Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm going to have a pretty simple idea

    翻訳: Toshinobu Masai 校正: Hidetoshi Yamauchi

  • that I'm just going to tell you over and over until I get you to believe it,

    これから、信じて頂くまで耳にたこができるほど

  • and that is all of us are makers.

    単純なことをいい続けます。

  • I really believe that.

    それは私たちが作り手であるということです。

  • All of us are makers.

    私は固く信じています。

  • We're born makers.

    私たちは作り手であり、

  • We have this ability

    しかもそれが生まれもっての

  • to make things,

    才能なのです。

  • to grasp things with our hands.

    作り手として物を作り、

  • We use words like "grasp" metaphorically

    手で物を握り締めるのです。

  • to also think about understanding things.

    握りしめるというのは、現実的には、

  • We don't just live, but we make.

    把握、理解することです。

  • We create things.

    私達は生きるだけでなく、ものを作り、

  • Well I'm going to show you a group of makers

    物を創作しているのです。

  • from Maker Faire and various places.

    ではこれからメーカーフェア他から来て頂いた

  • It doesn't come out particularly well,

    作り手達を見て頂きましょう。

  • but that's a particularly tall bicycle.

    よく分からないかもしれませんが、

  • It's a scraper bike; it's called --

    これはかなり背の高い自転車です。

  • from Oakland.

    スクレーパーバイクといい、

  • And this is a particularly small scooter

    オークランド市からです。

  • for a gentleman of this size.

    こちらはこの男性には

  • But he's trying to power it, or motorize it,

    非常に小さなスクーターですね。

  • with a drill.

    しかし、彼は動かそうと、原動力に

  • (Laughter)

    ドリルを使ったのです。

  • And the question he had is,

    (笑い)

  • "Can I do it? Can it be done?"

    彼自身は「出来るだろうか。成功するだろうか。」と

  • Apparently it can.

    疑問を抱いていたようですが、見たところ、

  • So makers are enthusiasts; they're amateurs;

    出来ています。

  • they're people who love

    つまり、作り手は愛好家なのです。アマチュアだとしても、

  • doing what they do.

    創作をしていると

  • They don't always even know why they're doing it.

    自我を忘れられるのです。

  • We have begun organizing makers

    彼らの行動に理由はありません。

  • at our Maker Faire.

    ですので、私どもは作り手のために

  • There was one held in Detroit here last summer,

    メーカーフェアを組織し、

  • and it will be held again next summer, at the Henry Ford.

    昨年の夏はデトロイト市で開催し

  • But we hold them in San Francisco --

    来年の夏には再びフォード社で行います。

  • (Applause)

    その後は、サンフランシスコ市と

  • -- and in New York.

    (拍手)

  • And it's a fabulous event

    ニューヨーク市と続きます。

  • to just meet and talk to these people who make things

    この場はものづくりに励む人と出会い、

  • and are there to just show them to you and talk about them

    話し、作ったものを聴衆に見せ、

  • and have a great conversation.

    会話をする場所としても

  • (Video) Guy: I might get one of those.

    いいイベントなのです。

  • Dale Dougherty: These are electric muffins.

    (動画)男性:これ欲しいなぁ。

  • Guy: Where did you guys get those?

    デール・ドハーティ:これは電動駆動マフィンです。

  • Muffin: Will you glide with us? (Guy: No.)

    男性:それどこで手に入れたんだい?

  • DD: I know Ford has new electric vehicles coming out.

    女性:一緒にすべらない?(男性:いやぁ)

  • We got there first.

    デール:フォードが新しい電気自動車を売り出すそうですが

  • Lady: Will you glide with us?

    私たちのほうが先のようです。

  • DD: This is something I call "swinging in the rain."

    女性:一緒にすべらない?

  • And you can barely see it,

    デール:これは「雨に振られれば」といいましょうか。

  • but it's -- a controller at top cycles the water to fall

    見ての通りなのですが、

  • just before and after you pass through the bottom of the arc.

    制御器が上についておりまして、

  • So imagine a kid: "Am I going to get wet? Am I going to get wet?

    真下を通る直前に水が止まる仕組みなのです。

  • No, I didn't get wet. Am I going to get wet? Am I going to get wet?"

    子どもにすると、「濡れちゃう、濡れちゃう、あれ、濡れてない

  • That's the experience of a clever ride.

    あっ濡れちゃう!濡れちゃう!」となるわけです。

  • And of course, we have fashion.

