Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Bubble tea enjoyed brief popularity in the United States in the late 2000s but made a comeback in 2016.

    バブルティー(タピオカティー)は、2000年代後半にアメリカで一時的に売れ、

  • Recognizable to many people by the tapioca balls at the bottom and the wide straws that allow you to sip them along with your tea, you probably know bubble tea when you see it.

    2016年に再度人気になりました。

  • But how much do you really know about this odd and exhilarating beverage?

    底のタピオカ粒と、紅茶と共にそれを吸い上げられる、穴の大きなストローを見ればバブルティーが何なのか分かるでしょう。

  • These facts about bubble tea's history, ingredientsand health risksmight surprise you.

  • A happy accident

    でも、この一風変わった、リフレッシュできる飲み物のこと、どれくらい知っていますか?

  • Bubble tea is a Taiwanese tea-based drink invented in Taichung in the 1980s.

    今から紹介する、バブルティーの歴史、成分、そして健康へのリスクに、あなたは驚くかもしれません。

  • So the story goes, Lin Hsiu Hui got bored during a meeting and poured her tapioca dessert into her teaand it turned out delicious.

    幸せな偶然

  • Nothing might've come of it if Lin Hsiu Hui wasn't already the product development manager for Chun Shui Tang teahouse, but she was.

    バブルティーは台湾の茶飲料で、1980年代に台中で生み出されました。

  • And that's what kicked off this trend.

    Lin Hsiu Huiさんは会議中退屈になり、タピオカデザートをお茶の中に入れました―それがおいしかったのです。

  • Even though Lin Hsiu Hui first created bubble tea by adding tapioca balls into her tea, the "bubble" in bubble tea actually refers to the oxygen pockets formed by shaking the tea.

    彼女が春水堂(台湾のお茶専門カフェ)の商品開発部長でなければ、何も起きなかったかもしれませんが、彼女はそうだったのです。

  • It's likely that these same bubbles formed when she first poured her tapioca dessert into her tea during that fateful, boring meeting when she invented the stuff.

    こうして、この流行が生み出されました。

  • This is also why you can get bubble tea without any tapioca.

    タピオカ粒をお茶に入れることで、初めにバブルティーは作られましたが、この「バブル」というのは、お茶を振ると出る酸素の泡を意味します。

  • Milk tea, pearl tea, tapioca tea, boba tea, and foam milk tea are a few of the variations available to suit your taste palate.

    Linがタピオカデザートをお茶に入れた時、これと同じ泡が出たのでしょう。

  • Evolution of tapioca size

    バブルティーの開発という、運命を決したあの退屈な会議の最中に。

  • The size of the tapioca in bubble tea can also vary.

    タピオカ抜きのバブルティーもあるのですが、これがその理由です。

  • This explains a few of the different names for the tea.

    ミルクティー、パールティー、タピオカティー、ボバティー、フォームミルクティーなど、種類もあり、好みに合わせられます。

  • Pearl tea refers to the original bubble tea with smaller tapioca "pearls."

    タピオカの大きさの進化

  • Boba tea, on the other hand, refers to the bubble tea with larger pearls.

    バブルティーのタピオカの大きさにも違いがあります。

  • Because the small pearls are typically used in desserts like the one Lin Hsiu Hui poured into her tea in the 1980s, we might say that small pearls are the traditional style for bubble tea, though now almost all shops use the larger boba.

    そのため、いくつか異なる名前がついています。

  • If you want something chewy in your bubble tea, but don't like tapioca, that's also not a problem!

    パールティーは小サイズのタピオカ(パール)を使った、元祖のバブルティーです。

  • Other options for the balls include grass, konjac, or coconut jellies.

    一方、ボバティーは大きめのパールを使ったバブルティーです。

  • You can also get popping boba, which is made from a seaweed extract with fruit juice flavoring inside that pops open once you bite into it.

    典型的に、小さなパールはデザートに使われます。Lin Hsiu Huiが1980年代にお茶に加えたようなものに使われるので、小さいものがバブルティーの伝統スタイルと言えます。ただ、今ではほぼ全ての店で、大きなボバが出されます。

  • Some shops even offer puddings or beans as a tapioca-alternative.

    バブルティーに何か噛み応えのあるものが欲しいけれど、タピオカが苦手なあなた、問題ないですよ!

  • Meanwhile, you may have mostly had bubble tea in its cold form, but drinkers aren't limited to what has become known as the traditional style.

    タピオカ粒の代わりに植物、こんにゃく、ココナッツゼリーもあります。

  • If you're craving bubble tea in the freezing winter, you can find it available in hot varieties to help you warm up.

    ポッピングボバという、海藻抽出物でできたものもあり、果汁香味料入りで噛むとその味がします。

  • If you like it cold, but you're looking for something a little thicker, it's also available as a smoothie.

    タピオカの代わりにプリンや豆を入れられる店もあります。

  • Another option for customizing it is by choosing the type of tea.

    また、バブルティーと言えば大抵、冷たいものを飲んだことがあると思いますが、伝統スタイルにとらわれることはありませんよ。

  • Some shops offer lots of options, including green, black, oolong, and sometimes even Thai and chai tea.

    凍えるような寒さの中、バブルティーが飲みたいと思ったら、温かいものを選んで、暖まることもできます。

  • Pick your favorite variety and go from there.

    冷たいものが好きだけど、少し濃いめが良いというあなたには、スムージーもあります。

  • Now, let's talk about the bad news ...

