trust

    大きなチャレンジです。

  • and helps create a natural rhythm

    - [ホスト] 信頼関係を築き、

  • so ideas flow freely and evolve organically.

    自然の流れを作り出す方法では、

  • There's a lot of communication.

    アイデアが自由に飛び交い、 自然とグループが進化します。

  • There's a lot of data sharing.

    - コミュニケーションが飛び交い、

  • We're all sort of working towards the same end goal

    データの共有も大量に行われます。

  • and that's to build a car

    全員が 同じ目標に向かって進んでいるのです。

  • that goes out on the race track to win.

    レースに勝つための車を

  • [Jason] It's all happening real time

    製造しているようなものです。

  • in a very frictionless way.

    - [ジェイソン] すべてがリアルタイムで発生します。

  • That's the way people expect to work these days.

    摩擦が生じることはありません。

  • [Domnick] Because it's part of the Office 365

    それが現代社会で 人々が職場に期待することです。

  • set of collaboration tools, it's part of what we already do.

    - [ドミニク] これは、 共同作業のツール セットである、

  • It's the central hub where the conversations happen.

    Office 365 の一部です。 ですから使い方には慣れています。

  • It opens possibilities for connection and collaboration

    ここは中心ハブで、 ここで会話が交わされます。

  • that we never thought was possible before.

    つながりや共同作業のための 可能性を開くのです。

  • And it's about empowering them

    以前は、可能になるとは思ってもいませんでした。

  • and taking somebody's good idea

    - 従業員を力づけ、

  • and making it an awesome idea.

    誰かのいい案を使用して、

  • It has truly made us more efficient.

    最高のアイデアへと変貌させるのです。

  • This is exactly what we've been waiting for.

    - 私たちの効率が本当に上がりました。

  • This is how we think the world of tomorrow will work.

    - これこそが 私たちが待ち望んでいたことです。

  • Welcome to Microsoft Teams.

    明日の世界は、こうなるのだろうと 考えていたことが実現しました。

  • Together there's no limit to what we can achieve.

    - [ホスト] Microsoft Teams にようこそ。

We've seen the impact

(スロー ミュージック)

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ホスト office 作業 ジェイソン アイデア 飛び

Microsoft Teamsの紹介 (Introducing Microsoft Teams)

  • 1383 124
    kstmasa に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語