Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I want to talk about

    翻訳: Noriyuki KOIKE 校正: Chieko Tamakawa

  • what we learn from conservatives.

    今日は保守的な人達からー

  • And I'm at a stage in life where I'm yearning for my old days,

    何を学べるのかをお話しします

  • so I want to confess to you

    私も過去を懐かしむ年齢ですから

  • that when I was a kid,

    みなさんに白状します

  • indeed, I was a conservative.

    実は子供の頃は

  • I was a Young Republican, a Teenage Republican,

    保守主義者で

  • a leader in the Teenage Republicans.

    10代の少年共和党員の

  • Indeed, I was the youngest member

    リーダーでした

  • of any delegation

    各地の代表団の中でも

  • in the 1980 convention that elected Ronald Reagan

    最年少でした

  • to be the Republican nominee for president.

    ロナルド・レーガンが

  • Now, I know what you're thinking.

    共和党大統領候補の時です

  • (Laughter)

    ええ 知っています

  • You're thinking, "That's not what the Internets say."

    (笑)

  • You're thinking, "Wikipedia doesn't say this fact."

    ”インターネットを探しても―”

  • And indeed, this is just one of the examples

    ”ウィキペディアにも書いていない”

  • of the junk that flows across the tubes

    まあ これは一例なんです

  • in these Internets here.

    いかに大量の情報のゴミが

  • Wikipedia reports that this guy,

    ネットを流れているかのね

  • this former congressman from Erie, Pennsylvania

    ウィキペティアには

  • was, at the age of 20, one of the youngest people

    ペンシルバニアの元下院議員が

  • at the Republican National Convention,

    最年少リーダーと

  • but it's just not true.

    書かれていますが

  • (Laughter)

    それは間違いです

  • Indeed, it drives me so nuts, let me just change this little fact here.

    (笑)

  • (Laughter)

    イヤなので修正しましょう

  • (Applause)

    (笑)

  • All right. Okay, so ... perfect.

    (拍手)

  • Perfect.

    これでよし うん完璧

  • (Laughter)

    完璧だね

  • Okay, speaker Lawrence Lessig, right.

    (笑)

  • Okay.

    ローレンス・レッシグが

  • Finally, truth will be brought here.

    発表と

  • Okay, see? It's done. It's almost done. Here we go.

    正しくなりますよ

  • "... Youngest Republican," okay, we're finished.

    もう少しで終わりです さあ

  • That's it. Please save this.

    ”…最年少共和党員” っと

  • Great, here we go.

    これを保存して

  • And ... Wikipedia is fixed, finally.

    さあ どうだ

  • Okay, but no, this is really besides the point.

    これで修正されました

  • (Applause)

    これは これくらいにします

  • But the thing I want you to think about when we think about conservatives --

    (拍手)

  • not so much this issue of the 1980 convention --

    保守主義で考えてほしいのは

  • the thing to think about is this:

    ’80年共和党大会ではなく

  • They go to church.

    次のことです

  • Now, you know, I mean, a lot of people go to church.

    人々は教会に行きます

  • I'm not talking about that only conservatives go to church.

    教会に行くのは

  • And I'm not talking about the God thing.

    保守的な人だけではありません

  • I don't want to get into that, you know; that's not my point.

    ここで神の話を

  • They go to church, by which I mean,

    するつもりはありませんよ

  • they do lots of things for free for each other.

    人々は教会に行って

  • They hold potluck dinners.

    無償でいろいろなことをします

  • Indeed, they sell books about potluck dinners.

    持ち寄り夕食会をし

  • They serve food to poor people.

    持ち寄り夕食会の本を売る

  • They share, they give,

    貧しい人へ食事も提供する

  • they give away for free.

    分かちあい 与えます

  • And it's the very same people

    無償で与えるのです

  • leading Wall Street firms

    みな似かよった人達です

  • who, on Sundays, show up

    Wall St.firmsに導かれ

  • and share.

    日曜日ごとにやってきて

  • And not only food, right.

    分かち合う人達です

  • These very same people

    食べ物に限らずね

  • are strong believers, in lots of contexts,

    彼らの共通点は

  • in the limits on the markets.

    市場原理に限界があると

  • They are in many important places

    厚く信仰していることです

  • against markets.

    そして市場原理反対の現場に

  • Indeed, they, like all of us, celebrate this kind of relationship.

    立ち会っています

  • But they're very keen that we don't

    この場のような関係も

  • let money drop into that relationship,

    お金を使わなければ

  • else it turns into something like this.

    大歓迎です

  • They want to regulate us, those conservatives,

    さもなければこんな感じです

  • to stop us from allowing the market to spread in those places.

    保守的な人々は私達を規制し

  • Because they understand:

    市場の拡大を防ぎたいのです

  • There are places for the market

    こうした場の市場性を

  • and places where the market should not exist,

    知りながらも

  • where we should be free

    お金を払わずに

  • to enjoy the fellowship of others.

    交流を楽しむ場であるべきだと

  • They recognize: Both of these things have to live together.

    思っているのです

  • And the second great thing about conservatives:

    有料と無料の共存が必要です

  • they get ecology.

    また保守派の人々は

  • Right, it was the first great Republican president of the 20th century

    エコロジーです

  • who taught us about

    20世紀の共和党大統領で

  • environmental thinking -- Teddy Roosevelt.

    エコロジーを提唱した

  • They first taught us about ecology

    テディ・ルーズベルトです

  • in the context of natural resources.

    天然資源の利用は

  • And then they began to teach us in the context of

    環境に優しいと教えました

  • innovation, economics.

    また経済の観点から

  • They understand, in that context,

    環境を説きました

  • "free." They understand "free" is an important

    彼らは経済的には

  • essential part of the

    お金がかからないことが

  • cultural ecology as well.

    文化環境において

  • That's the thing I want you to think about them.

    重要だと分かっています

  • Now, I know

    そこを考えて欲しいのです

  • you don't believe me, really, here.

    まあ みなさんは

  • So here's exhibit number one.

    私の話を信じないでしょうから

  • I want to share with you my latest hero, Julian Sanchez,

    これを見てください

  • a libertarian who works at the, for many people,

    ジュリアン・サンチェス

  • "evil" Cato Institute.

    悪名高きCato研究所で働く

  • Okay, so Julian made this video.

    自由主義者です

  • He's a terrible producer of videos,

    彼のビデオ技術は

  • but it's great content, so I'm going to give you a little bit of it.

    ひどいものですが

  • So here he is beginning.

    内容はすごいものです

  • Julian Sanchez: I'm going to make an observation about the way

    始まりましたよ

  • remix culture seems to be evolving ...

    ジュリアン:リミックス文化の進化過程を

  • Larry Lessig: So what he does is he begins to tell us

    観察してみましょう

  • about these three videos.

    ラリー・レッシグ:3本のビデオの

  • This is this fantastic Brat Pack remix

    説明をしています

  • set to Lisztomania.

    生意気なガキどものリミックスです

  • Which, of course, spread virally.

    Lisztomaniaを使っている

  • Hugely successful.

    これが一気に広まり

  • (Music)

    大流行しました

  • And then some people from Brooklyn saw it.

    (音楽)

  • They decided they wanted to do the same.

    ブルックリンの誰かが

  • (Music)

    似たものをつくりました

  • And then, of course, people from San Fransisco saw it.

    (音楽)

  • And San Franciscans thought they had to do the same as well.

    次にサンフランシスコで

  • (Music)

    同じように考えました

  • And so they're beautiful, but this libertarian

    (音楽)

  • has some important lessons he wants us to learn from this.

    ジュリアンのこのビデオから

  • Here's lesson number one.

    学んで欲しい事の

  • JS: There's obviously also something really deeply great about this.

    一つ目はこれです

  • They are acting in the sense that they're

    JS:これには深い意味があります

  • emulating the original mashup.

    彼らはオリジナルのマッシュアップの

  • And the guy who shot it obviously has a strong eye

    真似をしています

  • and some experience with video editing.

    本当に目のつけどころがいい

  • But this is also basically just a group of friends

    編集も上手です

  • having an authentic social moment

    そして仲間内でのビデオが

  • and screwing around together.

    周囲を巻き込む

  • It should feel familiar and kind of resonate

    社会的力を持つのです

  • for anyone who's had a sing-a-long or a dance party

    仲間と歌ったり

  • with a group of good friends.

    踊った事がある人なら

  • LL: Or ...

    ビデオに共感できます

  • JS: So that's importantly different from the earlier videos we looked at

    LL:ということは…

  • because here, remix isn't just about

    JS:初期のビデオとは全く違います

  • an individual doing something alone in his basement;

    リミックスは地下室で

  • it becomes an act of social creativity.

    一人でやるのではなく

  • And it's not just that it yields

    社会的創造行為なのです

  • a different kind of product at the end,

    そして最終的には

  • it's that potentially it changes the way that we relate to each other.