    カスタマイズでは、お茶の種類を選ぶこともできます。

  • The waistline factor

    選択肢の多い店では緑茶、紅茶、ウーロン茶、タイ茶、チャイティーもあります。

  • Because the boba are most often made with tapioca starch, bubble tea isn't exactly low-calorie.

    好きな種類を選んでみましょう。

  • While tapioca boba are fat-free, bubble tea is loaded with empty calories and, depending on the milk used, potentially also fattening.

    では、少し残念なことについて話します…

  • Not only that, but some drinks add in flavored syrups, which means the carb count factor can be very high.

    ウエストラインへの影響

  • According to a 2016 study, the high caloric and sugar content of boba beverages poses public health concerns as they have the potential to further exacerbate the childhood obesity epidemic, so enjoy this stuff in moderation.

    大抵、ボバはタピオカ澱粉で作られるため、バブルティーは必ずしも低カロリーではありません。

  • There's also evidence that consumption of bubble tea and other sugary beverages has been linked to the development of ADHD in children.

    タピオカボバは無脂肪ですが、バブルティーには無駄なカロリーがどっさりで使う牛乳によっては、太りやすくもなります。

  • Yikes!

    さらに、フレーバーシロップを追加しているものもあり、炭水化物が非常に高い可能性があります。

  • A bigger concern?

    2016年の研究によると、ボバ飲料はカロリーや糖分が高く、幼少期の肥満の蔓延をさらに深刻にする可能性があり、公衆衛生問題を引き起こします。適量を楽しむようにしましょう。

  • In May 2011, a food scandal broke out in Taiwan where the palm oil in some drinks and syrupsincluding some that may have been exported and used in bubble tea shops around the worldwas replaced with diethylhexyl-phthalate.

    バブルティーやその他甘い飲み物を飲むと、子どものADHD進行に関わるという証拠もあります。

  • This is a chemical often used in plastics to make them pliable and is considered a potential carcinogen in humans by researchers.

    ああ!

  • However, the true effect of small doses of DEHP in humanssuch as what would be obtained through the casual drinking of bubble teastill needs further testing.

    もっと大きな問題?

  • Another report said that samples of bubble tea contained other carcinogenic chemicals.

    2011年5月、台湾で食物に関するスキャンダルがありました。飲料やシロップに含まれるパームオイルが

  • That same year, however, Taiwan's Food and Drug Administration confirmed that a second round of tests conducted by German authorities found no cancer-causing chemicals in bubble tea.

    ―それらは輸出され、世界中のバブルティーショップで使われた可能性もあります

  • Whether this means that the original samples were tainted in some way or that the levels of chemicals vary from sample to sample isn't clear.

    ― フタル酸ビス(DEHP)と置き換わっていたというのです。

  • But there's been no further indication that bubble tea leads to cancer.

    この化学物質はよく、プラスチックを柔軟にするのに使われ、人体で発がん物質となりうることが研究で分かっています。

  • Even so, the risk-averse might take the better safe than sorry approach than indulge in this bubbly beverage.

    しかし、少量のDEHPが人体に及ぼす影響―つまり、普段バブルティーを飲んで摂取する程度のDEHPについては、まだ検証が必要です。

  • So it's a tapioca starch, they pearlize it, and that's why they get the big straw so you can actually suck up some of the tapioca pearl.

    別の報告によると、バブルティーの試料には他の発がん性化学物質が含まれていました。

  • No?

    しかしその同年、台湾食品薬物管理局はドイツの機関による第二次試験の結果、バブルティーにがんを誘発する化学物質は含まれないと断定しました。

  • To bubble or not to bubble?

    これが、初めの試料が何らかの形で汚染されていたのか、試料によって化学物質のレベルが異なるのかは不明です。

  • Although it may not be a health food, bubble tea hasn't been definitively proven as particularly dangerousunless you have an allergy to one of its ingredients.

    しかし、バブルティーががんを引き起こすという他の報告はありません。

  • As an occasional treat when you're thirsty and want something sweet and chewy all at the same time, bubble tea is no worse for you than lots of other desserts.

    でも、バブルティーに溺れずリスク回避をしておいた方が、備えあれば憂いなしでしょう。

  • And that's how it should be seen: as a dessert!

    「タピオカ澱粉をパール状にする。だから大きなストローを使って、タピオカ粒を吸えるようにするんでしょう。

  • Just remember your options for customizing your bubble tea and the potential risks of having it too often.

    ね?」

  • After all, you wouldn't drink a milkshake every day, would you?

    バブルする?それともしない?

  • You might gain weight, feel sick... or just end up like this guy:

    バブルティーは健康的ではないかもしれませんが、とりわけ悪いものだと断定されたわけではありません―原材料の何かにアレルギーがない限りはね。

  • I drink your milkshake!

    のどが渇いて、甘くてモチモチしたものも欲しい時に飲むくらいなら他のデザートと変わりません。

  • Thanks for watching!

    バブルティーは、デザートと考えるべきなのです!

  • Click The List icon to subscribe to our YouTube channel.

    バブルティーをカスタマイズできることと、飲みすぎることへのリスクを把握しておきましょう。

  • Plus check out all this cool stuff we know you'll love, too!

    結局のところ、シェイクを毎日は飲みませんよね?

Bubble tea enjoyed brief popularity in the United States in the late 2000s but made a comeback in 2016.

バブルティー(タピオカティー)は、2000年代後半にアメリカで一時的に売れ、

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます