Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • The greatest people are self-managing.

    最高に優秀な人は、自己管理ができます。

  • They don't need to be managed.

    人に管理される必要はありません。

  • If they know

    分かっていれば―

  • Once they know what to do,

    いったんやるべきことが分かると

  • they'll go figure out how to do it,

    自分でやり方を見つけ出すので

  • and they don't need to be managed at all.

    人から管理される必要は全くありません。

  • What they need is a common vision,

    必要なのは共通のビジョンで

  • and that's what leadership is.

    それがリーダーシップなんです。

  • What leadership is is having a vision, being able to articulate that so the people around you can understand it,

    リーダーシップとはビジョンを持つことであり、 周りの人が理解できるようにそのビジョンを明確に述べ、

  • and getting a consensus on a common vision.

    共通のビジョンに合意を得ることなんです。

  • We wanted people that were insanely great at what they did,

    僕たちが欲しかったのは、自分の仕事がものすごく良くできて

  • but were not necessarily those seasoned professionals,

    でも必ずしもベテランというわけではなくて、

  • but who had at the tips of their fingers

    その指先に、

  • and in their passion the latest understanding of where technology was

    そしてその情熱の中に、テクノロジーが今どこにあり

  • and what we could do with that technology,

    それで僕たちは何ができるか、最新の理解ができている人でした。

  • and we wanted to bring that to lots of people.

    僕たちはそれを多くの人に届けたかったんです。

  • So the neatest thing that happens

    すごく面白いのは

  • is when you get a core group of, you know, ten great people,

    コアとなる人、例えば10人の素晴らしい人々を集めると、

  • it becomes self-policing as to who they let into that group.

    そこからそのグループに誰を入れるかは自己管理になるんです。

  • So I consider the most important job of someone like myself is recruiting.

    だから、僕のような人にとって一番大事な仕事は、採用だと考えます。

  • We agonized over hiring.

    採用には苦しみました。

  • We had interviews.

    面接をしては

  • I'd go back and look at some of the interviews again.

    戻り、再びその内のいくつかを見直しました。

  • They would start at 9:00 or 10:00 in the morning and go through dinner.

    朝9時や10時に始まり、夕食時間まで続きました。

  • A new interviewee would talk to everybody in the building at least once

    面接に来た人は、建物内の全員と少なくとも一度、

  • and maybe a couple times,

    ひょっとすると2回ほど話し、

  • and then come back for another round of interviews,

    二次面接に戻ってきました。

  • and then we'd all get together and talk about it.

    それから集まって話して

  • And then they'd fill out an application.

    応募書類に記入したんです。

  • [laughing]

    [笑い]

  • No, they never filled out an application.

    いや、応募書類は記入しませんでしたよ。

  • The critical part of the interview, at least to my mind,

    少なくとも僕の考えでは、面接で重要なのは次の部分でしたね。

  • was when we finally decided we liked them enough

    最終的に良い候補者を見つけて

  • to show them the Macintosh prototype

    マッキントッシュのプロトタイプを見せようということになり

  • and then we sat them down in front of it.

    候補者に座ってもらったんです。

  • If they were just kind of bored, or saidThis is a nice computer,”

    彼らが「これは良いコンピュータですね」なんて退屈な返答をしたならば

  • we didn't want them.

    そんな人は雇いませんでした。

  • We wanted their eyes to light up

    目がキラキラ光り、

  • and for them to get really excited,

    すごくワクワクした人が欲しかったんです。

  • and then we knew they were one of us.

    そんな人は、僕たちの仲間だと分かりました。

  • And everybody just wanted to work.

    皆、単に働きたかったんです。

  • Not because it was work that had to be done,

    やらなきゃいけない仕事があったからでなく、

  • but it was because something we really believed in

    私たちが心から、

  • that was just going to really make a difference.

    大きな違いを生み出すものだと信じたものだったからです。

  • And that's what kept the whole thing going.

    そしてその信念こそが全てを動かし続けました。

  • We all wanted exactly the same thing,

    僕たちは皆、全く同じものを目指していました。

  • instead of spending our time arguing about what the computer should be.

    コンピュータがどうあるべきか、議論して過ごすんじゃなくてね。

  • We all knew what the computer should be,

    僕たちは皆、コンピュータがどうあるべきか分かっていました。

  • and we just went and did it.

