字幕表 動画を再生する
John Hockenberry: It's great to be here with you, Tom.
翻訳: Yoichi Fukuoka 校正: Masaki Yanagishita
And I want to start with a question
(ジョン・ホッケンベリー) お目にかかれて 嬉しく思います
that has just been consuming me
初めてあなたの作品を見てから
since I first became familiar with your work.
ずっと知りたいと思っていたことを
In you work there's always this kind of hybrid quality
まずうかがいます
of a natural force
あなたの作品は いつも複合的な性質があって
in some sort of interplay with creative force.
自然力と 創造力とが
Are they ever in equilibrium
互いに作用し合っています
in the way that you see your work?
2つの力は
Tom Shannon: Yeah, the subject matter that I'm looking for,
作品のなかで バランスがとれているのですか
it's usually to solve a question.
(トム・シャノン) 私が追求しているのは
I had the question popped into my head:
疑問を解くこと
What does the cone that connects the sun and the Earth look like
たとえば こんな疑問です
if you could connect the two spheres?
もし太陽と地球を結ぶ 円錐があるとしたら
And in proportion, what would the size of the sphere
どんなふうに見えるか?
and the length, and what would the taper be to the Earth?
球と円錐の長さの比率はどうか?
And so I went about and made that sculpture,
地球に向かって 円錐がどんなふうに細くなるか?
turning it out of solid bronze.
実際に作ってみました
And I did one that was about 35 feet long.
ブロンズの彫刻にしたのです
The sun end was about four inches in diameter,
長さは約10メートルで
and then it tapered over about 35 feet
太陽の側の直径は約10センチメートル
to about a millimeter at the Earth end.
だんだん細くなって 10メートル先へいくと
And so for me, it was really exciting
地球側の端は直径約1ミリメートル
just to see what it looks like
どんな風に見えるかが
if you could step outside and into a larger context,
私にはすごく面白いのです
as though you were an astronaut,
まるで宇宙飛行士になったように
and see these two things as an object,
一歩外に踏み出し 大きなコンテクストで
because they are so intimately bound,
太陽と地球をオブジェとして眺める
and one is meaningless without the other.
2つは強く結びついていて
JH: Is there a relief
一方だけでは意味がありません
in playing with these forces?
(ホッケンベリー) こういう力を作品にすると
And I'm wondering how much of a sense of discovery there is
心が安まるのですか?
in playing with these forces.
それと 何かを発見していく感覚が
TS: Well, like the magnetically levitated objects --
大きいのではないかと
like that silver one there,
(シャノン) そこに銀色のオブジェがあります
that was the result
磁力で宙に浮いているのですが
of hundreds of experiments with magnets,
完成までには 磁石を使った実験を
trying to find a way to make something float
何百回も繰り返しました
with the least possible connection to the ground.
できるかぎり台とのつながりを少なくして
So I got it down to just one tether
物を浮かべる方法を探したのです
to be able to support that.
つなぎとめるのを1カ所だけにして
JH: Now is this electromagnetic here, or are these static?
浮かすことができたのです
TS: Those are permanent magnets, yeah.
(ホッケンベリー) 電磁石ですか? それとも
JH: Because if the power went out, there would just be a big noise.
(シャノン) 永久磁石です
TS: Yeah.
(ホッケンベリー) 電磁石だと スイッチを切ったとき すごい音がするでしょうね
It's really unsatisfactory having plug-in art.
(シャノン) ええ
JH: I agree.
プラグをいちいち差し込む作品というのも つまらないし
TS: The magnetic works
(ホッケンベリー) そうですね
are a combination of gravity and magnetism,
(シャノン) 磁石を使った作品は
so it's a kind of mixture of these ambient forces
重力と磁力の組み合わせで
that influence everything.
至るところで働いている こうした力を
The sun has a tremendous field
いわば混合しています
that extends way beyond the planets
太陽の影響が及ぶ場は巨大で
and the Earth's magnetic field protects us from the sun.
惑星を超えて広がっていて
So there's this huge
われわれは地球の磁場によって守られています
invisible shape structures
宇宙には 磁場が広がっていて
that magnetism takes in the universe.
形は目に見えないけれど
But with the pendulum,
巨大な構造を作っているわけです
it allows me to manifest
ですが 振り子を使うと
these invisible forces
磁石を浮き上がらせているような
that are holding the magnets up.
見えない力を
My sculptures
可視化できます
are normally very simplified.
私の彫刻はたいてい
I try to refine them down
かなり単純化されています
to very simple forms.
余計なものをそぎ落として
But the paintings become very complex,
ごく単純な形にしようと努めています
because I think the fields
絵画の場合は かなり複雑になることもあって
that are supporting them,
というのも それを支えている場が
they're billowing, and they're interpenetrating,
大きくうねったり
and they're interference patterns.
互いに貫通し合ったりして
JH: And they're non-deterministic.
干渉パターンを作るからだと思います
I mean, you don't know necessarily where you're headed when you begin,
(ホッケンベリー) 非決定論的ですね
even though the forces can be calculated.
描き始めるとき どこへ向かっているかは 必ずしも分からない
So the evolution of this --
力は計算できるとしても
I gather this isn't your first pendulum.
こちらの作品はどう展開したのでしょう
TS: No. (JH: No.)
振り子を使ったのは初めてじゃありませんよね
TS: The first one I did was in the late 70's,
(シャノン) はい (ホッケンベリー) ですよね
and I just had a simple cone
TS:最初に振り子を使ったのは1970年代後半でした
with a spigot at the bottom of it.
単純な円錐形の容器に
I threw it into an orbit,
コックを付けたものです
and it only had one color,
揺らして軌跡を描かせるのですが
and when it got to the center, the paint kept running out,
1色だけでした
so I had to run in there,
振り子が止まってからも 絵の具が流れ続けるので
didn't have any control over the spigot remotely.
すぐ止めに走らなければなりませんでした
So that told me right away: I need a remote control device.
リモコンでコックを閉められなかったのです
But then I started dreaming of having six colors.
リモコン装置が必要だと すぐ分かりました
I sort of think about it as the DNA --
それから 6色使えないかと思うようになりました
these colors, the red, blue, yellow,
いわばDNAのようなものです
the primary colors and white and black.
赤 青 黄 の原色に―
And if you put them together in different combinations --
白と黒も
just like printing in a sense,
こうした色の組み合わせを変えると―
like how a magazine color is printed --
ちょうど雑誌のカラーページの
and put them under certain forces,
印刷の仕組みと同じように―
which is orbiting them
そして 装置に加える力を加減すると
or passing them back and forth
前後に揺れつつ
or drawing with them,
軌道がずれていって
these amazing things started appearing.
軌跡が描かれ
JH: It looks like we're loaded for bear here.
びっくりするような絵が現れます
TS: Yeah, well let's put a couple of canvases.
(ホッケンベリー) 準備がととのったようです
I'll ask a couple of my sons
(シャノン) ええ 実際に描いてみましょう
to set up the canvases here.
息子たちに頼んで
I want to just say --
キャンバスを用意しました
so this is Jack, Nick and Louie.
紹介しましょう
JH: Thanks guys.
ジャックとニック それにルイです
TS: So here are the --
(ホッケンベリー) どうもありがとう
JH: All right, I'll get out of the way here.
(シャノン) それではこれから―
TS: I'm just going to throw this into an orbit
(ホッケンベリー) そうだ ここから移動しないと
and see if I can paint everybody's shoes in the front.
(シャノン) これから振り子を動かして
(Laughter)
前の方にいる人の靴にも絵の具をかけちゃいましょう
JH: Whoa. That is ...
(笑)
ooh, nice.
(ホッケンベリー) ほう これは―
TS: So something like this.
いい調子
I'm doing this as a demo,
(シャノン) こんな具合です
and it's more playful,
デモとしてやっていても
but inevitably,
遊んでいるようなものですが
all of this can be used.
これもすべて
I can redeem this painting,
作品に使えます
just continuing on,
描き方をどんどん
doing layers upon layers.
改良して
And I keep it around for a couple of weeks,
何層にも重ねていきます
and I'm contemplating it,
何週間かそばに置いておいて
and I'll do another session with it
よく考えて
and bring it up to another level,
また制作を再開し
where all of this
別のレベルへと移行させます
becomes the background, the depth of it.
やってきたことがすべて背景になり
JH: That's fantastic.
作品に深みを与えます
So the valves at the bottom of those tubes there
(ホッケンベリー) 素晴らしい
are like radio-controlled airplane valves.
チューブの底にあるバルブは
TS: Yes, they're servos with cams
ラジコン機のようにコントロールするんですね
that pinch these rubber tubes.
(シャノン) ええ サーボモーターにカムを付けて
And they can pinch them very tight and stop it,
ゴムのチューブをはさむ仕組みです
or you can have them wide open.
きつくはさむと絵の具が止まり
And all of the colors
広く開けると流れます
come out one central port
すべての色は
at the bottom.
底部の中央から
You can always be changing colors, put aluminum paint,
出るようになっています
or I could put anything into this.
色はいつでも変えられます
It could be tomato sauce,
アルミニウム塗料でも何でも
or anything could be dispensed --
トマトソースだってかまわない
sand, powders or anything like that.
使えそうなものは何でも―
JH: So many forces there.
砂や 粉でもいい
You've got gravity, you've got the centrifugal force,
(ホッケンベリー) 多くの力が働いていますね
you've got the fluid dynamics.
重力と 遠心力と
Each of these beautiful paintings,
流体力学も関係します
are they images in and of themselves,
どれも美しい絵ですが
or are they records
それ自体をイメージとみるのか
of a physical event
それとも物理的事象の
called the pendulum approaching the canvas?
記録なのでしょうか
TS: Well, this painting here,
振り子がカンバスに近づいていくというか
I wanted to do something very simple,
(シャノン) そこにある絵でいうと
a simple, iconic image
ごく単純なことをしたかったんです
of two ripples interfering.
2つの波紋が干渉しあう
So the one on the right was done first,
シンプルな図像です
and then the one on the left
右側をまず描いて
was done over it.
続いて左側を
And then I left gaps
そこに重ねました
so you could see the one that was done before.
隙間を空けて
And then when I did the second one,
先に描いた線が見えるようにしました
it really disturbed the piece --
2つめを描いたとき
these big blue lines
波乱が起きました
crashing through the center of it --
大きな青い線が
and so it created a kind of tension and an overlap.
もろにぶつかって
There are lines in front of the one on the right,
ある種の緊張と重なりが生じました
and there are lines behind the one on the left,
右側の線の前に線があり
and so it takes it into different planes.
左側の線の後ろに線があって
What it's also about,
別々の平面に属しています
just the little events,
この作品はまた
the events of the interpenetration of --
小さな物理的事象の集まりです
JH: Two stars, or --
相互に貫通する―
TS: Two things that happened --
(ホッケンベリー) 2つの星というか
there's an interference pattern, and then a third thing happens.
(シャノン) 2つの事象が起きて―
There are shapes that come about
相互干渉のパターンがあり 第3の事象が起きます
just by the marriage
浮かび上がる形は
of two events that are happening,
起きている2つの事象が
and I'm very interested in that.
単に結びついてできるもので
Like the occurrence of moire patterns.
私はそこにたいへん興味があります
Like this green one,
印刷のモアレのようなパターンが生じるのです
this is a painting I did about 10 years ago,
そこにある緑色の作品は
but it has some --
10年ほど前に制作したものですが
see, in the upper third --
そこには
there are these moires and interference patterns
上から3分の1ほどのところに
that are radio kind of imagery.
モアレと干渉パターンがあります
And that's something that in painting
電波のようなイメージです
I've never seen done.
絵画としては見たことのない何かが
I've never seen a representation
そこにはあります
of a kind of radio interference patterns,
一種の電波の干渉パターンを
which are so ubiquitous
表した作品は見たことがありません
and such an important part of our lives.
そういうパターンはどこにでもあって
JH: Is that a literal part of the image,
私たちの生活の重要な一部になっているのに
or is my eye making that interference pattern --
(ホッケンベリー) イメージ自体の一部なのか
is my eye completing that interference pattern?
それとも私の目が干渉パターンを作り出すのか―
TS: It is the paint actually,
干渉パターンは視覚によって完成するのですか?
makes it real.
(シャノン) 絵の具が実際に
It's really manifested there.
生み出しているのです
If I throw a very concentric circle,
実際にそこに生じています
or concentric ellipse,
円あるいは楕円が同心円となるように
it just dutifully makes
振り子を動かすと
these evenly spaced lines,
均一な間隔の曲線が
which get closer and closer together,
着々と描かれます
which describes how gravity works.
だんだんと密になって
There's something very appealing
重力の働きが見えてきます
about the exactitude of science
科学の厳密さには
that I really enjoy.
非常に魅力的なところがあって
And I love the shapes that I see
本当に楽しめます
in scientific observations
科学的観察や装置を通じて
and apparatus,
見えてくる形が
especially astronomical forms
好きなのです
and the idea of the vastness of it,
特に 天体に関わるような形や
the scale,
宇宙の広大さ
is very interesting to me.
そのスケールが
My focus in recent years
すごく興味深いと思います
has kind of shifted more toward biology.
ここ数年 興味の中心は
Some of these paintings, when you look at them very close,
どちらかというと生物学に移ってきました
odd things appear
これらの絵を 近くで見ると
that really look like horses or birds
不思議なものが現れます
or crocodiles, elephants.
馬や鳥のような形
There are lots of things that appear.
ワニやゾウのような形も
When you look into it, it's sort of like looking at cloud patterns,
いろいろなものが見えてきます
but sometimes they're very modeled and highly rendered.
じっと見ていると 雲のパターンを眺めているようでいて
And then there are all these forms
ときどき はっきりと整った形が現れます
that we don't know what they are,
確かにそういう形が出てきますが
but they're equally well-resolved
それが何なのかは分かりません
and complex.
それでも 明確で
So I think, conceivably, those could be predictive.
複雑な形です
Because since it has the ability
これらは予測することが出来るものなのかもしれません
to make forms
なぜなら 私たちが
that look like forms that we're familiar with
よく知っている
in biology,
生物の形に見えるものを
it's also making other forms that we're not familiar with.
