Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • What is the true nature of the universe?

    宇宙の究極の説明とは なんだろう?

  • To answer this question,

    この疑問に答えるため

  • humans come up with stories to describe the world.

    人類は世界に関する さまざまな仮説を立てた

  • We test our stories and learn what to keep and what to throw away.

    いろいろ検証するうちに 取捨選択が進んだ

  • But the more we learn,

    でも理解が進むほど

  • the more complicated and weird our stories become.

    仮説は複雑で 異様なものになり

  • Some of them so much so,

    特にいくつかの理論は

  • that it's really hard to know what they're actually about.

    あまりに複雑で理解が 難しくなってしまった

  • Like string theory.

    たとえばひも理論のように

  • A famous, controversial and often misunderstood story,

    有名で、物議をかもし、 いろいろ誤解されている

  • about the nature of everything.

    「万物理論」もある

  • Why did we come up with it and is it correct?

    結局のところ正しいのか?

  • Or just an idea we should chuck out?

    それとも棄却すべきアイデアなのか?

  • To understand the true nature of reality,

    宇宙の真の性質を知るには

  • we looked at things up close and were amazed.

    モノにずっと近づいて 観察する必要がある

  • Wonderous landscapes in the dust,

    塵の中の驚異の景観を

  • zoos of bizarre creatures,

    奇怪な生物を拡大し

  • complex protein robots.

    蛋白ロボットや

  • All of them made from structures of molecules

    それらを構成する分子や

  • made up of countless even smaller things:

    それらを構成する さらに小さなものは

  • Atoms.

    原子だ

  • We thought they were the final layer of reality,

    かつては原子が現実の 究極の層だと考えられたが

  • until we smashed them together really hard

    原子どうしを強く ぶつけることで

  • and discovered things that can't be divided anymore:

    それ以上分割できないもの

  • Elementary particles.

    素粒子を発見した

  • But now, we had a problem:

    ところが それにも問題が

  • They are so small that we could no longer look at them.

    あまりに小さくて 見ることができない

  • Think about it: what is seeing?

    見る、ということを 考えてみよう

  • To see something, we need light, an electromagnetic wave.

    何かを見るためには 光、つまり電磁波が必要だ

  • This wave hits the surface of the thing

    この波がモノの 表面に当たり

  • and gets reflected back from it into your eye.

    反射したものが眼に入る

  • The wave carries information from the object

    この波が対象の情報を運ぶ

  • that your brain uses to create an image.

    脳はこれにより イメージを作る

  • So you can't see something without somehow interacting with it.

    なので、なんらかの相互作用 抜きにモノを見ることはできない

  • Seeing is touching, an active process, not a passive one.

    見ることは触れることであり、 能動的な過程なのだ

  • This is not a problem with most things.

    ふつうはそれでも 何の問題もない

  • But particles are

    ところが素粒子は あまりに小さく

  • But particles are very,

    見るのに使う電磁波が

  • But particles are very, very,

    大きすぎることになる

  • But particles are very, very, very small.

    可視光線では 素通りしてしまう

  • So small that the electromagnetic waves we used to see

    この問題を解決するために

  • are too big to touch them.

    使う電磁波の波長を短くすると

  • Visible light just passes over them.

    エネルギーが大きくなる

  • We can try to solve this by creating electromagnetic waves

    大きなエネルギーで粒子に触れると

  • with more and much smaller wavelengths.

    それを変化させてしまう

  • But more wavelengths, means more energy.

    粒子を見ることで、 それを変えてしまう

  • So, when we touch a particle with a wave that has a lot of energy

    我々には素粒子を 正確に測定できない

  • it alters it.

    この事実は重要なので 名前がついている

  • By looking at a particle, we change it.

    ハイゼンベルグの 不確定性原理だ

  • So, we can't measure elementary particles precisely.

    量子力学の基本である

  • This fact is so important that it has a name:

    すると素粒子はどう見えるのか

  • The Heisenberg uncertainty principle.

    その性質は?

  • The basis of all quantum physics.

    分からない

  • So, what does a particle look like then?

    しいて観察するなら

  • What is its nature?

    ぼやけた球形を 見ることはできるが

  • We don't know.

    粒子そのものを見る ことはできない

  • If we look really hard,

    存在を知ることが できるだけだ

  • we can see a blurry sphere of influence,

    でもそうすると

  • but not the particles themselves.

    素粒子の科学はどうなるのか

  • We just know they exist.

    往々にしてそうなるように 新しい理論は

  • But if that's the case,

    数学的な虚構

  • how can we do any science with them?

    すなわち点粒子理論となった

  • We did what humans do and invented a new story:

    粒子は空間の中の点だと いうことになった

  • A mathematical fiction.

    電子は電荷と 質量を持つ点だ

  • The story of the point particle.

    個々の素粒子は 見分けがつかない

  • We decided that we would pretend that a particle is a point in space.

    こうして物理学者は 素粒子を定義して

  • Any electron is a point with a certain electric charge and a certain mass.

    相互作用を計算できる ようになった

  • All indistinguishable from each other.

    これは量子場理論と呼ばれ、 多くの問題を解決した

  • This way physicists could define them

    素粒子物理学の標準モデルは すべてこれを土台にしており

  • and calculate all of their interactions.

    多くの予測が導かれた

  • This is called Quantum Field Theory, and solved a lot of problems.

    たとえば電子の性質が

  • All of the standard model of particle physics is built on it

    検証された結果 その誤差は

  • and it predicts lots of things very well.

    0,0000000000002 % 以下だった

  • Some quantum properties of the electron for example

    なので、素粒子はほんとは 点ではないのだが

  • have been tested and are accurate up to

    あたかも点のように 扱うことで

  • 0,

    宇宙のかなりよい 描像を得たのである

  • 0,00

    この理論は科学を 進めただけでなく

  • 0,0000

    我々の身の回りの実用技術の 進歩にも寄与した

  • 0,000000

    ところが大きな 問題があった

  • 0,00000000

    重力である

  • 0,0000000000

    量子力学ではすべての力は 粒子によって媒介される

  • 0,000000000000

    しかしアインシュタインの 一般相対性理論によれば

  • 0,0000000000002 %.

    重力は宇宙の他の力とは違う

  • So, while particles are not really points,

    宇宙が演劇だとすると

  • by treating them as if they were,

    素粒子は俳優だが

  • we get a pretty good picture of the universe.

    重力は舞台背景なのだ

  • Not only did this idea advance science,

    簡単に言うと、重力は 幾何学の理論なのだ

  • it also led to a lot of real-world technology we use everyday.

    時空そのものの幾何学の

  • But there's a huge problem:

    そのためには距離を絶対的な 正確さで記述する必要があるが

  • Gravity.

    量子の世界では物事を正確に 測定する方法はないので

  • In quantum mechanics, all physical forces are carried by certain particles.

    量子力学の中では重力に関する 理論がうまくいかないのだ

  • But according to Einstein's general relativity,

    新しい粒子を仮定することで 重力を組み込もうとしても

  • gravity is not a force like the others in the universe.

    数学的に破綻してしまう

  • If the universe is a play,

    これは大問題だ

  • particles are the actors,

    重力を量子物理学の標準理論に 組み込めれば

  • but gravity is the stage.

    万物理論の完成だ

  • To put it simply, gravity is a theory of geometry.

    そこで超賢い人たちが 新しい理論を思いついた

  • The geometry of space-time itself.

    点より複雑なものは何だろうと 考えたのだ

  • Of distances, which we need to describe with absolute precision.

    線だ

  • But since there is no way to precisely measure things in the quantum world,

    線あるいはひも

  • our story of gravity doesn't work with our story of quantum physics.

    ひも理論の誕生である

  • When physicists tried to add gravity to the story by inventing a new particle,

    ひも理論のエレガントなところは

  • their mathematics broke down

    たくさんの異なる素粒子を

  • and this is a big problem.

    ひもの振動状態の違い として記述したことだ

  • If we could marry gravity to quantum physics and the standard model,

    バイオリンの弦の振動の違いが たくさんの異なる音を生むように

  • we would have the theory of everything.

    一本のひもがたくさんの 粒子を生むのだ

  • So, very smart people came up with a new story.

    なにより重要なことは 重力が含まれることだ

  • They asked: What is more complex than a point?

    ひも理論は宇宙の基本的な 力をすべて統一すると約束した

  • A line-

    これは多くの興奮と 誤解を生んだ

  • A line or a string.

    ひも理論は一躍 万物理論の候補となった

  • String theory was born.

    困ったことに、ひも理論には

  • What makes string theory so elegant,

    多くの付帯条件があった

  • is that it describes many different elementary particles

    矛盾のないひも理論を 構成する数学は

  • as different modes of vibration of the string.

    3つの空間次元と1つの時間次元を 持つこの宇宙ではうまくゆかない

  • Just like a violin string vibrating differently can give you a lot of different notes,

    ひも理論は10次元を要求するのだ

  • a string can give you different particles

    ひも理論が計算するのは 架空の宇宙なのか

  • Most importantly, this includes gravity.

    そこで余分な6次元を取り除いて この宇宙の記述を試みた

  • String theory promised to unify all fundamental forces of the universe.

    でも誰も成功しなかった

  • This caused enormous excitement and hype.

    ひも理論が実験で検証できる 予測を生むこともなかった

  • String theory quickly graduated to a possible theory of everything

    なので、ひも理論ではこの宇宙の 性質を説明できなかった

  • Unfortunately, string theory comes

    この場合、ひも理論は

  • with a lot of strings attached.

    まったく役立たずだと 言うこともできた

  • Much of the maths involving a consistent string theory

    科学は実験と予測に 依拠しているのだから

  • does not work in our universe with its three spatial and one temporal dimensions.

    それができないなら

  • String theory requires ten dimensions to work out.

    なぜひもにこだわる 必要があるのか?

  • So, string theorists did calculations in model universes.

    それは用い方次第だ

  • And then try to get rid of the six additional dimensions and describe our own universe

    物理学は数学を基礎にしている

  • But so far, nobody has succeeded

    2たす2は4だ

  • and no prediction of string theory has been proven in an experiment

    どう感じるかに関係なく これは正しい

  • So, string theory did not reveal the nature of our universe.

    ひも理論の数学は きちんと働く

  • One could argue that in this case

    それがひも理論が依然として 役に立つ理由だ

  • string theory really isn't useful at all.

    クルーズ船を作ることを 考えよう

  • Science is all about experiments and predictions.

    ところが小さなこぎ船の 設計図しかないとする

  • If we can't do those,

    そこにはたいへんな 違いがある

  • why should we bother with strings?

    エンジンの違い、材料の違い、 スケールの違い

  • It really is all about how we use it.

    でもこの2つは根本的には同じ

  • Physics is based on maths.

    浮くモノだ

  • Two plus two makes four.

    だからこぎ船の設計図を 研究することで

  • This is true no matter how you feel about it.

    クルーズ船を作るうえでの 何かは学べるかもしれない

  • And the maths in string theory does work out.

    ひも理論を使うことで

  • That's why string theory is still useful.

    量子重力の疑問のいくつかに 答えられるかも

  • Imagine that you want to build a cruise ship,

    なにしろ何十年も物理学者を 悩ませてきた疑問なのだから

  • but you only have blueprints for a small rowing boat.

    ブラックホールは どう働くのか

  • There are plenty of differences:

    あるいは 情報パラドックスについて

  • the engine,

    ひも理論は正しい方向を さし示すかもしれない

  • the engine, the materials,

    この精神で用いられたとき

  • the engine, the materials, the scale.

    理論物理学者にとってひも理論は 重要なツールとなり

  • But both things are fundamentally the same:

    数学や量子の世界の 新しい面を

  • Things that float.

    発見するのに役に立った

  • So, by studying the rowing boat blueprints,

    なので、ひも理論は

  • you might still learn something about how to build a cruise ship eventually.

    万物理論ではないが

  • With string theory,

    ちょうど点粒子理論のように

  • we can try to answer some questions about quantum gravity

    すごく役に立つ虚構では あるのかもしれない

  • that have been puzzling physicists for decades.

    宇宙の究極の理論は まだ分からないが

  • Such as how black holes work

    我々は新しい仮説を 考案しつづけ

  • or the information paradox.

    いつの日かそれを 知りたいものだ

  • String theory may point us in the right direction.

    この動画はスイス国立科学財団の 支援を受け

  • When used in this spirit,

    アレッサンドロ・スフォンドリーニの 科学的な助言を得て実現した

  • string theory becomes a precious tool for theoretical physicists

  • and help them discover new aspects of the quantum world

  • and some beautiful mathematics.

  • So, maybe the story of string theory

  • is not the theory of everything.

  • But just like the story of the point particle,

  • it may be an extremely useful story.

  • We don't yet know what the true nature of reality is

  • but we'll keep coming up with stories to try and find out.

  • Until one day,

  • Until one day, hopefully

  • Until one day, hopefully, we do know.

  • This video was supported by the Swiss National Science Foundation

  • and realized with the scientific advice of Alessandro Sfondrini.

What is the true nature of the universe?

宇宙の究極の説明とは なんだろう?

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます