Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha

    翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Takafusa Kitazume

  • (Hammer)

    (ハンマーの音)

  • (Laughter)

    (笑)

  • (Microwave beeps) (Laughter)

    (電子レンジの操作音) (笑)

  • You probably all agree with me

    この写真の道路は

  • that this is a very nice road.

    きれいに舗装された 道路ですね

  • It's made of asphalt,

    これはアスファルト製のものです

  • and asphalt is a very nice material to drive on,

    アスファルトという素材は 運転には快適ですが

  • but not always, especially not on these days as today,

    でも常に良いとは限りません 例えば今日の様な

  • when it's raining a lot.

    どしゃぶりの日など

  • Then you can have a lot of splash water in the asphalt.

    路面に水が溜まり 水がはね放題です

  • And especially if you then ride with your bicycle,

    こういう時に自転車に乗っていて

  • and pass these cars, then that's not very nice.

    横を車が通ったりすると もう最悪ですね

  • Also, asphalt can create a lot of noise.

    アスファルトのもう一つの欠点は 騒音です

  • It's a noisy material,

    うるさい素材なんです

  • and if we produce roads like in the Netherlands,

    オランダの都市部の近くでは

  • very close to cities, then we would like a silent road.

    静かな道路が望まれます

  • The solution for that is to make roads

    これらの問題を解決するのが ポーラスアスファルト

  • out of porous asphalt.

    多孔質のアスファルト舗装です

  • Porous asphalt, a material that we use now

    現在 オランダの幹線の ほとんどで

  • in most of the highways in the Netherlands,

    ポーラスアスファルトという 素材が使われています

  • it has pores and water can just rain through it,

    この素材には空隙がたくさんあり

  • so all the rainwater will flow away to the sides,

    雨水は全て路肩に流れるので

  • and you have a road that's easy to drive on,

    運転も楽になりますし

  • so no splash water anymore.

    水はねの心配もなくなります

  • Also the noise will disappear in these pores.

    更に この溝のおかげで ノイズもなくなります

  • Because it's very hollow, all the noise will disappear,

    たくさんの空隙が 走行音を吸収してくれます

  • so it's a very silent road.

    つまり とても静かな道路になるんです

  • It also has disadvantages, of course,

    しかし もちろん 良いことばかりではありません

  • and the disadvantage of this road is that raveling can occur.

    問題点は表層の剥離です

  • What is raveling? You see that in this road

    剥離とは こちらの画像のように

  • that the stones at the surface come off.

    表面の砂利が剥がれてしまうことです

  • First you get one stone, then several more,

    砂利や砕石が 最初は1つ そこから 徐々に少しづつ

  • and more and more and more and more,

    次第にどんどん剥がれていき

  • and then they -- well, I will not do that. (Laughter)

    最終的には… 皆さんにはぶつけませんよ (笑)

  • But they can damage your windshield,

    でも フロントガラスには傷がつきます

  • so you're not happy with that.

    これは好ましくありませんね

  • And finally, this raveling can also lead to more and more damage.

    剥離が さらに進んでしまうと

  • Sometimes you can create potholes with that.

    ここから窪みができることもあります

  • Ha. He's ready.

    彼は釣りを楽しんでいますね

  • Potholes, of course, that can become a problem,

    窪みも もちろん問題になりますが

  • but we have a solution.

    解決策をご紹介します

  • Here you see actually how the damage appears in this material.

    こちらはダメージを図式化したものです

  • It's a porous asphalt, like I said, so you have only

    このアスファルトは多孔質であるため

  • a small amount of binder between the stones.

    砂利間の結合材の量は少ないんです

  • Due to weathering, due to U.V. light, due to oxidation,

    風化、紫外線、酸化が原因となって

  • this binder, this bitumen,

    結合材となっている

  • the glue between the aggregates is going to shrink,

    アスファルト自体が収縮すると

  • and if it shrinks, it gets micro-cracks,

    小さな亀裂が生じ

  • and it delaminates from the aggregates.

    砂利から浮いてしまいます

  • Then if you drive over the road, you take out the aggregates --

    この上を車が走れば 砂利がとれてしまいますから

  • what we just saw here.

    先程見たような光景になってしまうんです

  • To solve this problem, we thought of self-healing materials.

    この問題の解決に向けて 自己修復性アスファルトを思いつきました

  • If we can make this material self-healing,

    アスファルトに 自己修復能力を付与できれば

  • then probably we have a solution.

    問題解決となるかもしれません

  • So what we can do is use steel wool just to clean pans,

    さて 具体的にはフライパンをこする スチールウールを使います

  • and the steel wool we can cut in very small pieces,

    まずは これを細かく切り刻みます

  • and these very small pieces we can mix to the bitumen.

    そしてアスファルトに混ぜ込むと

  • So then you have asphalt

    スチールウールの破片入りの

  • with very small pieces of steel wool in it.

    アスファルトが出来上がります

  • Then you need a machine, like you see here,

    次に必要なのがこのような機械です

  • that you can use for cooking -- an induction machine.

    調理にも使われる 誘導加熱機です

  • Induction can heat, especially steel; it's very good at that.

    誘導による発熱は 特にスチールで効果的です

  • Then what you do is you heat up the steel,

    さて スチールが加熱されると

  • you melt the bitumen,

    アスファルトが溶けます

  • and the bitumen will flow into these micro-cracks,

    溶けたものが ひび割れに 流れ込み

  • and the stones are again fixed to the surface.

    砂利がまた表面に固定される仕組みです

  • Today I use a microwave because I cannot take

    本日はこのステージ上で 大型の誘導加熱機は使えませんので

  • the big induction machine here onstage.

    電子レンジで代用しています

  • So a microwave is a similar system.

    電子レンジでも 似たようなことができます

  • So I put the specimen in, which I'm now going to take out

    中に入れておいた サンプルを取り出しますよ

  • to see what happened.

    どうなっているでしょうか

  • So this is the specimen coming out now.

    こちらが過熱しておいたサンプルです

  • So I said we have such an industrial machine in the lab

    ラボにはサンプル加熱用の 大型のものがあると

  • to heat up the specimens.

    お話しましたが これを使って

  • We tested a lot of specimens there,

    いろいろなサンプルをテストしました

  • and then the government, they actually saw our results,

    政府はこの結果に興味を示し

  • and they thought, "Well, that's very interesting. We have to try that."

    実際に試せるかということになり

  • So they donated to us a piece of highway,

    試験用の道路を作って

  • 400 meters of the A58, where we had to make

    この素材をテストが出来るよう 国道A58の一部

  • a test track to test this material.

    400 m を割り当ててくれました

  • So that's what we did here. You see where we were making the test road,

    これが試験用の道路を 作っている所です

  • and then of course this road will last several years

    もちろん この道路は破損なしに 数年はもつはずです

  • without any damage. That's what we know from practice.

    これが実環境でのテスト結果です

  • So we took a lot of samples from this road

    この道路から たくさんのサンプルを採取して

  • and we tested them in the lab.

    ラボでテストを行いました

  • So we did aging on the samples,

    サンプルで耐久テストを行い

  • did a lot of loading on it, healed them with our induction machine,

    負荷をかけては 誘導加熱機で修復しました

  • and healed them and tested them again.

    修復後 またテストをし

  • Several times we can repeat that.

    これを何回も繰り返します

  • So actually, the conclusion from this research is that

    この研究から分かったことは

  • if we go on the road every four years

    4年に一度 道路に出向いて

  • with our healing machine -- this is the big version

    私たちが製作した大型の

  • we have made to go on the real road --

    誘導加熱機と共に 4年ごとに

  • if we go on the road every four years

    道路に出向き 修復することで

  • we can double the surface life of this road,

    この道路の寿命を2倍に延ばせるんです

  • which of course saves a lot of money.

    これは大きなコスト削減になります

  • Well, to conclude, I can say

    結論ですが

  • that we made a material

    私たちはスチールウールと

  • using steel fibers, the addition of steel fibers,

    誘導エネルギーを利用して機能する

  • using induction energy to really

    新素材を作り上げました

  • increase the surface life of the road,

    これで道路の寿命を延ばせるんです

  • double the surface life you can even do,

    2倍にまで伸ばすことが可能です

  • so it will really save a lot of money with very simple tricks.

    つまり ちょっとした工夫で 大幅なコスト削減が見込めます

  • And now you're of course curious if it also worked.

    さて こちらの方も上手く行ったか 気になりますね

  • So we still have the specimen here. It's quite warm.

    こちらがサンプルですが まだ かなり暖かいです

  • Actually, it still has to cool down first

    上手く融着したか お見せする前に

  • before I can show you that the healing works.

    本当は冷まさないとだめですが

  • But I will do a trial.

    試しに見てみましょうか

  • Let's see. Yeah, it worked.

    どうでしょうか くっついていますね

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha

翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Takafusa Kitazume

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 道路 加熱 サンプル 素材 修復

TED】エリック・シュランゲン自己治癒力のある」アスファルト(エリック・シュランゲン:「自己治癒力のある」アスファルト (【TED】Erik Schlangen: A "self-healing" asphalt (Erik Schlangen: A "self-healing" asphalt))

  • 11 0
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語