作り出すとともに
And maybe it's the kind of forms
見たことのない形も 生み出す力があるからです
we'll discover underneath the surface of Mars,
このような種類の形が
where there are probably lakes
火星表面の下で発見されるかもしれません
with fish swimming under the surface.
地下に湖があって
JH: Oh, let's hope so. Oh, my God, let's.
魚が泳いでいるかも
Oh, please, yes. Oh, I'm so there.
(ホッケンベリー) いや ぜひそうであってほしい
You know, it seems
本当に そう思いますよ
at this stage in your life,
それから 人生の
you also very personally
この段階にきて
are in this state of confrontation
あなた自身も
with a sort of dissonant --
なかなかやっかいな事柄と
I suppose it's an electromagnetic force
向き合うことになりましたね
that somehow governs your Parkinson's
電磁気的な力は
and this creative force
パーキンソン病にも
that is both the artist
創造力にも働いています
who is in the here and now
いまここにいる
and this sort of arc of your whole life.
アーティストと
Is that relevant to your work?
あなたがたどる人生の両方を支配しています
TS: As it turns out,
このことは作品にも関係していますか?
this device kind of comes in handy,
(シャノン) やってみると
because I don't have to have
この装置はなかなか具合がいいんです
the fine motor skills to do,
筋肉を細かく調節するのは
that I can operate slides,
私には難しいのですが
which is more of a mental process.
このレバーを滑らせるのなら
I'm looking at it and making decisions:
意志だけでできます
It needs more red, it needs more blue,
振り子の動きを見ながら判断します
it needs a different shape.
もっと赤がほしいとか もっと青を とか
And so I make these creative decisions
別の形が必要だとか
and can execute them
そういう創作上の判断をしながら
in a much, much simpler way.
ずっと簡単なやり方で
I mean, I've got the symptoms.
それを実行できます
I guess Parkinson's kind of creeps up over the years,
症状は出ています
but at a certain point you start seeing the symptoms.
パーキンソン病は年とともに進行して
In my case,
ある時点から症状が現れるのでしょう
my left hand has a significant tremor
私の場合
and my left leg also.
左手がかなり震えます
I'm left-handed, and so I draw.
左脚もです
All my creations
私は左利きで 描くときも左手です
really start on small drawings,
私の作品は
which I have thousands of,
小さなドローイングから始まります
and it's my way of just thinking.
何千枚も描いて
I draw with a simple pencil,
考えるというやり方です
and at first, the Parkinson's
普通の鉛筆で描くのですが
was really upsetting,
最初はパーキンソン病の症状に
because I couldn't get the pencil to stand still.
ひどく動揺しました
JH: So you're not a gatekeeper for these forces.
鉛筆をじっと保持できないんです
You don't think of yourself as the master of these forces.
(ホッケンベリー) そうした力を気にしすぎたり
You think of yourself as the servant.
自分がそうした力の支配者だと思ったりはしていない
TS: Nature is -- well, it's a godsend.
むしろ自分は召使いだというのですね
It just has so much in it.
(シャノン) 自然は― 天からの賜物です
And I think nature
きわめて豊かなものです
wants to express itself
私が思うに
in the sense that we are nature,
自然は自らを表現しようとしています
humans are of the universe.
私たちも自然であり
The universe is in our mind,
人間も宇宙の一部だという意味で
and our minds are in the universe.
宇宙は私たちの心の中にあり
And we are expressions
私たちの心は宇宙の中にあります
of the universe, basically.
基本的に私たちは
As humans,
宇宙の表現なのです
ultimately being part of the universe,
人間は究極的に
we're kind of the spokespeople
宇宙の一部であって
or the observer part
私たちは一種の代弁者
of the constituency
あるいは観察者の役割を担って
of the universe.
宇宙を構成する
And to interface with it,
要素となっています
with a device that lets these forces
宇宙と交流するために
that are everywhere
ある装置を使って
act and show what they can do,
至るところにある力を発現させ
giving them pigment and paint just like an artist,
何ができるかを示せるようにする
it's a good ally.
アーティストのように 絵の具を与えてね
It's a terrific studio assistant.
いい協力関係です
JH: Well, I love the idea
素晴らしい制作アシスタントですよ
that somewhere within this idea
(ホッケンベリー) 素晴らしいアイデアですね
of fine motion and control
精密な運動とコントロールに
with the traditional skills
従来の技法を
that you have with your hand,
あなたの手で
some sort of more elemental force gets revealed,
付け加えることにより
and that's the beauty here.
基本的な力があらわになる
Tom, thank you so much. It's been really, really great.
そこに美があります
TS: Thank you, John.
トム どうもありがとう 本当に素晴らしかった
(Applause)
TS:ありがとう ジョン