    新しいものをつくりながら

  • All of our normal social interactions

    互いの関係を変える行為です

  • become a kind of invitation

    こうしたマッシュアップは

  • to this sort of collective expression.

    日常のやり取りから

  • It's our real social lives themselves

    生まれることもある

  • that are transmuted into art.

    現実の社会的営みが

  • LL: And so then, what this libertarian draws from these two points ...

    アートへと昇華されるのです

  • JS: One remix is about

    LL:彼は2つのポイントを示します

  • individuals using our shared culture

    JS:まずリミックスは

  • as a kind of language to communicate something to an audience.

    仲間に伝える手段として

  • Stage two, social remix,

    個人が共通の文化を使うもの

  • is really about using it to mediate

    ソーシャルリミックスは

  • people's relationships to each other.

    人々の互いの関係を

  • First, within each video,

    取り持つのに使われています

  • the Brat Pack characters are used as a kind of template

    それぞれのビデオでは

  • for performing the social reality of each group.

    一種の典型的な悪ガキが

  • But there's also a dialogue between the videos,

    社会的現実として登場します

  • where, once the basic structure is established,

    そしてビデオを比較する

  • it becomes a kind of platform

    基本的枠組みを決めれば

  • for articulating the similarities and differences

    各グループ内での

  • between the groups' social and physical worlds.

    相違点や類似点がよく分かる

  • LL: And then, here's for me,

    土台になるのです

  • the critical key to what

    LL:いいでしょうか

  • Julian has to say ...

    一番重要なのは

  • JS: Copyright policy isn't just about

    この先です

  • how to incentivize the production

    JS:コピーライト政策とは

  • of a certain kind of artistic commodity;

    芸術品などの生産を

  • it's about what level of control

    どう促進するかだけでなく

  • we're going to permit to be exercised

    現実の社会への管理を

  • over our social realities --

    どの程度まで

  • social realities that are now inevitably

    許容するかです

  • permeated by pop culture.

    現代の社会で主流なのは

  • I think it's important that we

    ポップカルチャーです

  • keep these two different kinds of public goods in mind.

    芸術と大衆文化は

  • If we're only focused on how to maximize

    二つとも守るべき公共物です

  • the supply of one,

    片方だけをたくさん提供する

  • I think we risk suppressing

    方法をとるならば

  • this different and richer

    より優れている

  • and, in some ways, maybe even more important one.

    重要な作品が

  • LL: Right. Bingo. Point.

    公表できない危険があります

  • Freedom needs this opportunity

    LL:そうこれがポイントです

  • to both have the commercial success

    自由が保障されるには

  • of the great commercial works

    優れた商業的作品による

  • and the opportunity

    商業的な成功と

  • to build this different kind of culture.

    異なる文化を築く機会が

  • And for that to happen, you need

    必要なのです

  • ideas like fair use to be central and protected,

    この改革のために

  • to enable this kind of innovation,

    フェアユースの発想が

  • as this libertarian tells us,

    保護されるべきです

  • between these two creative cultures,

    彼が言うように

  • a commercial and a sharing culture.

    商業文化と共有文化という

  • The point is they, he, here,

    2つの創造的文化においてね

  • gets that culture.

    彼が手にしているのが

  • Now, my concern is, we Dems,

    その文化です

  • too often, not so much.

    いっぽうで民主主義者は

  • All right, take for example this great company.

    創造的文化と縁が薄い

  • In the good old days when this Republican ran that company,

    この有名な会社は

  • their greatest work was work that built on the past, right.

    共和党支持者が始めました

  • All of the great Disney works

    よい作品は過去のものです

  • were works that took works that

    全てのディズニー作品は

  • were in the public domain and remixed them,

    著作権フリーの作品や

  • or waited until they entered the public domain to remix them,

    フリーになるのを待って

  • to celebrate this add-on remix creativity.

    リミックスして作ったので

  • Indeed, Mickey Mouse himself, of course,

    見事に創造性が発揮されました

  • as "Steamboat Willie,"

    実際にミッキーマウス

  • is a remix of the then, very dominant,

    "スチームボート・ウィリー"も

  • very popular "Steamboat Bill"

    バスター・キートンによって

  • by Buster Keaton.

    "スチームボート・ビル"にされ

  • This man was a remixer extraordinaire.

    世界中で有名になった

  • He is the celebration and ideal

    彼のリミックスの才能は

  • of exactly this kind of creativity.

    この種の文化には

  • But then the company passes

    賞賛されるべきものです

  • through this dark stage

    しかしディズニーは

  • to this Democrat.

    裏からこっそりと

  • Wildly different.

    民主党に近づいた

  • This is the mastermind behind

    やり方が違います

  • the eventual passage of what we call

    この首謀者が

  • the Sonny Bono Copyright Term Extension Act,

    可決させたのが

  • extending the term of existing copyrights

    著作権期間延長法です

  • by 20 years,

    現存する著作権の期間が

  • so that no one could do to Disney

    さらに20年延長されました

  • what Disney did to the Brothers Grimm.

    もうディズニーが

  • Now, when we tried to challenge this,

    グリムにしたことはできません

  • going to the Supreme Court, getting the Supreme Court, the bunch of conservatives there --

    私達はこれに抗議し

  • if we could get them to wake up to this -- to strike it down,

    保守派の巣窟の最高裁に行き

  • we had the assistance of Nobel Prize winners

    法案を阻止しようとしました

  • including this right-wing

    私達が協力を得た人々には

  • Nobel Prize winner, Milton Friedman,

    ノーベル賞受賞者で右派の

  • who said he would join our brief

    ミルトン・フリードマンがいます

  • only if the word "no brainer"

    ”考える余地のない”訴訟だけ

  • was in the brief somewhere.

    参加すると

  • (Laughter)

    報告書にありました

  • But apparently, no brains

    (笑)

  • existed in this place

    民主党が法案を

  • when Democrats passed and signed

    通過させたときは

  • this bill into law.

    "考えなし"に

  • Now, tiny little quibble of a footnote:

    署名しました

  • Sonny Bono, you might say, was a Republican,

    補足しておきますが

  • but I don't buy it.

    ソニー・ボノは共和党員だと

  • This guy is no Republican.

    言うかもしれません

  • Okay, for a second example,

    この男は違います

  • think about this cultural hero,

    次の例です

  • icon on the Left,

    このヒーローは

  • creator of this character.

    有名な左派で

  • Look at the site that he built: "Star Wars" MashUps,

    これの創造者です

  • inviting people to come and use their creative energy

    ルーカスはサイトで

  • to produce a new generation of attention

    新しい世代を発掘するため

  • towards this extraordinarily important cultural icon.

    "スター・ウォーズ"の

  • Read the license.

    マッシュアップを募集している

  • The license for these remixers

    許諾を読むと

  • assigns all of the rights

    『リミックス作品は

  • to the remix back to Lucas.

    ジョージ・ルーカスに

  • The mashup is owned by Lucas.

    全て帰属する』とあります

  • Indeed, anything you add to the mashup,

    作品はルーカスの物なのです

  • music you might add,

    マッシュアップで

  • Lucas has a worldwide perpetual right

    加わる音楽も全て

  • to exploit that for free.

    権利者のルーカスが

  • There is no creator here to be recognized.

    タダで利用できます

  • The creator doesn't have any rights.

    クリエーターは知らずに

  • The creator is a sharecropper in this story.

    権利を奪われるのです

  • And we should remember

    クリエーターは小作人です

  • who employed the sharecroppers:

    思い出してください

  • the Democrats, right?

    小作人の雇い主は

  • So the point is the Republicans here

    民主党員でしたね

  • recognize that there's a certain need

    この点では共和党員は

  • of ownership,

    所有権の必要性を

  • a respect for ownership,

    理解していました

  • the respect we should give the creator,

    所有権を尊重し

  • the remixer, the owner, the property owner,

    クリエーターや

  • the copyright owner

    著作権を有する者に対して

  • of this extraordinarily powerful stuff,

    敬意を払います

  • and not a generation of sharecroppers.

    この力強い作品の所有者は

  • Now, I think there are lessons we should learn here,

    小作人の世代ではないのです

  • lessons about openness.

    ここで学ぶべきことは

  • Our lives are sharing activities,

    寛容についてです

  • at least in part.

    私達の生活は分かち合いです

  • Even for the head of Goldman Sachs,

    少なくとも部分的には

  • at least in part.

    ゴールドマン・サックス社長も

  • And for that sharing activity to happen, we have to have

    少なくとも部分的には

  • well-protected spaces of fair use.

    そして分け合うためには

  • That's number one. Number two:

    フェアユースの保護が

  • This ecology of sharing

    第一条件です

  • needs freedom

    第二の条件として

  • within which to create.

    創造するための

  • Freedom, which means without permission from anyone,

    自由な利用権が必要です

  • the ability to create.

    誰の許諾も必要とせず

  • And number three: We need to

    創造できることです

  • respect the creator,

    そして第三に

  • the creator of these remixes

    クリエイターを尊重し

  • through rights that are

    リミックス者が直接

  • directly tied to them.

    利益を得る権利を

  • Now, this explains the right-wing nonprofit

    与えることです

  • Creative Commons.

    つまりこれが右派で非営利の

  • Actually, it's not a right-wing nonprofit,

    クリエイティブ・コモンズです

  • but of course -- let me just tie it here --

    実際は違いますが

  • the Creative Commons, which is

    結びつけてください

  • offering authors this simple way to mark their content

    クリエイティブ・コモンズは

  • with the freedoms

    作品にマークをつけることで

  • they intended to carry.

    自由に使える範囲が

  • So that we go from a "all rights reserved" world

    分かる仕組みです

  • to a "some rights reserved" world

    ”著作権保持”から

  • so that people can know the freedoms they have attached to the content,

    ”ある権利は保有する”時代です

  • building and creating

    作品の利用許諾範囲が分かれば

  • on the basis of this

    著作権がある作品を

  • creative copyrighted work.

    基礎にして

  • These tools that we built

    製作できます

  • enable this sharing in parts

    このツールで

  • through licenses that make it clear

    許諾を明確にして

  • and a freedom to create

    分かち合いができ

  • without requiring permission first

    既に与えられた

  • because the permission has already been granted

    許諾によって

  • and a respect for the creator because it builds upon

    自由に創作できます

  • a copyright the creator

    また作者の権利が尊重され

  • has licensed freely.

    許諾不要の著作権を

  • And it explains the vast right-wing conspiracy

    設定できます

  • that's obviously developed around these licenses,

    右派の広範な企てによって

  • as now more than 350 million digital objects

    こうした許諾が浸透し

  • are out there, licensed freely

    クリエイティブ・コモンズ該当の

  • in this way.

    デジタル作品の数は

  • Now that picture of an ecology of creativity,

    3.5億個もあります

  • the picture of an ecology

    さてこのイメージ図は

  • of balanced creativity,

    バランスのとれた創造が

  • is that the ecology of creativity we have right now?

    できる環境です

  • Well, as you all know,

    現在はそのような環境か?

  • not many of us believe we do.

    みなさんご存知のように

  • I tripped on the reality of this ecology of creativity

    そうではありません

  • just last week.

    現実の環境に目を向け

  • I created a video which was based

    つい先週

  • on a Wireside Chat that I'd given,

    ビデオを作りました

  • and I uploaded it to YouTube.

    Wiresideチャットでね

  • I then got this email from YouTube

    YouTubeへアップしたら

  • weirdly notifying me

    メールが届きました

  • that there was content in that

    その警告によれば

  • owned by the mysterious WMG

    『Warner Music Groupの

  • that matched their content ID.

    所有する内容が含まれていて

  • So I didn't think much about it.

    作品IDと一致した』そうです

  • And then on Twitter, somebody said to me,

    深く考えてなかったんですが

  • "Your talk on YouTube was DMCA'd. Was that your purpose?"

    Twitterで誰かが

  • imagining that I had this deep conspiracy

    "著作権違反は故意か"と書き

  • to reveal the obvious flaws in the DMCA.

    著作権法の欠点を明らかにする

  • I answered, "No." I didn't even think about it.

    深い陰謀の存在を感じました

  • But then I went to the site

    ”いいえ”と答えましたが

  • and all of the audio in my site had been silenced.

    後で私のサイトを見ると

  • My whole 45-minute video

    音声が全て消えていました

  • had been silenced

    45分間のビデオが

  • because there were snippets in that video,

    無音になっていた

  • a video about fair use,

    音声の断片をつないだ

  • that included Warner Music Group music.

    フェアユースのビデオで

  • Now, interestingly,

    Warner の音楽も入っていました

  • they still sold ads for that music,

    興味深いことに

  • if you played the silent video.

    その無音ビデオには

  • You could still buy the music,

    音楽広告が出てきて

  • but you couldn't hear anything

    音楽を買えるのです

  • because it had been silenced.

    全体に無音声で

  • So I did what the current regime

    何も聞こえないのに

  • says I must do

    現行の制度で

  • to be free to use

    YouTubeの利用を

  • YouTube to talk about fair use.

    自由にしようと

  • I went to this site, and I had to answer these questions.

    フェアユースを教えました

  • And then in an extraordinarily

    このサイトで答えた質問は

  • Bart Simpson-like, juvenile way

    異常なほどに

  • you've actually got to type out these words

    子供じみたもので

  • and get them right

    これらの言葉を正しく

  • to reassert your freedom to speak.

    全部入力して

  • And I felt like I was in third grade again.

    言論の自由を主張する

  • "I will not put tacks on the teacher's chair.

    まるで小学3年生が

  • I will not put tacks on the teacher's chair."

    教師のイスに画鋲なんて

  • This is absurd.

    置いていませんと繰り返すよう

  • It is outrageous.

    こんなのバカらしい

  • It is an extraordinary perversion of the system of freedom

    理不尽です

  • we should be encouraging.

    自由制度の乱用には

  • And the question I ask you is: Who's fighting it?

    勇気を持ちましょう

  • Well, interestingly, in the last presidential election,

    実際に闘っている人は?

  • who was the number one, active

    前回の大統領選で

  • opponent of this system of regulation

    オンライン演説で

  • in online speech?

    規制システムへの対抗に

  • John McCain.

    熱心だったのは

  • Letter after letter attacking YouTube's refusal

    ジョン・マケインです

  • to be more respectful of fair use

    YouTubeの警告と削除に対して

  • with their extraordinary notice and take down system,

    フェアユースに敬意を払えと

  • that led his campaign so many times

    たくさん手紙を書いたのです

  • to be thrown off the Internet.

    彼のキャンペーンは

  • Now, that was the story of me then,

    ネットを越えて広がりました

  • my good old days of right-wing lunacy.

    私の話に戻りましょう

  • Let me come back to now,

    愚かな右派だった子供の頃

  • now when I'm a little leftist --

    現在はどうか

  • I'm certainly left-handed, so at least a lefty --

    やや左寄りです

  • And I wonder, can we on the Left

    まちがいなく左利きですよ

  • expect to build this

    では左派の人々が

  • ecology of freedom, now,

    自由な使用権の環境を

  • in a world where

    築くでしょうか

  • we know the extraordinarily powerful

    この世界には

  • influences against it,

    自由な使用に反対する

  • where even icons of the Left like this

    巨大な勢力があり

  • entertain and push bills

    このような左派の有名人が

  • that would effectively ban the requirement

    法律を押し付けて

  • of open access for government-funded research?

    政府の調査の開示要求を

  • The president, who has supported

    効果的に禁じてしまうのです

  • a process that secretly negotiates agreements,

    大統領が支持しているのは

  • which effectively lock us into the insane system

    ミレニアム著作権法という

  • of DMCA

    おかしな法律で国民を

  • that we have adopted

    規制することです

  • and likely lock us down a path of three strikes, you're out

    この適用で私達は

  • that, of course, the rest of the world are increasingly adopting.

    アウトも同然なのですが

  • Not a single example of reform

    他の国でも適用が進んでいます

  • has been produced yet.

    まだ一つの改正例も

  • And we're not going to see this change

    出されていないのです

  • in this system

    この社会体制では

  • anytime soon.

    近いうちには

  • So here's the lessons of openness

    変化はない

  • that I think we need to learn.

    だから寛容さというものを

  • Openness is a commitment

    私達は学ぶべきなのです

  • to a certain set of values.

    別の価値観に

  • We need to speak of those values.

    耳を傾けるのです

  • The value of freedom. It's a value of community.

    話し合いが必要です

  • It's a value of the limits in regulation.

    自由利用権という価値は

  • It's a value respecting the creator.

    規制を制限し

  • Now, if we can learn those values

    クリエイターを尊重します

  • from at least some influences on the Right,

    右派からの影響で

  • if we can take them and incorporate them,

    こうした価値を学ぶか

  • maybe we could do a little trade.

    自ら具体化すれば

  • We learn those values on the Left,

    少しは改善されます

  • and maybe they'll do health care

    左派から学ぶ価値観は

  • or global warming legislation or something in the Right.

    保健医療の実施や

  • Anyway, please join me

    温暖化規制法ですか

  • in teaching these values.

    私の仲間に加わって

  • Thank you very much.

    これを教えましょう

  • (Applause)

    ありがとうございました

I want to talk about

翻訳: Noriyuki KOIKE 校正: Chieko Tamakawa

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 作品 保守 ビデオ 文化 自由

TED】ローレンス・レッシグリミックスの再検討 (ローレンス・レッシグ: Re-examining the remix) (【TED】Lawrence Lessig: Re-examining the remix (Lawrence Lessig: Re-examining the remix))

  • 57 4
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語