    乗り応えがありますよ。

  • People are remaking things into fashion.

    もちろん、ファッションにもあります。

  • I don't know if this is called a basket-bra,

    物を作りかえてファッションにするのです。

  • but it ought to be something like that.

    バスケットブラとでも呼びましょうか?

  • We have art students getting together,

    でも、そうすべきだったのでしょうかねぇ。

  • taking old radiator parts

    こちらでは美学生が一緒になって、

  • and doing an iron-pour to make something new out of it.

    古い冷却装置の鉄の廃材を

  • They did that in the summer, and it was very warm.

    ドロドロにし、新たな物を作っていました。

  • Now this one takes a little bit of explaining.

    夏に行ったのでとても暑かったです。

  • You know what those are, right?

    これは少し説明が必要ですね。

  • Billy-Bob, or Billy Bass, or something like that.

    これらは何か分かりますよね。

  • Now the background is -- the guy who did this is a physicist.

    ビリー・ボブ、いやビリー・バスとでも呼びましょうか。

  • And here he'll explain a little bit about what it does.

    実はこの作り手は物理学者という経歴があります。

  • (Video) Richard Carter: I'm Richard Carter,

    彼の説明を聞いてみましょう。

  • and this is the Sashimi Tabernacle Choir.

    (動画)リチャード:リチャード・カーターです。

  • Choir: ♫ When you hold me in your arms

    そして「サシミ聖歌隊」です。

  • DD: This is all computer-controlled

    聖歌隊:♫君に抱き締められると♫

  • in an old Volvo.

    リチャード:これは全てパソコン制御された

  • Choir: ♫ I'm hooked on a feelin' ♫

    古いボルボなんです。

  • ♫ I'm high on believin' ♫

    聖歌隊:♫高鳴る思いに♫

  • That you're in love with me

    聖歌隊:♫あなたが私と恋に落ちると♫

  • DD: So Richard came up from Houston last year

    聖歌隊:♫信じて疑いません♫

  • to visit us in Detroit here

    デール:リチャードは去年ヒューストン市から

  • and show the wonderful Sashimi Tabernacle Choir.

    こちらデトロイト市まで昨年たずねてくれ、

  • So, are you a maker?

    素晴らしいサシミ聖歌隊を見せてくれました。

  • How many people here would say you're a maker, if you raise your hand?

    さて、あなたは製造者ですか?

  • That's a pretty good --

    私たちは作り手だと思う人は手をあげてみてください。

  • but there's some of you out there that won't admit that you're makers.

    いいですねぇ。

  • And again, think about it.

    まだ自らが作り手でないと思われている方がいらっしゃるようですねぇ。

  • You're makers of food; you're makers of shelter;

    改めて考えてみましょう。

  • you're makers of lots of different things,

    あなたはご飯を作っていますし、住まいなどの

  • and partly what interests me today

    あらゆる異なったものを作っているわけです。

  • is you're makers of your own world,

    ここで面白いのは、

  • and particularly the role that technology has

    あなたも作り手の一員になれるということなのです。

  • in your life.

    身の周りに最新技術があるわけ

  • You're really a driver or a passenger --

    ですから、

  • to use a Volkswagen phrase.

    自身がフォルクスワーゲンのフレーズにあるように

  • Makers are in control.

    運転手にも乗客にだってなれるわけです。

  • That's what fascinates them. That's why they do what they do.

    作り手は限られていると思うことが

  • They want to figure out how things work;

    彼らを駆り立てるのです。それこそが彼らが行っている理由なのです。

  • they want to get access to it;

    彼らはただ、どのようにものが動いているかをひも解き、

  • and they want to control it.

    身につけ、制御し

  • They want to use it to their own purpose.

    個人的に楽しみたい

  • Makers today, to some degree, are out on the edge.

    ということだけなのです。

  • They're not mainstream.

    最近の作り手たちは、いささか、王道ではなく、

  • They're a little bit radical.

    邪道を走っています。

  • They're a bit subversive in what they do.

    というのは、今行っていることに対し、

  • But at one time,

    彼らは少し根を詰めているのです。

  • it was fairly commonplace to think of yourself as a maker.

    かつては自らが

  • It was not something you'd even remark upon.

    製造業者が特別なものでなく、

  • And I found this old video.

    ありふれた人材であった時期がありました。

  • And I'll tell you more about it, but just ...

    そこで、この映像を見つけてきました。

  • (Music)

    後ほど詳しく話しますが

  • (Video) Narrator: Of all things Americans are,

    (音楽)

  • we are makers.

    (動画)ナレーター:アメリカ人は皆、

  • With our strengths and our minds and spirit,

    製造業者なのです。

  • we gather, we form, and we fashion.

    強み、思考、精神を結集すれば、

  • Makers and shapers

    物を形作ります。のちにそれが流儀になります。

  • and put-it-togetherers.

    作り、形にしたり、

  • DD: So it goes on to show you

    合わせてみたりと、

  • people making things out of wood,

    デール:あなたなら木材から

  • a grandfather making a ship in a bottle,

    何を作りだしますか?

  • a woman making a pie --

    あるおじいさんはビンの中に船を作り、

  • somewhat standard fare of the day.

    ある女性はパイを作りました。

  • But it was a sense of pride

    そうしてなんとか遣り繰りしていたのです。

  • that we made things,

    でも、彼らにとれば我々が

  • that the world around us was made by us.

    世界の様々な物を作っているのだ

  • It didn't just exist.

    という一種の自負となっていたのです。

  • We made it, and we were connected to it that way.

    存在していないものを作り、

  • And I think that's tremendously important.

    活用方法を模索してきたのです。

  • Now I'm going to tell you one funny thing about this.

    それが、甚大に重要だと思うのです。

  • This particular reel --

    これから、これに関わる面白いことを話しましょう。

  • it's an industrial video --

    あるフィルムを

  • but it was shown in drive-in theaters

    産業ビデオなのですが、

  • in 1961 --

    1961年にデトロイト市地域のドライブインシアターで

  • in the Detroit area, in fact --

    なんと

  • and it preceded Alfred Hitchcock's "Psycho."

    アルフレッド・ヒッチコック作の『サイコ』を

  • (Laughter)

    連想させるものを見せたのです。

  • So I like to think there was something going on there

    (笑い)

  • of the new generation of makers

    新たな世代の作り手にはこの映像から

  • coming out of this, plus "Psycho."

    「サイコ」が出てくるのか、通ずるか

  • This is Andrew Archer.

    と興味があったのです。

  • I met Andrew at one of our community meetings

    こちらはアンドリュー・アーチャー氏です。

  • putting together Maker Faire.

    アンドリューとはメーカー・フェアと共催した

  • Andrew had moved to Detroit

    コミュニティ会議で会いました。

  • from Duluth, Minnesota.

    アンドリューはミネソタ州はダルース市から

  • And I talked to his mom,

    デトロイト市に引っ越してきたのです。

  • and I ended up doing a story on him

    彼の母親に彼について聞いてみると、

  • for a magazine called Kidrobot.

    最後には彼が載っているキッドロボットという

  • He's just a kid that grew up

    雑誌の話になりました。

  • playing with tools instead of toys.

    彼女によれば、彼をおもちゃではなく

  • He liked to take things apart.

    道具と遊ばせ育てていただけなのです。

  • His mother gave him a part of the garage,

    物を分解するのが好きだったそうで、

  • and he collected things from yard sales, and he made stuff.

    彼の母はガレージの一部を彼に与えたのです。

  • And then he didn't particularly like school that much,

    すると、フリーマーケットでいろいろな物を集めては何かを作っていたそうです。

  • but he got involved in robotics competitions,

    彼は取り立てて学校は好きでなかったようですが、

  • and he realized he had a talent,

    ロボット競技会には引き込まれ、

  • and, more importantly, he had a real passion for it.

    彼自身、才能があると分かってからは

  • And he began building robots.

    より真剣に情熱を抱いていたそうです。

  • And when I sat down next to him,

    そして、彼はロボットを組み立て始めたそうです。

  • he was telling me about a company he formed,

    実際に彼の隣に座ってみると、

  • and he was building some robots for automobile factories

    彼は自身が起業した会社について話してくれ、

  • to move things around on the factory floor.

    手元には二輪バイクの工場向けに工場の床を行き来する

  • And that's why he moved to Michigan.

    ロボットを製作している真っ最中でした。

  • But he also moved here

    その創作のため、引っ越したわけです。

  • to meet other people doing what he's doing.

    また彼を手伝ってくれる人が近くに

  • And this kind of gets to this important idea today.

    いるというのも一つだったそうです。

  • This is Jeff and Bilal and several others here

    このようなことが現在に必要な観念をうむわけです。

  • in a hackerspace.

    ジェフやビラルや他の人が

  • And there's about three hackerspaces or more in Detroit.

    同好会にいる写真です。

  • And there's probably even some new ones since I've been here last.

    デトロイト市には他3つ以上も同好会があり、

  • But these are like clubs --

    ここに来て以来また新たに増えていることでしょう。それらはどちらかといえば、

  • they're sharing tools, sharing space,

    クラブに近いのです。

  • sharing expertise in what to make.

    彼らは道具、場所、何を作るのか

  • And so it's a very interesting phenomenon

    という専門技術を共有しています。

  • that's going across the world.

    これこそ、世界中で起きてほしい現象だと

  • But essentially these are people that are playing with technology.

    私は考えています。

  • Let me say that again: playing.

    そのためにはテクノロジーで遊べる人材が必須なのです。

  • They don't necessarily know what they're doing or why they're doing it.

    「遊ぶ」のです。

  • They're playing

    彼らが実際に何を行っているか、なぜ今それをしているのかは

  • to discover what the technology can do,

    分からなくていいのです。

  • and probably to discover what they can do themselves,

    彼らはテクノロジーの可能性、自身に

  • what their own capabilities are.

    何ができるのか、自らの得意なことは何かということ

  • Now the other thing that I think is taking off,

    を見つけ出そうと遊んでいるのです。

  • another reason making is taking off today,

    もう一つ、私が考えることは、一歩引くということです。

  • is there's some great new tools out there.

    今日での創作というのは一歩引くことで、

  • And you can't see this very well on the screen,

    素晴らしい新たなツールが現れるということなのです。

  • but Arduino -- Arduino is an open-source hardware platform.

    コンピューターの世界ではそれがあります。

  • It's a micro-controller.

    アルデゥイーノ、オープンソースのハードウェアで、

  • If you don't know what those are, they're just the "brains."

    マイクロコントローラなのです。

  • So they're the brains of maker projects,

    それらが何かご存じでない方には、脳とでも言いましょう。

  • and here's an example of one.

    創作計画の脳となるのです。

  • And I don't know if you can see it that well, but that's a mailbox --

    たとえばこちらのような物です。

  • so an ordinary mailbox and an Arduino.

    ごく頻繁に見られる物なのか分りませんが、郵便受けです。

  • So you figure out how to program this,

    普通の郵便受けとアルデゥイーノです。

  • and you put this in your mailbox.

    これをプログラムし、

  • And when someone opens your mailbox,

    郵便受けにつけてあげるのです。

  • you get a notification,

    誰かがあなたの郵便受けを開けば、

  • an alert message goes to your iPhone.

    お知らせがあなたの

  • Now that could be a dog door,

    iphoneに届きます。

  • it could be someone going somewhere where they shouldn't,

    これが監視犬となり、

  • like a little brother into a little sister's room.

    「男の子がお姉さんの部屋に」と言う

  • There's all kinds of different things

    行かざる所に行ってしまうような行動や、

  • that you can imagine for that.

    想像できるあらゆることが

  • Now here's something -- a 3D printer.

    監視できるわけです。

  • That's another tool that's really taken off -- really, really interesting.

    それともう一つ、3Dプリンターです。

  • This is Makerbot.

    まさに一歩引くことで見えた代物です。実に面白い。

  • And there are industrial versions of this --

    これはメーカーボットといい、

  • about 20,000 dollars.

    普通の産業用ですと

  • These guys came up with a kit version

    2千万ドルもします。

  • for 750 dollars,

    彼らはこれを750ドルで

  • and that means that hobbyists and ordinary folks

    手作りしたのです。

  • can get a hold of this and begin playing with 3D printers.

    趣味人や普通の方が手に取り、

  • Now they don't know what they want to do with it,

    3Dプリンターを遊んで頂けるのです。

  • but they're going to figure it out.

    彼らはこれからの展望は分かっていません。

  • They will only figure it out by getting their hands on it and playing with it.

    しかし、これから見つけていくそうです。

  • One of the coolest things is, Makerbot sent out an upgrade,

    いじくり遊ぶことを通じて見つけて出すだけなのです。

  • some new brackets for the box.

    これの最高に素晴らしいことは、常に最新性であり、

  • Well you printed out the brackets

    例えば、古いブラケットを入れて、

  • and then replaced the old brackets with the new ones.

    新しいものをこれでプリントアウトし、

  • Isn't that cool?

    入れ替えるのです。

  • So makers harvest technology

    面白いじゃないですか。

  • from all the places around us.

    作り手は身の回りから

  • This is a radar speed detector

    テクノロジーを収穫するのです。

  • that was developed from a Hot Wheels toy.

    このレーダー式速度感知器は

  • And they do interesting things.

    既成の玩具から発展したのです。

  • They're really creating new areas and exploring areas

    このように彼らは面白いことをしでかすのです。

  • that you might only think --

    場所を開拓し、あなたの思うように動かしたりする

  • the military is doing drones --

    無人航空機や無人車輛のような

  • well, there is a whole community of people

    軍で使われている物を、

  • building autonomous airplanes, or vehicles --

    彼らは作ろうとしているのです。

  • something that you could program to fly on its own,

    操縦桿などでなくプログラムを使い、

  • without a stick or anything, to figure out what path it's going.

    思いのまま動かすことができるのです。

  • Fascinating work they're doing.

    彼らの行動は

  • We just had an issue on space exploration,

    素晴らしいではないですか。

  • DIY space exploration.

    宇宙探検は課題が山積みなのですが、

  • This is probably the best time in the history of mankind

    これを手作りでするのです。

  • to love space.

    宇宙を愛する人類の歴史

  • You could build your own satellite and get it into space

    でまたとない時なのです。

  • for like 8,000 dollars.

    8000ドルで自らの衛星を作り、

  • Think how much money and how many years it took NASA

    宇宙に飛ばすことができるのです。

  • to get satellites into space.

    NASAがどれほどの時間と予算を

  • In fact, these guys actually work for NASA,

    使ってきたか考えてみてください。

  • and they're trying to pioneer using off-the-shelf components,

    事実、彼らはNASAの

  • cheap things that aren't specialized

    第一線で宇宙と無関係な

  • that they can combine

    身の回りの物を使い、

  • and send up into space.

    安価で組み立て、宇宙に

  • Makers are a source of innovation,

    飛ばす衛星を作っています。

  • and I think it relates back to something

    作り手は革新の源であり、

  • like the birth of the personal computer industry.

    それはパソコンの誕生と

  • This is Steve Wozniak. Where does he learn about computers?

    良く似ています。

  • It's the Homebrew Computer Club -- just like a hackerspace.

    スティーブ・ウォズニアック氏は何と、コンピュータの知識を

  • And he says, "I could go there all day long

    ホームブリューコンピュータクラブという愛好会で学んだのです。

  • and talk to people

    かれは、「無料で考えを分かち合えるので

  • and share ideas for free."

    1日中いられるのです。」

  • Well he did a little bit better than free.

    といいます。

  • But it's important to understand

    タダより少しいいことをしたようですが。

  • that a lot of the origins of our industries --

    ここで、知って頂きたいのは、

  • even like Henry Ford --

    フォード社などの産業の起源を遡ってみると、

  • come from this idea of playing

    そこには、

  • and figuring things out in groups.

    遊びながら集団で引き出してきた

  • Well, if I haven't convinced you that you're a maker,

    軌跡があるのです。

  • I hope I could convince you

    あなた方が作り手だとは申しませんが、

  • that our next generation should be makers,

    われわれの次世代は

  • that kids are particularly interested in this,

    作り手であってほしいのです。

  • in this ability to control the physical world

    子どもの興味を引き、

  • and be able to use things like micro-controllers

    実際に行い、マイクロコントローラなど

  • and build robots.

    などをつかい、ロボットを作り、現実を

  • And we've got to get this into schools,

    変革していくのです。

  • or into communities in many, many ways --

    これを学校や地域等で行えば、

  • the ability to tinker,

    いじくることで

  • to shape and reshape the world around us.

    身の回りに新たな物を

  • There's a great opportunity today --

    形作られるのです。

  • and that's what I really care about the most.

    これが今日のチャンスとなるのです。

  • An the answer to the question: what will America make?

    「作り手を創出すること。」

  • It's more makers.

    これこそが、アメリカに

  • Thank you very much.

    求められていることなのです。

  • (Applause)

    ご清聴感謝いたします。

I'm going to have a pretty simple idea

翻訳: Toshinobu Masai 校正: Hidetoshi Yamauchi

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます