Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • So ... we're in a real live war at the moment,

    翻訳: Shoko Takaki 校正: Masaki Yanagishita

  • and it's a war that we're truly losing.

    さて…私達は今 正に 本物の戦争の只中にいます

  • It's a war on superbugs.

    それは私達が負けを 喫しつつある闘い

  • So you might wonder,

    超耐性菌との戦争です

  • if I'm going to talk about superbugs,

    皆さんは私が超耐性菌について

  • why I'm showing you a photograph of some soccer fans --

    話をするのに

  • Liverpool soccer fans celebrating a famous victory

    何故サッカーファン達の写真を 見せるのだろうとお思いかも知れません

  • in Istanbul, a decade ago.

    リバプールのファンが イスタンブール戦での

  • In the back, in the red shirt,

    勝利を祝っている 10年前の写真です

  • well, that's me,

    後方で赤いシャツを着ていますね

  • and next to me in the red hat, that's my friend Paul Rice.

    あれが私です

  • So a couple of years after this picture was taken,

    私の隣で赤い帽子を被っているのが 友人のポール・ライスです

  • Paul went into hospital for some minor surgery,

    この写真を撮った2、3年後

  • and he developed a superbug-related infection,

    ポールは ある小手術を 受ける為に入院し

  • and he died.

    超耐性菌に関連した 感染症に罹り

  • And I was truly shocked.

    亡くなったのです

  • He was a healthy guy in the prime of life.

    私は心底ショックを受けました

  • So there and then,

    彼は働き盛りの 健康な男でした

  • and actually with a lot of encouragement from a couple of TEDsters,

    その場ですぐに

  • I declared my own personal war on superbugs.

    2、3人のTED関係者から 多くの激励を受けました

  • So let's talk about superbugs for a moment.

    私は超耐性菌に対する 自分なりの 私的な宣戦布告をしました

  • The story actually starts in the 1940s

    では 少しばかり超耐性菌について お話ししましょう

  • with the widespread introduction of antibiotics.

    これは抗生物質の広範な導入に伴って

  • And since then,

    1940年代に始まりました

  • drug-resistant bacteria have continued to emerge,

    その時以来

  • and so we've been forced to develop newer and newer drugs

    薬に耐性のあるバクテリアが 出現し続け

  • to fight these new bacteria.

    私達はこれらのバクテリアと 闘う為に 次々と

  • And this vicious cycle actually is the origin of superbugs,

    新薬の開発を強いられてきました

  • which is simply bacteria for which we don't have effective drugs.

    そして この悪循環が 結局 超耐性菌を生み出す原因になったのです

  • I'm sure you'll recognize at least some of these superbugs.

    超耐性菌とはそのバクテリアに対し 効果的な薬剤がないもののことです

  • These are the more common ones around today.

    皆さんも 少なくとも この超耐性菌の いくつかをご存知だと思います

  • Last year, around 700,000 people died

    これらは 今日あるものの中で より一般的なものです

  • from superbug-related diseases.

    昨年 超耐性菌に関連した疾病で

  • Looking to the future,

    およそ70万人が 亡くなりました

  • if we carry on on the path we're going,

    今後を予想すると

  • which is basically a drugs-based approach to the problem,

    このまま この問題に対して基本的に

  • the best estimate by the middle of this century

    薬剤をベースにしたアプローチを 続けて行くならば

  • is that the worldwide death toll from superbugs will be 10 million.

    最も確かな見積りでは 今世紀の中頃迄に

  • 10 million.

    世界中で耐性菌による死者数が 1000万人になるというのです

  • Just to put that in context, that's actually more

    1000万人ですよ

  • than the number of people that died of cancer worldwide last year.

    それは死因の全体像からすると

  • So it seems pretty clear that we're not on a good road,

    昨年全世界で がんで 亡くなった人の数を上回ります

  • and the drugs-based approach to this problem is not working.

    我々の進んでいる道は酷い状況で この問題に対し

  • I'm a physicist,

    薬剤ベースのアプローチが 機能していない事はかなり明白です

  • and so I wondered, could we take a physics-based approach --

    私は物理学者です

  • a different approach to this problem.

    この問題に対し 物理学としてのアプローチ つまりこれまでとは

  • And in that context,

    異なるアプローチが出来ればと 思っています

  • the first thing we know for sure,

    この状況の下で

  • is that we actually know how to kill every kind of microbe,

    確かだと まず分かっているのは

  • every kind of virus,

    実際にあらゆる種類の微生物 ウイルス、バクテリアを

  • every kind of bacteria.

    死滅させる方法を私達は

  • And that's with ultraviolet light.

    知っているという事です

  • We've actually known this for more than 100 years.

    それは紫外線を使った方法です

  • I think you all know what ultraviolet light is.

    実に100年以上前から 分かっていた事です

  • It's part of a spectrum that includes infrared,

    皆さん 紫外線とはどんなものか ご存知ですね

  • it includes visible light,

    赤外線 可視光線を含む

  • and the short-wavelength part of this group is ultraviolet light.

    光スペクトラムの 短波長の部分が紫外線です

  • The key thing from our perspective here

    私達の観点からして重要な事は 紫外線はバクテリアを死滅させ

  • is that ultraviolet light kills bacteria by a completely different mechanism

    そのメカニズムは 薬剤がバクテリアを死滅させるのとは

  • from the way drugs kill bacteria.

    全く異なるという事です

  • So ultraviolet light is just as capable of killing a drug-resistant bacteria

    紫外線は他のどんなバクテリアとも同様に 薬剤に耐性のあるバクテリアを

  • as any other bacteria,

    死滅させる事が出来ます

  • and because ultraviolet light is so good at killing all bugs,

    紫外線はすべての菌を 死滅させるのに長けており

  • it's actually used a lot these days to sterilize rooms,

    最近では 部屋や作業面を消毒するのに

  • sterilize working surfaces.

    多く使われています

  • What you see here is a surgical theater

    こちらは 殺菌紫外線で 消毒された手術室です

  • being sterilized with germicidal ultraviolet light.

    しかし今ご覧の この写真には実際

  • But what you don't see in this picture, actually,

    人は誰も写っていません

  • is any people,

    それには はっきりとした 理由があるのです

  • and there's a very good reason for that.

    紫外線は実際 健康に害をもたらします

  • Ultraviolet light is actually a health hazard,

    私達の皮膚の細胞を傷つけ

  • so it can damage cells in our skin,

    皮膚がんを引き起こしたり

  • cause skin cancer,

    目の細胞を傷つけ

  • it can damage cells in our eye,

    白内障のような目の疾患を 引き起こす可能性があります

  • cause eye diseases like cataract.

    だから周囲に人がいる時は 従来の殺菌紫外線を

  • So you can't use conventional, germicidal, ultraviolet light

    使う事は出来ないのです

  • when there are people are around.

    しかし当然

  • And of course,

    大抵 人がいる時に 消毒をしたいものです

  • we want to sterilize mostly when there are people around.

    だから理想的な紫外線とは

  • So the ideal ultraviolet light

    超耐性菌を含む 全てのバクテリアを

  • would actually be able to kill all bacteria,

    死滅させられ

  • including superbugs,

    かつ 人が浴びても 安全なものであるべきでしょう

  • but would be safe for human exposure.

    ここで物理学者のバックグラウンドを持つ 私がこの話に関わります

  • And actually that's where my physics background kicked into this story.

    物理学者の同僚と共に

  • Together with my physics colleagues,

    ある特定の波長の紫外線なら 全てのバクテリアを死滅させ

  • we realized there actually is a particular wavelength of ultraviolet light

    人にとって 安全であるはずだと

  • that should kill all bacteria,

    気づきました

  • but should be safe for human exposure.

    その波長とは 遠紫外線(UV-C波)と 呼ばれるもので

  • That wavelength is called far-UVC light,

    紫外部スペクトルの 短波長部分です

  • and it's just the short-wavelength part of the ultraviolet spectrum.

    ではどのように機能するか 見てみましょう

  • So let's see how that would work.

    ここでご覧に入れるのは 皮膚の表面です

  • What you're seeing here is the surface of our skin,

    皮膚上部の空気中に バクテリアを浮遊させて

  • and I'm going to superimpose on that some bacteria in the air above the skin.

    従来の殺菌紫外線を照射すると

  • Now we're going to see what happens

    何が起こるか見てみます

  • when conventional, germicidal, ultraviolet light impinges on this.

    お見せしているように

  • So what you see is,

    殺菌紫外線はバクテリアを 死滅させるのに長けていますが

  • as we know, germicidal light is really good at killing bacteria,

    一方ご覧のように

  • but what you also see

    それは皮膚の上層を透過し

  • is that it penetrates into the upper layers of our skin,

    重要な皮膚の細胞にダメージを与え

  • and it can damage those key cells in our skin

    結局そのダメージが 皮膚がんを引き起こす可能性があります

  • which ultimately, when damaged, can lead to skin cancer.

    では遠紫外線と比較してみましょう

  • So let's compare now with far-UVC light --

    同じ状況で

  • same situation,

    皮膚上部の空気中に バクテリアがいます

  • skin and some bacteria in the air above them.

    ご覧のように

  • So what you're seeing now

    今回も 遠紫外線が完璧なまでに上手く バクテリアを死滅させますが

  • is that again, far-UVC light's perfectly fine at killing bacteria,

    遠紫外線は 皮膚の中まで透過出来ません

  • but what far-UVC light can't do is penetrate into our skin.

    それには 十分な確固たる 物理的根拠があるのです

  • And there's a good, solid physics reason for that:

    遠紫外線は 非常に強く 全ての生体物質に吸収される為

  • far-UVC light is incredibly, strongly absorbed by all biological materials,

    単純に あまり遠くまでは 届かないのです

  • so it simply can't go very far.

    さてウイルスやバクテリアは非常に 微小なものです

  • Now, viruses and bacteria are really, really, really small,

    遠紫外線は確かに それらを透過し死滅させますが

  • so the far-UVC light can certainly penetrate them and kill them,

    それは皮膚を透過出来ず

  • but what it can't do is penetrate into skin,

    皮膚表面にある 死滅した細胞層さえ

  • and it can't even penetrate the dead-cell area

    透過出来ないのです

  • right at the very surface of our skin.

    このように遠紫外線はバクテリアを

  • So far-UVC light should be able to kill bacteria,

    安全に 死滅させられるのです

  • but kill them safely.

    これが理論です

  • So that's the theory.

    それは機能し且つ安全であるはずです

  • It should work, should be safe.

    実際にはどうでしょう?

  • What about in practice?

    本当に機能するでしょうか?

  • Does it really work?

    本当にそれは安全でしょうか?

  • Is it really safe?

    その事に 私達の研究室では

  • So that's actually what our lab has been working on

    過去5、6年に渡って 取り組んでいます

  • the past five or six years,

    私は両方の質問に対し 喜んで 声を大にして

  • and I'm delighted to say the answer to both these questions

    イエスと言います

  • is an emphatic yes.

    そうです 機能もするし

  • Yes, it does work,

    安全でもあります

  • but yes, it is safe.

    喜んでそう言いますが

  • So I'm delighted to say that,

    私はそう言える事が 当然だと思っています

  • but actually I'm not very surprised to say that,

    それは純粋に 物理法則によるものだからです

  • because it's purely the laws of physics at work.

    将来を見てみましょう

  • So let's look to the future.

    私達は今 全く新しい兵器を手にし ワクワクしています

  • I'm thrilled that we now have a completely new weapon,

    それは超耐性菌と闘う上では

  • and I should say an inexpensive weapon,

    安価な兵器だというべきでしょう

  • in our fight against superbugs.

    例えば

  • For example,

    遠紫外線が手術室にあります

  • I see far-UVC lights in surgical theaters.

    調理場にも設置されています

  • I see far-UVC lights in food preparation areas.

    ウイルスの拡散を防ぐ という観点から

  • And in terms of preventing the spread of viruses,

    遠紫外線が学校に設置され

  • I see far-UVC lights in schools,

    インフルエンザや麻疹が

  • preventing the spread of influenza,

    拡散するのを防いでいます

  • preventing the spread of measles,

    遠紫外線が空港や 飛行機に設置され

  • and I see far-UVC lights in airports or airplanes,

    H1N1ウイルスのようなものが 世界的に拡散するのを防いでいます

  • preventing the global spread of viruses like H1N1 virus.

    私の友人ポール・ライスに 話を戻しましょう

  • So back to my friend Paul Rice.

    彼は私達の故郷である リバプールでは 有名で

  • He was actually a well-known and well-loved local politician

    皆に愛された政治家でした

  • in his and my hometown of Liverpool,

    リバプールの中心部に彼を 記憶しておく為 像が建立されました

  • and they put up a statue in his memory in the center of Liverpool,

    それがこちらです

  • and there it is.

    しかし私は

  • But me,

    超耐性菌との闘いでの大きな前進を ポールの遺産にしたいと願っています

  • I want Paul's legacy to be a major advance in this war against superbugs.

    光の力で防御すれば

  • Armed with the power of light,

    それは実に私達の 手の届く所にあるのです

  • that's actually within our grasp.

    ありがとうございました

  • Thank you.

    (拍手)

  • (Applause)

    クリス:ちょっと待って デイビッド 質問があります

  • Chris Anderson: Stay up here, David, I've got a question for you.

    (拍手)

  • (Applause)

    デイビッド どこまで開発が 進んでいて

  • David, tell us where you're up to in developing this,

    これを公開して 夢を実現するにあたって

  • and what are the remaining obstacles to trying to roll out

    どんな障害が残っていますか?

  • and realize this dream?

    デイビッド:これがどんなバクテリアも 死滅させる事は皆さんご存知ですが

  • David Brenner: Well, I think we now know that it kills all bacteria,

    私達は始める前から そうだろうと思っていました

  • but we sort of knew that before we started,

    でも もちろんその点を 実験で確かめました

  • but we certainly tested that.

    安全に関して 本当に沢山の 試験をしなければなりません

  • So we have to do lots and lots of tests about safety,

    効果に関してというより 安全に関しての試験を

  • and so it's more about safety than it is about efficacy.

    短期的な検査と

  • And we need to do short-term tests,

    何年も経って悪性黒色腫に ならないことを確かめる為に

  • and we need to do long-term tests

    長期的な検査の双方が 必要とされます

  • to make sure you can't develop melanoma many years on.

    現時点では これらの研究は かなり上手くいっています

  • So those studies are pretty well done at this point.

    勿論 FDAへの対応も 必要な事ですが

  • The FDA of course is something we have to deal with,

    それは当然の事です

  • and rightly so,

    FDAの承認無しでは 現実には 絶対使えないのですから

  • because we certainly can't use this in the real world without FDA approval.

    クリス:最初はアメリカで 始めようと計画していますか?

  • CA: Are you trying to launch first in the US,

    それとも どこか他の国で?

  • or somewhere else?

    デイビッド:2、3ヶ国―

  • DB: Actually, in a couple of countries.

    日本とアメリカでです

  • In Japan and in the US, both.

    クリス:これが安全な手法だという点で 生物学者や医者を納得させられましたか?

  • CA: Have you been able to persuade biologists, doctors,

    デイビッド:そうですね 想像通り 懐疑的な考えもありますが

  • that this is a safe approach?

    誰もが 紫外線は安全でないと 知っていますからね

  • DB: Well, as you can imagine, there is a certain skepticism

    だから 誰かがここに登場して

  • because everybody knows that UV light is not safe.

    「この特定の紫外線は安全ですよ」と 言うには

  • So when somebody comes along and says,

    何か証拠が必要です

  • "Well, this particular UV light is safe,"

    でもデータがあるのです

  • there is a barrier to be crossed,

    それを主張しようと 思っているのです

  • but the data are there,

    クリス:上手く行く事と良いですね

  • and I think that's what we're going to be standing on.

    これは潜在的に 非常に重要なものですからね

  • CA: Well, we wish you well.

    皆に 話をして頂き どうもありがとうございました

  • This is potentially such important work.

    ありがとう デイビッド

  • Thank you so much for sharing this with us.

    (拍手)

  • Thank you, David.

  • (Applause)

So ... we're in a real live war at the moment,

翻訳: Shoko Takaki 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED バクテリア 皮膚 デイビッド 安全 薬剤

TED】デビッド・ブレナー。スーパーバグとの戦いにおける新たな武器 (スーパーバグとの戦いにおける新たな武器|デビッド・ブレナー) (【TED】David Brenner: A new weapon in the fight against superbugs (A new weapon in the fight against superbugs | David Brenner))

  • 44 11
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語