Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm here today representing a team of artists and technologists and filmmakers

    翻訳: Haruka Nishimura 校正: Hiroko Nagata

  • that worked together on a remarkable film project for the last four years.

    今日私は 4年間のすばらしい映画製作プロジェクトに共に関わった

  • And along the way they created a breakthrough in computer visualization.

    アーティスト 技術者 映画製作者のチームの代表としてここに来ています

  • So I want to show you a clip of the film now.

    この過程でコンピュータ ビジュアリゼーションは大きく進歩しました

  • Hopefully it won't stutter.

    これから映画のクリップをお見せします

  • And if we did our jobs well, you won't know that we were even involved.

    きちんと映像が流れるといいのですが

  • Voice (Video): I don't know how it's possible ...

    仕事が成功していたら 私たちの存在は気づかれないはずです

  • but you seem to have more hair.

    映像:どうしてかしら―

  • Brad Pitt: What if I told you that I wasn't getting older ...

    前より髪が増えてるわ

  • but I was getting younger than everybody else?

    ベンジャミン バトン:年を取るごとに―

  • I was born with some form of disease.

    若返っていく僕をみんなはどう思う?

  • Voice: What kind of disease?

    持病を持って生まれたんだ―

  • BP: I was born old.

    声:どんな病気で?

  • Man: I'm sorry.

    ベンジャミン:老人の体で生まれた

  • BP: No need to be. There's nothing wrong with old age.

    男:お気の毒に

  • Girl: Are you sick?

    ベンジャミン:年を取るのは悪いことじゃない

  • BP: I heard momma and Tizzy whisper,

    少女:病気なの?

  • and they said I was gonna die soon.

    ベンジャミン:ママとティズィーは―

  • But ... maybe not.

    数年の命と言っていたけど―

  • Girl: You're different than anybody I've ever met.

    たぶん違う

  • BB: There were many changes ...

    少女:あなたは他の誰とも違うわ

  • some you could see, some you couldn't.

    ベンジャミン:多くの変化が訪れた

  • Hair started growing in all sorts of places,

    目に見えるものと 目に見えないもの

  • along with other things.

    色んな場所に毛が生え始めたり―

  • I felt pretty good, considering.

    他にも変化はあった

  • Ed Ulbrich: That was a clip from "The Curious Case of Benjamin Button."

    気分がよかった

  • Many of you, maybe you've seen it or you've heard of the story,

    エド:「ベンジャミン バトン 数奇な人生」からの映像でした

  • but what you might not know

    映画を見られた方も ストーリーを耳にした方も―

  • is that for nearly the first hour of the film,

    知らないことがあるとすれば

  • the main character, Benjamin Button, who's played by Brad Pitt,

    映画の最初 ほぼ1時間にわたって

  • is completely computer-generated from the neck up.

    ブラッド ピットが演じる主人公のベンジャミン バトンの―

  • Now, there's no use of prosthetic makeup

    首から上は完全にCGだということです

  • or photography of Brad superimposed over another actor's body.

    特殊メイクは使っていませんし―

  • We've created a completely digital human head.

    他の俳優の体にブラッドのイメージを合成したものでもありません

  • So I'd like to start with a little bit of history on the project.

    完全なるCGの顔を作りあげました

  • This is based on an F. Scott Fitzgerald short story.

    まずはこのプロジェクトの歴史を少しお話したいと思います

  • It's about a man who's born old and lives his life in reverse.

    F スコット フィッツジェラルドの短編小説をもとにした―

  • Now, this movie has floated around Hollywood

    老人として生まれ 成長するにしたがって若返っていく男の話です

  • for well over half a century,

    この映画はハリウッド中をぐるぐると

  • and we first got involved with the project in the early '90s,

    50年以上もさまよっていました

  • with Ron Howard as the director.

    私たちが最初にこのプロジェクトに参加したのは90年代初頭で

  • We took a lot of meetings and we seriously considered it.

    ロン ハワードが監督でした

  • But at the time we had to throw in the towel.

    何度も会議を開き映画化を真剣に考えました

  • It was deemed impossible.

    しかし当時は諦めなければなりませんでした

  • It was beyond the technology of the day to depict a man aging backwards.

    不可能だとみなされたのです

  • The human form, in particular the human head,

    年を取るにつれて若返る男を描くのは当時の技術では無理でした

  • has been considered the Holy Grail of our industry.

    人間の体は―特に頭部ですが―

  • The project came back to us about a decade later,

    私たちの業界では神の領域とされていました

  • and this time with a director named David Fincher.

    10年ほど経ってからプロジェクトが再始動しました

  • Now, Fincher is an interesting guy.

    今回の監督はデイビット フィンチャーです

  • David is fearless of technology,

    彼は面白い人です

  • and he is absolutely tenacious.

    技術に対して恐怖心というものがないのです

  • And David won't take "no."

    またプロジェクトに強い執着がありました

  • And David believed, like we do in the visual effects industry,

    「ノー」は存在しなかったのです

  • that anything is possible

    デイビットはビジュアルエフェクト業界の人間と同じように―

  • as long as you have enough time, resources and, of course, money.

    十分な時間と資源ー

  • And so David had an interesting take on the film,

    そしてもちろんお金がある限り 全ては可能だと信じていました

  • and he threw a challenge at us.

    彼は面白い取り組み方をして―

  • He wanted the main character of the film to be played

    私たちにある挑戦をさせることにしました

  • from the cradle to the grave by one actor.

    映画の主人公を ゆりかごから墓場まで―

  • It happened to be this guy.

    一人の俳優で撮影すると言い出したのです

  • We went through a process of elimination and a process of discovery

    主人公は彼になりました

  • with David, and we ruled out, of course, swapping actors.

    私たちはデイビットと共にあれでもないこれでもないと考え抜き

  • That was one idea: that we would have different actors,

    当然 映画の途中で俳優を入れ替える案は除外されました

  • and we would hand off from actor to actor.

    何人かの俳優を使うのはひとつの手でした

  • We even ruled out the idea of using makeup.

    シーン別に違う俳優がベンジャミンを演じるのです

  • We realized that prosthetic makeup just wouldn't hold up,

    特殊メイクを施すアイデアも除外しました

  • particularly in close-up.

    メイクでは不十分だということが分かったのです

  • And makeup is an additive process. You have to build the face up.

    特にクローズアップでは無理です

  • And David wanted to carve deeply into Brad's face

    それにメイクは付加的なプロセスで 顔を作り上げるのとは違います

  • to bring the aging to this character.

    デイビットは年を重ねたしわを表現するのに

  • He needed to be a very sympathetic character.

    ブラッドの顔の奥深くまで切り込んでいきたかったのです

  • So we decided to cast a series of little people

    ベンジャミンは多くの共感を呼ぶ人物でなければなりません

  • that would play the different bodies of Benjamin

    そこで年を経るにつれて変わる―

  • at the different increments of his life

    ベンジャミンの体のサイズに合わせ―

  • and that we would in fact create a computer-generated version of Brad's head,

    背の低い役者を段階的に割り当てることにしました

  • aged to appear as Benjamin,

    それから実際にベンジャミンと年相応の―

  • and attach that to the body of the real actor.

    ブラッドの頭部をCGで作り上げ

  • Sounded great.

    本物の俳優の首の上に乗せるのです

  • Of course, this was the Holy Grail of our industry,

    良い計画だと思いました

  • and the fact that this guy is a global icon didn't help either,

    もちろんこれは私たちの業界における聖域であり―

  • because I'm sure if any of you ever stand in line at the grocery store,

    世界に名の知れた俳優を使うことで 難しさは増しました

  • you know -- we see his face constantly.

    誰もがスーパーで見かける雑誌などを通して

  • So there really was no tolerable margin of error.

    毎日のように彼の顔を見ているのですから

  • There were two studios involved: Warner Brothers and Paramount.

    少しのずれもミスも許されないのです

  • And they both believed this would make an amazing film, of course,

    映画会社はワーナー ブラザーズとパラマウントが関わりました

  • but it was a very high-risk proposition.

    両スタジオはこの映画にもちろん期待してくれたのですが

  • There was lots of money and reputations at stake.

    この映画はかなりリスクの高い計画でした

  • But we believed that we had a very solid methodology

    多くの資金と名誉が問われていました

  • that might work ...

    私たちは 自分たちの方法論はとても堅実でうまくいくだろうー

  • But despite our verbal assurances,

    と信じていましたがー

  • they wanted some proof.

    彼らは口約束以外に-

  • And so, in 2004, they commissioned us to do a screen test of Benjamin.

    できるという保証を欲しがりました

  • And we did it in about five weeks.

    ですから2004年にベンジャミンのスクリーンテストをすることになりました

  • But we used lots of cheats and shortcuts.

    5週間ほどにわたって行われたのですが-

  • We basically put something together to get through the meeting.

    たくさんのズルや近道をしました

  • I'll roll that for you now. This was the first test for Benjamin Button.

    テストを切り抜けるために断片をつなぎ合わせたにすぎませんでした

  • And in here, you can see, that's a computer-generated head --

    少しお見せします こちらが最初のベンジャミンのテスト映像です

  • pretty good -- attached to the body of an actor.

    CGの頭がお見えですね

  • And it worked. And it gave the studio great relief.

    かなりの精度です 他の俳優の首の上にのせました

  • After many years of starts and stops on this project,

    テストは成功し スタジオを安心させることができました

  • and making that tough decision,

    何年間も前進と後退を続け-

  • they finally decided to greenlight the movie.

    困難な決断を下しながら

  • And I can remember, actually, when I got the phone call to congratulate us,

    ついにスタジオからゴーサインが出ました

  • to say the movie was a go,

    実際に電話で祝賀をいただいたときのことを覚えています

  • I actually threw up.

    映画に許可が下りたと聞いて

  • (Laughter)

    思わず吐きました

  • You know, this is some tough stuff.

    (笑い)

  • So we started to have early team meetings,

    計画は困難なものであったので

  • and we got everybody together,

    チームミーティングを行うことにしました

  • and it was really more like therapy in the beginning,

    全員参加です

  • convincing each other and reassuring each other that we could actually undertake this.

    最初のうちは会議というよりセラピーに近いものでした

  • We had to hold up an hour of a movie with a character.

    この映画は実際に現実のものとなる とお互いを励まし説得しました

  • And it's not a special effects film; it has to be a man.

    映画全体の内1時間はCGのベンジャミンが主演です

  • We really felt like we were in a -- kind of a 12-step program.

    しかもSFX映画ではないので 本物の人間らしくなければなりませんでした

  • And of course, the first step is: admit you've got a problem. (Laughter)

    そのプロセスは ある意味では 依存症克服プログラムのようでー

  • So we had a big problem:

    最初の一歩は当然「問題の存在を認めること」

  • we didn't know how we were going to do this.

    大きな問題でした

  • But we did know one thing.

    どうやって取り組めばいいのかも分からなかったのですから

  • Being from the visual effects industry,

    けれどひとつだけ分かっていることがありました

  • we, with David, believed that we now had enough time,

    VFX業界で働く者としてー

  • enough resources, and, God, we hoped we had enough money.

    私たち それからデイビットは時間も資源も豊富だと分かっていました

  • And we had enough passion to will the processes and technology into existence.

    資金が足りることだけを願いました

  • So, when you're faced with something like that,

    プロジェクトを実現させるための熱意も十分にありました

  • of course you've got to break it down.

    このような問題に直面したらー

  • You take the big problem and you break it down into smaller pieces

    まず問題を細かく砕いてから考えます

  • and you start to attack that.

    大きな問題をいくつかの小さな問題に分けるのです

  • So we had three main areas that we had to focus on.

    それから一つ一つに取り組みます

  • We needed to make Brad look a lot older --

    私たちはこれを3つに分けました

  • needed to age him 45 years or so.

    まずブラッドに今の年齢よりも

  • And we also needed to make sure that we could take Brad's idiosyncrasies,

    45歳くらい年を取らせなければなりませんでした

  • his little tics, the little subtleties that make him who he is

    またブラッドの特徴を取り入れることも必要でした

  • and have that translate through our process

    顔の小さな痙攣や機微のすべてが彼を彼たらしめているのでー

  • so that it appears in Benjamin on the screen.

    全ての過程でそれらを取り入れ

  • And we also needed to create a character

    スクリーンのベンジャミンに反影させる必要がありました

  • that could hold up under, really, all conditions.

    それからベンジャミンは

  • He needed to be able to walk in broad daylight,

    あらゆる状況に対応できるキャラクターでなければなりませんでした

  • at nighttime, under candlelight,

    真っ昼間だけでなく

  • he had to hold an extreme close-up,

    夜 キャンドルの光の下を歩いたり

  • he had to deliver dialogue,

    クローズアップにも耐えられ

  • he had to be able to run, he had to be able to sweat,

    もちろん台詞も話せて

  • he had to be able to take a bath, to cry,

    走ったり汗をかいたり

  • he even had to throw up.

    お風呂に入ったり泣いたり

  • Not all at the same time --

    吐くことすらできなくてはなりませんでした

  • but he had to, you know, do all of those things.

    もちろん全て同時にではありませんが

  • And the work had to hold up for almost the first hour of the movie.

    これら全てをこなせる必要がありました

  • We did about 325 shots.

    そしてそれらで映画のはじめ1時間を作らなければならなかったので

  • So we needed a system that would allow Benjamin

    およそ325パターンの撮影をしました

  • to do everything a human being can do.

    私たちにはベンジャミンにー

  • And we realized that there was a giant chasm

    人間ができる全てのことをさせる必要があったのですが

  • between the state of the art of technology in 2004

    2004年当時の最先端技術と

  • and where we needed it to be.

    私たちの要する技術との間には

  • So we focused on motion capture.

    深い淵があることに気づきました

  • I'm sure many of you have seen motion capture.

    そこでモーションキャプチャーに注目しました

  • The state of the art at the time

    モーションキャプチャーはご存知ですね

  • was something called marker-based motion capture.

    当時の最先端技術では

  • I'll give you an example here.

    マーカーベース モーションキャプチャーと言われていました

  • It's basically the idea of, you wear a leotard,

    こちらが例です

  • and they put some reflective markers on your body,

    簡単に説明すると レオタードを着て

  • and instead of using cameras,

    動きを捕らえるマーカーを装着します

  • there're infrared sensors around a volume,

    カメラの代わりに

  • and those infrared sensors track the three-dimensional position

    赤外線センサーが周囲に置かれ

  • of those markers in real time.

    それらのセンサーがマーカーの動きを3次元かつ

  • And then animators can take the data of the motion of those markers

    リアルタイムでトラックします

  • and apply them to a computer-generated character.

    それからアニメーターはマーカーの動きのデータを

  • You can see the computer characters on the right

    CGの俳優に写していきます

  • are having the same complex motion as the dancers.

    右側のコンピュータ上のキャラクターが

  • But we also looked at numbers of other films at the time

    ダンサーと同じ複雑な動きをしていますね

  • that were using facial marker tracking,

    さらに私たちは 顔にマーカーをつけて-

  • and that's the idea of putting markers on the human face

    モーションキャプチャーを顔に適応している

  • and doing the same process.

    当時の映画をいくつか見て

  • And as you can see, it gives you a pretty crappy performance.

    プロセスを研究しました

  • That's not terribly compelling.

    見てわかる通り とても雑な出来栄えです

  • And what we realized

    完成にはほど遠いものでした

  • was that what we needed

    そこでわかったのは

  • was the information that was going on between the markers.

    私たちには-

  • We needed the subtleties of the skin.

    マーカーとマーカーの間にある情報が必要だということです

  • We needed to see skin moving over muscle moving over bone.

    皮膚の細かい情報が欠けていました

  • We needed creases and dimples and wrinkles and all of those things.

    皮膚が筋肉や骨の上を動く様子や

  • Our first revelation was to completely abort and walk away from

    えくぼ 大きなしわから小さなしわまで全ての情報が必要でした

  • the technology of the day, the status quo, the state of the art.

    私たちの最初の発見は 当時の最先端技術も手法も

  • So we aborted using motion capture.

    完全に捨て去らなくてはならない ということでした

  • And we were now well out of our comfort zone,

    モーションキャプチャーも諦め

  • and in uncharted territory.

    頼れるものは何一つなくなりー

  • So we were left with this idea

    未開の地に踏み込むこととなりました

  • that we ended up calling "technology stew."

    残されたアイデアは

  • We started to look out in other fields.

    私たちが「テクノロジー シチュー」と呼ぶものです

  • The idea was that we were going to find

    他のフィールドを研究して

  • nuggets or gems of technology

    技術の原石を見つけるというのが

  • that come from other industries like medical imaging,

    このアイデアです

  • the video game space,

    医学画像やテレビゲームなどの

  • and re-appropriate them.

    優れた他業界の技術をー

  • And we had to create kind of a sauce.

    見つけだし 再適応させるのです

  • And the sauce was code in software

    コンピュータのプログラムの中に

  • that we'd written to allow these disparate pieces of technology

    コード情報を書き込んでいって

  • to come together and work as one.

    それぞれ異なる技術の断片を組み合わせて

  • Initially, we came across some remarkable research

    ひとつの技術として動かすのです

  • done by a gentleman named Dr. Paul Ekman in the early '70s.

    初めてすぐに 70年代にポール エクマンという学者によってなされた

  • He believed that he could, in fact,

    すばらしい研究に遭遇しました

  • catalog the human face.

    彼は実際に人間の表情を-

  • And he came up with this idea of Facial Action Coding System, or FACS.

    分類できると考え

  • He believed that there were 70 basic poses

    FACS-顔動作記述システム-を作り出しました

  • or shapes of the human face,

    このシステムによると人間の顔は

  • and that those basic poses or shapes of the face

    基本的に70の型からできていて

  • can be combined to create infinite possibilities

    それらの顔のポーズや形を組み合わせて

  • of everything the human face is capable of doing.

    人間の顔ができる

  • And of course, these transcend age, race, culture, gender.

    無限の表情を作り出すことができるというわけです

  • So this became the foundation of our research as we went forward.

    しかも年齢や人種 文化やジェンダーを問わないシステムでした

  • And then we came across some remarkable technology

    これが私たちの研究のベースになりました

  • called Contour.

    それから私たちはコンターと呼ばれる

  • And here you can see a subject having phosphorus makeup

    驚くべき技術に出会いました

  • stippled on her face.

    被験者が発光性のメイクを-

  • And now what we're looking at is really creating a surface capture

    顔に施されているのがお見えですね

  • as opposed to a marker capture.

    ここでは マーカーから得る情報とは逆に

  • The subject stands in front of a computer array of cameras,

    表面の情報を捕らえています

  • and those cameras can, frame-by-frame,

    被験者はカメラが並んだコンピュータの前に立つと

  • reconstruct the geometry of exactly what the subject's doing at the moment.

    カメラがフレームごとに

  • So, effectively, you get 3D data in real time of the subject.

    被験者がとっているのと全く同じ顔の表情を復元していきます

  • And if you look in a comparison,

    効果的にリアルタイムで被験者の3Dデータがとれるのです

  • on the left, we see what volumetric data gives us

    比べて見てみると

  • and on the right you see what markers give us.

    左側がデータ数が増えたもの

  • So, clearly, we were in a substantially better place for this.

    右側がマーカーデータのものです

  • But these were the early days of this technology,

    見ての通り かなり見通しが良くなりました

  • and it wasn't really proven yet.

    しかしこの技術は当時まだ生みだされて間もなく

  • We measure complexity and fidelity of data

    確実性はありませんでした

  • in terms of polygonal count.

    けれど私たちはポリゴンの観点から

  • And so, on the left, we were seeing 100,000 polygons.

    複雑かつ信憑性のあるデータ測定をしました

  • We could go up into the millions of polygons.

    左側では10万ものポリゴンが見えました

  • It seemed to be infinite.

    そしてそれを100万まで増やすことに成功し

  • This was when we had our "Aha!"

    その数は無限に近づいていきました

  • This was the breakthrough.

    歓喜が沸いたのはこのときでした

  • This is when we're like, "OK, we're going to be OK,

    これが突破口となったからです

  • This is actually going to work."

    「これで何とかなる 実際に成功するだろう」

  • And the "Aha!" was, what if we could take Brad Pitt,

    と初めて考えた瞬間でした

  • and we could put Brad in this device,

    その歓喜は被験者をブラッド ピットに置き換え

  • and use this Contour process,

    この装置を彼の顔につけることにつながりました

  • and we could stipple on this phosphorescent makeup

    このコンターを使って

  • and put him under the black lights,

    彼に発光性のメイクを施し

  • and we could, in fact, scan him in real time

    不可視光線の下に立ってもらって

  • performing Ekman's FACS poses.

    実際に彼がエクマンのFACSシステムになぞって

  • Right? So, effectively,

    表情を作るのをリアルタイムで読み取りました

  • we ended up with a 3D database

    実際に-