字幕表 動画を再生する
The narrative of a rising Africa is being challenged.
翻訳: Chiyoko Tada 校正: Masaki Yanagishita
About 10 years ago, I spoke about an Africa,
躍進するアフリカの語られ方に対して 異議が唱えられています
an Africa of hope and opportunity,
10年程前にもアフリカについて ある話をしました
an Africa of entrepreneurs,
期待と可能性のアフリカ
an Africa very different from the Africa that you normally hear about
起業家を生むアフリカ
of death, poverty and disease.
通常のアフリカの描き方である
And that what I spoke about,
死、貧困、病気とは かけ離れたアフリカの話でした
became part of what is known now as the narrative of the rising Africa.
その時話した事が
I want to tell you two stories about this rising Africa.
今では躍進するアフリカの物語の一部へと 展開したのです
The first has to do with Rwanda,
この躍進するアフリカを象徴する 2つのストーリーをご紹介します
a country that has gone through many trials and tribulations.
まず最初はルワンダに関する話です
And Rwanda has decided to become the technology hub, or a technology hub
数知れない貧苦を乗り越えてきた国です
on the continent.
そのルワンダがテクノロジーの中心地に
It's a country with mountainous and hilly terrain,
アフリカ大陸における中心の一つに なろうと決断しました
a little bit like here,
この国は丘陵や山岳地が多い国で
so it's very difficult to deliver services to people.
今いるこの場所と少し似ていますが
So what has Rwanda said?
人々にサービスを届けるのには かなり厳しい条件の多い地形です
In order to save lives, it's going to try using drones
そこでルワンダの解決案とは?
to deliver lifesaving drugs, vaccines and blood
命を救うのにドローン技術を使い
to people in hard-to-reach places
医薬品 ワクチンや血液を
in partnership with a company called Zipline,
孤立された地域に届け 人命救助にあたる計画をたて
with UPS, and also with the Gavi, a global vaccine alliance.
Zipline (ジップライン)という企業や 宅配業者のUPS
In doing this, it will save lives.
ワクチンの世界同盟Gavi と 手を組むことにより
This is part of the type of innovation we want to see in the rising Africa.
人命救助にあたる計画をたてました
The second story has to do with something
アフリカが飛躍する上で必要な イノベーションの一例です
that I'm sure most of you have seen or will remember.
2番目の話は皆さんも馴染みがあり
Very often, countries in Africa suffer drought and floods,
実際に見た事があったり 記憶にある話です
and it's getting more frequent because of climate change effects.
アフリカ諸国では干ばつや洪水による 災害に悩まされ
When this happens, they normally wait for international appeals to raise money.
地球温暖化の影響で 災害の発生頻度も増えています
You see pictures of children with flies on their faces,
災害がおきると国際援助による 支援を求めるわけです
carcasses of dead animals and so on.
ハエに覆われるた子供の顔や
Now these countries, 32 countries, came together
動物の死骸などの報道写真 はご覧になられたと思います
under the auspices of the African Union
ところががこのような国々で –実際は32ヶ国ですが–
and decided to form an organization called the African Risk Capacity.
アフリカ連合の後援のもと
What does it do?
African Risk Capacity (アフリカン・リスク・キャパシティー) という組織を立ち上げました
It's a weather-based insurance agency,
何をする組織なのか?
and what these countries do is to pay insurance each year,
天候を対象にした保険機構です
about 3 million dollars a year of their own resources,
参加国が毎年保険金として
so that in the event they have a difficult drought situation or flood,
年間約300万ドルの資金を積み立てます
this money will be paid out to them,
干ばつや洪水が発生した際には
which they can then use to take care of their populations,
保険金が支払われ
instead of waiting for aid to come.
国際援助の到着を待つことなく
The African Risk Capacity last year paid 26 million dollars
国民の援助に充てることができます
to Mauritania, Senegal and Niger.
ARCは去年2600万ドルを
This enabled them to take care of 1.3 million people affected by drought.
モーリタニア、セネガル、ニジェール に給付し
They were able to restore livelihoods,
干ばつ被害を受けた130万人の 援助が行われました
buy fodder for cattle, feed children in school
生活を取り戻させ
and in short keep the populations home instead of migrating out of the area.
牛に飼料を与え 子供達には給食を支給し
So these are the kinds of stories
住民が地元に暮らし続けられるようにして 地域外への流出を防ぎました
of an Africa ready to take responsibility for itself,
このような話は
and to look for solutions for its own problems.
アフリカが 自己責任を持って
But that narrative is being challenged now
問題を自らの手で解決できるように なったことを示しています
because the continent has not been doing well in the last two years.
ところが今 こんな物語にも 異議が唱えられています
It had been growing at five percent per annum
この2年間アフリカ大陸の成長は 停滞しています
for the last one and a half decades,
過去15年の間年間5%の成長率で
but this year's forecast was three percent. Why?
成長してきた経済が
In an uncertain global environment, commodity prices have fallen.
今年は3%に留まる予想です それは何故なのでしょう?
Many of the economies are still commodity driven,
不安要因が募る世界情勢の影響で 商品市場が下落しているからです
and therefore their performance has slipped.
この大陸の経済の大半は 資源の輸出で補われています
And now the issue of Brexit doesn't make it any easier.
よって成長の鈍化は免れないわけです
I never knew that the Brexit could happen
Brexit(英国のEU離脱)も 下落に拍車をかけました
and that it could be one of the things that would cause global uncertainty
私自身もBrexitが起こりうる とは予測しておらず
such as we have.
その影響が世界情勢の不安要因になるとは
So now we've got this situation,
思ってもいませんでしたが
and I think it's time to take stock
今そのような状況に強いられているのです
and to say what were the things that the African countries did right?
それならこの時点で見直しを図り
What did they do wrong?
アフリカ諸国は何を正しく行い 何を間違えたかを
How do we build on all of this and learn lessons
明らかにしましょう
so that we can keep Africa rising?
ここからどう学んで どう強化すれば
So let me talk about six things that I think we did right.
アフリカの躍進を継続させられるでしょうか
The first is managing our economies better.
ここで 正しく行われた6つのことを 説明します
The '80s and '90s were the lost decades, when Africa was not doing well,
第一には経済運営が向上しました
and some of you will remember an "Economist" cover
80年 90年代は失われた期間で アフリカ経済は苦しんでいました
that said, "The Lost Continent."
『エコノミスト』の表紙を 覚えている人もいるかと思いますが
But in the 2000s, policymakers learned
見出しで「失われた大陸」と 宣告されました
that they needed to manage the macroeconomic environment better,
ところが2000年代に突入し 政策立案者たちは
to ensure stability,
社会の安定を保つのには
keep inflation low in single digits,
マクロ経済の効率的な運営が 必要だと気がつきました
keep their fiscal deficits low, below three percent of GDP,
インフレーションを一桁台に抑え
give investors, both domestic and foreign,
財政赤字をGDPの3%以内に抑え
some stability so they'll have confidence to invest in these economies.
国内海外の投資家に 安定した環境を提供することで
So that was number one.
それらの経済に投資できる 信用を高める
Two, debt.
それが一つ目でした
In 1994, the debt-to-GDP ratio of African countries was 130 percent,
二番目の処置が債務
and they didn't have fiscal space.
1994年の時点では 負債対GDPの比率が130%
They couldn't use their resources to invest in their development
よって財政上の余裕がありませんでした
because they were paying debt.
蓄えていた資産を開発に投資する事ができず
There may be some of you in this room who worked to support African countries
負債の支払いに追われていました
to get debt relief.
この会場にいる人の中にはアフリカ諸国の
So private creditors, multilaterals and bilaterals came together
負債の救済にあたった方もいるかと思います
and decided to do the Highly Indebted Poor Countries Initiative
民間債権者 多国間 2カ国間の 債権提供者が合同となり
and give debt relief.
重債務貧困国イニシアティブを適用し
So this debt relief in 2005
負債の救済にあたりました
made the debt-to-GDP ratio fall down to about 30 percent,
2005年に設けられた負債援助が機能し
and there was enough resources to try and reinvest.
債務対GDPの比率を 約30%まで引き下げることにより
The third thing was loss-making enterprises.
余剰資産を再投資する 余裕を生み出す事に成功しました
Governments were involved in business
3つ目は赤字企業の対策
which they had no business being in.
それまでは政府が企業の経営に関与し
And they were running businesses, they were making losses.
もちろんそんな筋合いはないはずですが
So some of these enterprises were restructured,
企業経営に手を出しては 損失を出していました
commercialized, privatized or closed,
一部の企業は経営改革に着手し
and they became less of a burden on government.
営利化や民営化を促進させ 一部の企業は廃業させました
The fourth thing was a very interesting thing.
そうすることにより 政府の負担も軽減しました
The telecoms revolution came,
4つ目はとても興味深い事ですが
and African countries jumped on it.
電気通信分野に革命が訪れると
In 2000, we had 11 million phone lines.
アフリカ諸国もその流れに乗りました
Today, we have about 687 million mobile lines on the continent.
2000年には1100万の電話回線しか なかったのが
And this has enabled us
現在 大陸には6億8700万の 携帯通信回線が普及しています
to go, move forward with some mobile technology
その結果
where Africa is actually leading.
携帯通信技術の進歩は更に拍車がかかり
In Kenya, the development of mobile money --
一部の技術においては アフリカが先端の位置付けにいます
M-Pesa, which all of you have heard about --
例えばケニヤでは携帯通貨も開発され
it took some time for the world to notice that Africa was ahead
皆さんもM−Pesa(携帯による 送金決済サービス)はご存知ですよね
in this particular technology.
実はこの特定の分野において アフリカが先頭にいることは
And this mobile money is also providing a platform
世界にはなかなか認識されませんでした
for access to alternative energy.
この携帯通貨の普及により
You know, people who can now pay for solar
更に代替エネルギーを利用する 可能性が生まれ
the same way they pay for cards for their telephone.
人々は携帯電話の通信カードを 購入するのと同じように
So this was a very good development, something that went right.
太陽光発電の支払いができる 手段ができたのです
We also invested more in education and health, not enough,
これは確実な進歩であり 良い成果を生み出しました
but there were some improvements.
教育と医療にも投資しました まだ十分ではありませんが
250 million children were immunized in the last one and a half decades.
ある程度の効果は表れており
The other thing was that conflicts decreased.
過去15年間で2億5000万人の子供に 予防接種が実施されました
There were many conflicts on the continent.
次に挙げられる事は 武力紛争が減ったこと
Many of you are aware of that.
大陸での紛争は絶えませんでした
But they came down, and our leaders even managed to dampen some coups.
それは多くの方が認めている事実です
New types of conflicts have emerged, and I'll refer to those later.
数は減っており 一部のリーダーは クーデターの鎮圧にも成功しました
So based on all this, there's also some differentiation on the continent
その反面 違う形の争いが出現しましたが その件は後で説明します
that I want you to know about,
これらすべての状況を基に いくつかの変化が表れています
because even as the doom and gloom is here,
これは是非皆さんに認識 してほしい点です
there are some countries -- Côte d'Ivoire, Kenya, Ethiopia,
将来への不安要素はもちろん 現実として残っていますが
Tanzania and Senegal are performing relatively well at the moment.
中でも ― コートジボワール ケニヤ エチオピア
But what did we do wrong?
タンザニア セネガルなど 現在成長の軌道に乗っています
Let me mention eight things.
それではどんな誤りを おかしたかというと
You have to have more things wrong than right.
8つの点が指摘できます
(Laughter)
正しい行為よりも過ちが多いのは あたりまえです
So there are eight things we did wrong.
(笑)
The first was that even though we grew, we didn't create enough jobs.
8つの誤った判断をしました
We didn't create jobs for our youth.
まずは経済成長があっても 雇用の増加は不十分でした
Youth unemployment on the continent is about 15 percent,
若い人の職を生み出す事 ができませんでした
and underemployment is a serious problem.
若年層の失業率は約15%です
The second thing that we did is that the quality of growth was not good enough.
不完全雇用は更に深刻な問題です
Even those jobs we created were low-productivity jobs,
次の点は 成長はあったものの 成長の質が不十分でした
so we moved people from low-productivity agriculture
雇用は増えても生産性の低いものでした
to low-productivity commerce and working in the informal sector
低い生産性の農業から
in the urban areas.
都市の非公式の部門の 低生産的な商業や仕事へと
The third thing is that inequality increased.
労働者を移動させただけでした
So we created more billionaires.
3番目は貧富の格差が増えたことです
50 billionaires worth 96 billion dollars
億万長者を生み出しました
own more wealth than the bottom 75 million people on the continent.
960億ドルの時価資産を所有する 50人の億万長者の資産が
Poverty,
大陸における低所得層7500万人を 併せた資産を上回っています
the proportion of people in poverty -- that's the fourth thing -- did decrease,
それから貧困
but the absolute numbers did not because of population growth.
―これが4つ目の点ですが― 割合としては減りました
And population growth is something
ところが人口が増えたことにより 絶対数は減りませんでした
that we don't have enough of a dialogue about on the continent.
そして人口増加の問題は
And I think we will need to get a handle on it,
大陸における十分な対話にも欠いています
particularly how we educate girls.
この問題は抜本的な処置が必要です
That is the road to really working on this particular issue.
特に女子をどのように教育するか ということに関してです
The fifth thing is that we didn't invest enough in infrastructure.
貧困問題を解決する道となる点です
We had investment from the Chinese.
5つ目はインフラへの投資が 十分でなかった事です
That helped some countries, but it's not enough.
中国資本の投資が進み
The consumption of electricity in Africa on the continent
その結果一部の国は援助されましたが 十分ではありませんでした
in Sub-Saharan Africa is equivalent to Spain.
大陸における電力消費を見ると
The total consumption is equivalent to that of Spain.
サハラ砂漠以南の諸国全体と スペインの消費量が同等です
So many people are living in the dark,
総消費量がスぺインと同じなのです
and as the President of the African Development Bank said recently,
それはまだ沢山の人々が暗闇で 生活しているという事です
Africa cannot develop in the dark.
アフリカ開発銀行の総裁が最近 発言したように
The other thing we have not done
アフリカが暗闇の中にいる間は 発展は遂げられません
is that our economies retain the same structure
まだ残されている課題の一つに
that we've had for decades.
各国の経済構造が
So even though we've been growing,
何十年と変わっていない事も 挙げられます
the structure of the economies has not changed very much.
成長はあっても
We are still exporting commodities,
経済の構造は大きく変わっていません
and exporting commodities is what? It's exporting jobs.
資源の輸出に頼る事により
Our manufacturing value-added is only 11 percent.
結果的に雇用も輸出しているのです
We are not creating enough decent manufacturing jobs for our youth,
製造業付加価値は11% にとどまっています
and trade among ourselves is low.
若年層の雇用でも きちんとした製造の仕事を生み出せていません
Only about 12 percent of our trade is among ourselves.
各国間の貿易もまだ十分とはいえません
So that's another serious problem.
アフリカ諸国間での貿易はまだ12% ぐらいのレベルです
Then governance.
これも課題として残っています
Governance is a serious issue.
次にガバナンスの取り組み
We have weak institutions,
管理統制は非常に重要な事です
and sometimes nonexistent institutions, and I think this gives way for corruption.
ところが組織基盤が弱体です
Corruption is an issue that we have not yet gotten a good enough handle on,
場合によっては組織がないに等しく その結果政治の腐敗が蔓延します
and we have to fight tooth and nail,
政治腐敗はまだしっかりと 取り組めていませんが
that and increased transparency in the way we manage our economies
徹底的に対応しなくてはならない 事ですし
and the way we manage our finances.
経済と財政の管理体制の
We also need to be wary of new conflicts,
透明性を高める必要もあります
new types of conflicts,
新規に起こる紛争への 警戒も高める必要があります
such as we have with Boko Haram in my country, Nigeria,
特に従来とは違う形の紛争
and with Al-Shabaab in Kenya.
例えば私の国ナイジェリアの ボコ・ハラムや
We need to partner with international partners,
ケニヤのアル・シャバーブの征圧は
developed countries, to fight this together.
特に海外の協力者との バートナーシップを結び
Otherwise, we create a new reality
先進国の力を借りながら 共に対処するべきです
which is not the type we want for a rising Africa.
それにしくじると 新しい現実を生みだしてしまいます
And finally, the issue of education.
飛躍するアフリカに 存在してはならない現実です
Our education systems in many countries are broken.
最後は教育に関する点
We are not creating the types of skills needed for the future.
教育制度は破綻しています
So we have to find a way to educate better.
将来必要とする技術を 生みだしていないからです
So those are the things that we are not doing right.
もっと有効な教育制度が必要です
Now, where do we go from there?
以上の点が課題として残されています
I believe that the way forward is to learn to manage success.
では ここから進むべき方向とは?
Very often, when people succeed or countries succeed,
まずは成功した要因を把握すること
they forget what made them succeed.
人間も国も成功を体験すると
Learning what you're successful at,
成功に導いた根源を忘れてしまうのです
managing it and keeping it is vital for us.
何が得意なのかを理解し
So all those things I said we did right,
それを上手に操り 維持し続ける事は極めて重要です
we have to learn to do it right again, keep doing it right.
我々が行った正しい政策は
Managing the economy while creating stability is vital,
これを再現することを学び 正しい政策を繰り返すことが必要です
getting prices right, and policy consistency.
経済の舵取りをしながら 安定化を促進させることは必須です
Very often, we are not consistent.
物価を落ち着かせ 一貫した政策を打ち出すことです
One regime goes out, another comes in
多くの場合我々は一貫性に欠けます
and they throw away even the functioning policies that were there before.
一つの政権が滅びると 新しい政権が権力を握り
What does this do?
その度に機能していた政策さえも 放棄されます
It creates uncertainty for people, for households,
その結果どうなるか?
uncertainties for business.
国民の不信感を招き
They don't know whether and how to invest.
企業の不安を生みだします
Debt: we must manage the success we had in reducing our debt,
投資を持続するべきか 何に投資するべきか
but now countries are back to borrowing again,
負債― 負債を減らして得た成功を 維持すべきです
and we see our debt-to-GDP ratio beginning to creep up,
ところが近年借入金が また増えており
and in certain countries,
GDP対負債率が上昇しています
debt is becoming a problem, so we have to avoid that.
一部の国では
So managing success.
負債が増えており これはどうしても免れたい事です
The next thing is focusing with a laser beam
成功を上手に運営する事
on those things we did not do well.
次に よい結果が出なかった点を
First and foremost is infrastructure.
レーザー光線でピンポイントするように 焦点を当てる事です
Yes, most countries now recognize they have to invest in this,
その優先となるのがインフラの整備です
and they are trying to do the best they can to do that.
ここへの投資の必要性はほとんどの国が 理解しています
We must.
そのために最善を尽くしています
The most important thing is power.
それは徹底的に必要なのです
You cannot develop in the dark.
その一番として上がるのがエネルギー源の確保
And then governance and corruption:
暗闇の中にいての発展はあり得ません
we have to fight.
ガバナンスと汚職問題 ―
We have to make our countries transparent.
これは絶対に戦い続けるべき事
And above all, we have to engage our young people.
各国の透明性を高める事は必須です
We have genius in our young people.
そして何よりも若者の参加を 促進する事が重要です
I see it every day.
若い世代は沢山の才能を秘めてます
It's what makes me wake up in the morning and feel ready to go.
その事実は毎日のように目撃します
We have to unleash the genius of our young people,
その事実こそが毎朝起きて 頑張ろうと思う私のエネルギー源です
get out of their way, support them to create and innovate
若者の可能性を解放する必要があります
and lead the way.
若者の妨害をしないように 創造性とイノベーションを支援し
And I know that they will lead us in the right direction.
道をひらく事が必要です
And our women, and our girls:
彼らの力が我々を導いてくれると 確信しています
we have to recognize that girls and women are a gift.
女性や少女の力も
They have strength,
我々にとっての贈り物であると 認識を改めること
and we have to unleash that strength
彼女たちは秘めた力を もってます
so that they can contribute to the continent.
我々の務めはその可能性を 解放すること
I strongly believe that when we do all of these things,
そうする事で彼女らの 大陸への貢献が期待できます
we find that the rising Africa narrative
これらすべての事が実現できれば
is not a fluke.
躍進するアフリカのストーリーは 偶然ではなく トレンドになると確信しています
It's a trend.
このトレンドを保ち 若者の可能性を解放し
It's a trend, and if we continue, if we unleash our youth,
女性の束縛をとくことにより
if we unleash our women,
時には後退があったり
we may step backwards sometimes,
停滞することがあっても
we may even step sideways,
上昇のトレンドは明白となり
but the trend is clear.
アフリカの躍進を継続できます
Africa will continue to rise.
この会場にいるビジネスマンに 言いたいのです
And I tell you businesspeople in the audience,
アフリカに投資するのなら 今日の為ではなく明日の為でもなく
investment in Africa is not for today, is not for tomorrow,
短期の営利が目的ではなく 長期の投資が目標です
it's not a short-term thing, it's a longer term thing.
アフリカへ投資せずにいるなら
But if you are not invested in Africa,
今 世界に現れつつある
then you will be missing
最重要の可能性を 見逃すことになります
one of the most important emerging opportunities in the world.
ありがとうございました
Thank you.
(拍手)
(Applause)
ケリー・ステッツェル: 汚職問題に触れられましたが
Kelly Stoetzel: So you mentioned corruption in your talk,
あなたは汚職に強い反対を 表明していますよね
and you're known, well-known as a strong anticorruption fighter.
その結果被害も被っています
But that's had consequences.
抵抗もあり お母様も誘拐されてます
People have fought back, and your mother was kidnapped.
これをどのように受け止めて いるのですか?
How have you been handling this?
ンゴジ・オコンジョ=イウェアラ: 難しいことです
Ngozi Okonjo-Iweala: It's been very difficult.
母の誘拐の件に触れてくださり ありがとうございます
Thank you for mentioning the issue of the kidnap of my mother.
とても難しい論点です
It's a very difficult subject.
ただ汚職に立ち向かうと いうことは
But what it means is that when you fight corruption,
お金を盗んだ人のポケットに ふれるのと同じことです
when you touch the pockets of people who are stealing money,
彼らも黙っていません
they don't just keep quiet.
問題は 彼らが抵抗してあなたを脅迫するときです
They fight back, and the issue for you is when they try to intimidate you,
降参するか 戦い続けるか
do you give up, or do you fight on?
踏みとどまって戦うすべは 見つかるか
Do you find a way to stay on and fight back?
私と協力してくれたチームの答えは
And the answer that I had with the teams I worked with
戦い続けなければならないと言うことです
is we have to fight on.
体制を作りあげ
We have to create those institutions.
将来の基盤となる 財産が奪われる事を
We have to find ways to stop these people
阻止する制度を作る
from taking away the heritage of the future.
そのような事に努めました
And so that's what we did.
政府の職務を離れても 同じ主張を続けました
And even out of government, we continued to make that point.
我々の国では自分たちの力で 汚職と戦わないと
In our countries, nobody, nobody is going to fight corruption
誰も代わりに戦ってはくれません
for us but us.
その為には犠牲もあるのです
And therefore, that comes with consequences,
そのような状況の中で 最善を尽くすしかないのです
and we just have to do the best we can.
発言の場所を提供してくれた 会場の皆さんとTEDの皆さんに
But I thank you and thank TED for giving us a voice
お礼を申し上げます 私たちの前に立ちはだかる人にこう伝えましょう
to say to those people, you will not win,
おまえに勝ち目はないぞ 我々は脅されないぞ と
and we will not be intimidated.
ありがとうございました
Thank you.
(拍手)
(Applause)
ステッツェル:素晴らしいトークと 意義ある努力に感謝いたします
Kelly Stoetzel: Thank you so much for your great talk and important work.
(拍手)
(Applause)