Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I am David Alan Harvey.

    最初に「HOME」がテーマだと聞いた時、これは自分にぴったりだと思いました

  • I am a professional photographer.

    私はそもそも家が大好きで、家族を大切にしているから

  • Well, when I first heard about the Home Project, I thought this is absolutely perfect for me,

    どこにいても、いつも頭の中で何かしらHOMEを感じています

  • because I'm a very home oriented person in the first place, very family-oriented, very home oriented.

    今回は風景と人、両方を撮影したいと思います

  • No matter where I am, I'm always bringing up in my hard drive my sense of home.

    この場所はいずれ海に沈みます、20年もすれば無くなってしまうかもしれません

  • Well, I think I want to photograph both landscape and people, both.

    この島は常に動いていて、この場所は日々変化しています

  • That is going to go underwater, you know, in 20 years. This area is not going to exist.

    20年後にはこの景色はありません。だから撮影しなければならないんです

  • Because this islands are moving all the time. So, there's no permanence to this place.

    色々な被写体を、詩のような表現で撮影したいです

  • This landscape won't exist like this in 20 years. So I will have a document of that.

    他の写真家たちはもっと深刻なテーマに挑むかもしれないけど

  • I'm going to put it together in a very kind of poetic way.

    私の作品はもっと柔らかく詩的にしたいと思います

  • I can imagine other photographers doing something much tougher

    貧困というメッセージもありです

  • and mine isn't going to be tough.Mine's going to be soft, poetic,

    戦争というメッセージもあるかと思います

  • you know, is it a deep message to show poverty? Could be yes.

    だけど、静寂も深いメッセージになります

  • Is it a deep message to show War? Yes, could be.

    このような静かな場所を撮影できて良かった。ちょっとしたサプライズも、楽しみにしていてください

  • But why can't something with Serenity also be a deep message.

    本当に素晴らしい景色

  • But I'm happy to have a quiet place, cuz I can do maybe some nice surprise.

    とても柔らかい光だからモノクロにはぴったりかもしれない

  • Yeah it's amazing down here.

    本来ならモノクロもカラーも同じように撮影するし、

  • I like this kind of light especially for black and white because it's a nice soft light.

    良いモノクロは良いカラーにもなりえる。その逆もそうだし撮影も同じようにします

  • I mean I shoot black and white and color the same way.

    だけど今日のような光が溢れている日は、モノクロにぴったりなんです

  • I mean if it's a good black and white pictures going to be a good color picture for me and vice-versa, shoot both the same way.

    誰もがカメラやスマホで沢山の写真を撮れる時代になりました

  • But this kind of flat light is may be especially good for black and white.

    写真が唯一の国際言語なんじゃないかな?もはや写真で会話ができる時代です

  • Everybody is going to click click all the time with their cameras and with their phones and so there's many many pictures being taken.

    だけどその中でも、数少ない作家、特殊な声を持つ人や、何かを伝えたいと強く思う人達が、

  • Photography now is the world's only international language that everybody can speak. Everybody can speak pictures, right?

    皆とは違う表現手段として写真を扱えるんです

  • Still only a few people, a few authors, a few special people with a special voice and a real sense of something to say.

    写真は私にとって本当に大切な存在で、私の全てでもあります。

  • Those people will use Photography in a different way than the other people.

    勉強の機会を与えてくれただけではないです

  • Photography is lots of things to me. I mean, everything to me.

    写真を通じて世界に何かを伝える、という機会を与えてくれました

  • Photography has given me my education for one thing.

    カメラの後ろに隠れながら世界を見る、というのが私のスタイルです。人から見えない所で、世界に対して自分を表現します

  • Another thing the photography gave me was a chance to say something about the world.

    カメラの後ろで、私は姿を消します

  • My initial intention was to hide to be invisible and to see the world and be able to express myself about the world but not be visible.

    それでもストーリーを伝えるのは私自身であり、誰でも色々なストーリーを伝えられます

  • I was going to be invisible behind the camera.

    その中に、汗や血、泥、匂いなど空気感が伝わるものを詰め込んで、あたかもそこにいるかのように感じられるものを作ろうと心がけています

  • It's still me telling the story but you know you can tell different types of stories.

    これらは私の写真集のうち、特にお気に入りのものです

  • But I try to get in and get the sweat and the blood and the mud and the smell in the feel of the place so what did actually feels like to be in that place.

    最新作がこの「(based on a true story)」です

  • These are the books that I think probably work the best.

    一番エッジの効いた一冊かな

  • I think this book as a new book '(based on a true story)'.

    この本では、金持ち、貧しい人、ギャング、警察官など、様々な人が出てきます

  • I think is the most Leading Edge book that I have.

    何年もかけて撮影しました

  • I think in this book, rich people, poor people, gangsters, every kind of people here, police...

    これらは自分の世界の外を描いたもの、今度は自分の世界の中「HOME」を表現します

  • and so it took me several years to get the pictures for this book.

    写真集が全てです。もちろん雑誌や新聞も良いけれど、人々はどうせ捨ててしまいます。でも、写真集は…抱きしめたくなるよね?

  • So this is exploring outside and the next book will be exploring home inside.

    これこそが私の求めるものなんです

  • Books are everything. I mean, I enjoy magazines and newspapers but people throw them away. No, book...you can hug a book, right?

    確かにインスタグラムやSNSもやっています

  • Book is...here it is, you know. Right here.

    ファンを増やすのには良い方法かもしれませんし、スマホの写真にもたくさんの魅力があると思います

  • Of course, I have fun with Instagram I have fun with the social media.

    でもそれは単なる過程でしかありません

  • It's a great way to build audience. There are so many good things to be said about the pictures that you looking at on your iPhone for sure.

    写真集こそが結果です

  • But no, no, no, that is just a means to an end.

    あまり機材を持ち歩きません

  • This is the result.

    とにかくシンプルな撮影スタイルを心がけています

  • I've always been a minimalist.

    バッグの中に手を伸ばせば、何時でも撮影ができるし

  • I keep my quipment really simple.

    同じ機材、同じレンズ、全て万全にしておきます

  • For one thing, I want to be able to reach in the bag and make it work every time.

    メニューに気を取られ、ボタンを操作している間に大切な一瞬を逃すのは、本当に嫌なことじゃない?

  • If I am using the same thing every time, the same prime lens, I'm going to have it all set up.

    だからどんな状況であったとしても、何時でもカメラはセットしておくよ

  • If I'm sitting there pushing buttons and looking at menus and the pictures going on out here I'm going to go crazy, right?

    写真に終わりはないね

  • So I always have my camera set ready to go right now with any situation.

    まるでレモンを絞るようなもの

  • Pictures never over.

    果汁が出なくなるまで絞っても、必ずまだ最後の一滴が残っているんだ

  • Squeeze the lemon.

  • Squeeze the lemon till there's no more juice and then there's always another drop.

I am David Alan Harvey.

最初に「HOME」がテーマだと聞いた時、これは自分にぴったりだと思いました

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます