Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • It's 427 BCE and the worst internal conflict ever to occur

    それは紀元前427年で、史上最悪の内紛が発生しました。

  • in the ancient Greek world is in its fourth year.

    は古代ギリシャ世界では4年目に入っています。

  • The Peloponnesian War is being fought

    ペロポネソス戦争が繰り広げられている

  • between the city-states of Athens and Sparta, as well as their allies.

    アテネとスパルタの都市国家とその同盟国との間で。

  • The Athenians can't match the formidable Spartan army on land.

    アテネ軍は陸のスパルタ軍には敵わない

  • So they've abandoned the countryside

    田舎を見捨てたのか

  • and moved inside the walls surrounding their city and port,

    と、自分たちの街と港を囲む城壁の中に移動しました。

  • now provisioned by a superior fleet and extensive maritime empire.

    今や、優れた艦隊と大規模な海洋帝国によって提供されています。

  • The cramped conditions have taken a toll

    窮屈な状態が祟って

  • and a recent plague wiped out a third of the population.

    と最近の疫病で人口の3分の1が全滅した。

  • But city life goes on.

    しかし、都会の生活は続く。

  • Archias and Dexileia live in the center of Athens.

    アテネの中心部に住むアルキアとデキシレイア。

  • As a painter of high-class pottery,

    高級陶器の絵付け師として。

  • Archias is relatively well-off and takes great interest in the city's affairs.

    アルシアスは比較的裕福で、街のことにとても興味を持っています。

  • Dexileia, on the other hand, can't participate in politics or own property.

    一方、デクシリアは政治に参加できないし、財産を所有することもできない。

  • The couple are grateful to the gods that three of their four children,

    4人の子供たちのうち3人が神様に感謝しているとのこと。

  • a son and two daughters,

    息子と二人の娘がいます。

  • have survived past infancy.

    幼少期を過ぎても生き残っています。

  • Many parents see daughters as a liability

    多くの親は娘を負債と見なしている

  • since they require dowries to find husbands.

    夫を探すには持参金が必要なので

  • But Archias is confident that his wealth

    しかし、アルキアスは自分の富を確信している

  • will allow him to make good matches for them without going bankrupt.

    は、彼が破産することなく、彼らのために良い試合をすることを可能にします。

  • Like many Athenians, the family owns slaves.

    多くのアテネ人と同様に、一族は奴隷を所有している。

  • Originally from Thrace, they were captured in war.

    元々はトラキア出身で、戦争で捕虜になった。

  • Thratta does most of the housework and helps raise the children.

    スラッタは家事の大半をこなし、子育てを手伝っています。

  • Philon is a paidagôgos,

    フィロンはペイドアゴです。

  • who supervises the son's education, teaching him reading and writing.

    息子の教育を監督し、読み書きを教えている人。

  • Archias is up early because there's a meeting of the Ekklêsia,

    アーキシアスはエックルシアの会議があるから早起きしてるんだよ。

  • the assembly of citizens,

    市民の集い

  • taking place at dawn.

    明け方に行われる

  • Before setting out, he burns incense

    出かける前に香を焚く

  • and pours a libation at the small shrine in the courtyard

    中庭にある小さな祠で酒を酌み交わす

  • on behalf of his entire household.

    世帯を代表して

  • Dexileia will remain at home all day, teaching her daughters domestic skills.

    デクシリアは一日中家にいて、娘たちに家事の技術を教える。

  • Later, she'll retire to the inner courtyard for some fresh air.

    その後、彼女は新鮮な空気を吸うために中庭に引きこもる。

  • When Archias arrives at the agora,

    アーキアスがアゴラに到着すると

  • the civic and commercial heart of the city,

    市の市民・商業の中心地。

  • he finds the square swarming with his fellow citizens,

    彼は広場に仲間の市民が群がっているのを発見した。

  • native-born adult males who have completed military training.

    兵役訓練を修了した生粋の成人男性。

  • Attached to the central monument is a noticeboard with the meeting's agenda.

    中央のモニュメントには、会議の議題が書かれた掲示板が貼られています。

  • Today, there's only one item of discussion:

    今日は、議論の項目が一つしかない。

  • what to do with the people of Mytilene,

    ミティレーネの人々をどうするか

  • a city on the island of Lesbos

    レスボス市

  • where a revolt against Athenian rule has just been put down.

    アテネ支配に対する反乱が起きたところです。

  • The meeting takes place on a hill west of the acropolis known as the Pnyx.

    会議は、プニクスとして知られるアクロポリスの西の丘で行われます。

  • The word meanstightly packed,"

    堅くまとまっている、という意味の言葉です。

  • and the crowd of 5,000 citizens makes it clear why.

    と50000人の市民の群衆は、その理由を明らかにしています。

  • The heralds purify the hill by sprinkling its boundary with pig's blood

    丘の境界に豚の血を撒き散らして 丘を浄化する

  • and call for order.

    と注文を呼びかける。

  • As everyone sits on benches facing the platform,

    みんながホームに面したベンチに座るように

  • the presiding officer opens the meeting with the words:

    司会者はこの言葉で会議を開きます。

  • Tis agoreuein bouleutai?”

    "Tis agoreuein bouleutai?"

  • Who wishes to address the assembly?”

    "誰か演説したい人は?"

  • One by one, citizens speak, some advising mercy, others bent on vengeance.

    一人ずつ市民が話していますある者は慈悲を説き、ある者は復讐に燃えています

  • A motion is proposed to execute all the Mytileneans

    ミティレニア人全員を処刑する動議が提案された。

  • and enslave their women and children

    女子供を奴隷にして

  • because they betrayed their Athenian allies during a time of war.

    彼らは戦争の時にアテネの同盟国を裏切ったからです。

  • A majority raises their right hands in favor.

    賛成多数で右手を挙げる。

  • Once the meeting's over, Archias heads back to the agora to buy food and wine.

    会議が終わると、アーキアスは食べ物とワインを買うためにアゴラに戻る。

  • Hundreds have gathered there to discuss the results,

    何百人もの人が集まって議論している。

  • many unhappy with the decision.

    判定に不満を持つ人が多い

  • When Archias returns home, he tells Dexileia about the debate.

    帰宅したアーキアスは、デクシアに討論会のことを話す。

  • She thinks that killing the innocent as well as the guilty

    彼女は、無実の人を殺すのと同様に、有罪の人も殺すことを考えています。

  • is harsh and counterproductive,

    は辛辣で逆効果です。

  • and tells him as much.

    と、彼にそう伝えます。

  • Around dusk, Archias goes to a friend's house for a symposium.

    夕暮れ時、アーキアスはシンポジウムのために友人の家に行く。

  • The nine men drink wine and discuss the meeting well into the night.

    9人の男たちはワインを飲みながら、夜遅くまで会議のことを話し合う。

  • Archias shares his wife's opinion urging mercy, and his friends eventually agree.

    アーキアスは妻の慈悲を求める意見に共感し、彼の友人たちも最終的には同意する。

  • Before dawn, something unprecedented happens.

    夜明け前、前代未聞のことが起こる。

  • Heralds circulate throughout Athens

    アテネ中のヘラルド

  • announcing the council has called another meeting.

    協議会招集のお知らせ

  • The second debate is equally heated,

    第二の議論も同様に白熱している。

  • but a new resolution, to execute only the leaders of the revolt,

    しかし、反乱の指導者だけを処刑するという新たな決議がなされました。

  • narrowly passes.

    僅差で通過する。

  • Yet there's a problem

    しかし、問題があります。

  • a ship with orders to carry out the first resolution

    第一決着命令船

  • was dispatched the previous day.

    は前日に派遣されました。

  • And so another ship quickly sets sail to countermand the order

    そして、別の船がすぐに命令を反故にするために出航します。

  • a race of democracy against time.

    時間に逆らった民主主義のレース。

It's 427 BCE and the worst internal conflict ever to occur

それは紀元前427年で、史上最悪の内紛が発生しました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED-Ed アテネ 会議 市民 スパルタ 処刑

古代アテネ人の一日 - ロバート・ガーランド

  • 4015 426
    April Lu に公開 2018 年 03 月 19 日
動画の中の単語