    ただそれを実行するだけだったんです。

  • We went through that stage in Apple where we went out and thought oh,

    アップルは世に出て、ああこの会社は

  • we're gonna be a big company, let's hire professional management.

    大きくなる、専門のマネジメントを雇おうという段階を経ました。

  • We went out and hired a bunch of professional management

    そしてマネジメントの専門家たちをたくさん雇いました―

  • It didn't work at all.

    全く上手くいきませんでした。

  • Most of them were bozos.

    雇った人の大半は間抜けでしたね。

  • They knew how to manage,

    マネジメントの方法は知っていましたが

  • but they didn't know how to do anything!

    物事のやり方が分かってなかったんです!

  • And so, if you're a great person,

    あなたが素晴らしい人なら

  • why do you want to work for somebody you can't learn anything from?

    何も学べないような人の元で、どうして働きたいと思います?

  • And you know what's interesting,

    それと、面白いことがあるんです。

  • you know who the best managers are?

    最高の部長ってどんな人か分かりますか?

  • They're the great individual contributors,

    それは、個人的な貢献度がすごく高い人なんです。

  • who never ever want to be a manager,

    決して上の立場に行きたいわけじゃないけれど

  • but decide they have to be a manager

    行かなきゃって決断した人。

  • because no one else is going to be able to do as good a job as them.

    なぜなら、自分ほど良い仕事をできる人が他にいないから。

  • [male narrator] After hiring two professional managers

    [男性ナレーター]社外から部長を2人採用し

  • from outside the company and firing them both,

    両方とも解雇した後

  • Jobs gambled on Debby Coleman, a member of the Macintosh team.

    ジョブズはマッキントッシュのチームの1人、デビー・コールマンに賭けました。

  • Thirty-two years old,

    32歳で

  • an English Literature major with an MBA from Stanford,

    英文学を専攻し、スタンフォード大学でMBAを取得した

  • Debbie was a financial manager with no experience in manufacturing.

    デビーは、製造業に何の経験も無い金融部長でした。

  • I mean, there's no way in the world anybody else

    他にいるわけないでしょう、

  • would give me this chance to run this kind of operation,

    こんな業務を司るチャンスを私にくれる人が。

  • and I don't kid myself about that.

    私は、これを甘く見てなんていませんよ。

  • It's an incredible, high risk

    ものすごくハイリスクなんです。

  • both for myself, personally and professionally,

    私個人的にも、私のキャリア的にも

  • and for Apple as a company,

    そしてアップルという会社的にも、

  • to put a person like myself in this job.

    私みたいな人をこの仕事に就かせることはね。

  • I mean, they're really betting on a lot of things.

    この会社では、本当に色んなことに賭けをしていますよ。

  • We're betting that my skills at organizational effectiveness,

    企業環境における私の効率性が

  • you know, override all lack of technology,

    テクノロジー分野における欠如、

  • lack of experience, lack of, you know, time in manufacturing.

    経験不足、製造業における経験のなさに勝るものだと賭けてる。

  • So, it's a big risk,

    だから大きなリスクなんです。

  • and I'm just an example in every single person on the Mac team,

    そして私は、マックのチーム全員の中の一例に過ぎません。

  • almost to your entry-level person,

    新入社員のほとんどについて

  • you could say that about.

    当てはまりますよ。

  • This is a place where people were afforded incredibly unique opportunities

    ここは、ものすごくユニークな機会を与えてもらえる場所なんです。

  • to prove that they could do

    アップルは―

  • they could write the book again.

    手本となる存在だと再び証明するためにね。

  • [narrator] Inscribed inside the casing of every Macintosh,

    [ナレーター]全てのマック製品のカバーの内部、

  • unseen by the consumer,

    消費者からは見えないところには

  • are the signatures of the whole team.

    チーム全員のサインが記されています。

  • This is Apple's way of affirming that their latest innovation

    これは、アップル社の最新のイノベーションが

  • is a product of the individuals who created it,

    それを作った個人個人の成果であり

  • not the corporation.

    会社の成果ではないと認めるものなのです。

The greatest people are self-managing.

最高に優秀な人は、自己管理ができます。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます