Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • This is my morning commute.

    これは私の毎朝の通勤です。

  • I get up, get ready, get in a car, drive to the train station, look for parking, get on a train for an hour and a half, arrive at Penn Station, get another train, walk five minutes, and start my work day.

    起きて、準備をして、車で駅に向かいます。それから車をとめて、電車に乗って1時半かかって、ペン駅に着いたらまた乗り換えて、それから5分歩いてやっと会社に着きます。

  • Is this killing me?

    これって私に悪い影響があるんでしょうか?

  • Before you go and post that comment telling me to move closer, you need to see that I'm not the only person doing this.

    もっと近い場所に引っ越す方がいいとコメントする前に、こういった通勤は、私だけではないということを知ってほしいです。

  • This is the train station I commute from.

    こちらは私が利用している駅です。

  • This place is huge and yet it's full almost every single day.

    ここは広いですが毎日このように車がいっぱいです。

  • Just this past fall they had to rip out an entire section of trees to make more space for parking and it's still not always enough.

    この前の秋にこのあたりの木を切って、駐車場を広くしたのですが、でも全然足りなさそうです。

  • According to US census data, the average American commute is nearly 30 minutes one way, a number that's been on the rise for the last few decades.

    アメリカの人口調査のデータによると、アメリカ人毎日の通勤時間は片道30分弱です。さらに過去何10年からこの数値は上がり続けています。

  • In general, people are choosing to commute further and farther than ever before.

    一般的に言うと、人々の通勤距離は遠くなります。

  • And those long grueling hours in cars, on trains, or buses can take a toll on a person's health.

    そしてこの車や電車やバスなどで過ごす長くてつらい時間は人の健康に負担をかける可能性があります。

  • Especially when we all hate it so very, very, much.

    通勤が嫌だと思っている時は特に。

  • If you commute or you've been on the internet at all, you've seen the articles and maybe you've read the studies.

    もし通勤したこと或いはインターネットで見たことがあったら、通勤に関する文章や研究を見たことがあるかもしれません。

  • Commuting has been linked to higher rates of obesity, stress, anxiety, depression, higher blood pressure, higher rates of divorce, neck and back problems, shorter lifespans, and you get the point.

    通勤は肥満、ストレス、不安神経症になりやすくなる原因になります。さらに鬱、重度の高い血圧、高い離婚率、首と背中の問題や短い寿命などです。もうお分かりでしょう。

  • Commuting long distances just isn't good for you.

    長距離を通勤するのは体に良くないだけじゃなく、

  • But a lot of it comes down to how you do it.

    通勤手段とも関係があります。

  • For example, a Canadian study of commuters in Montreal found that people who walk, bike, or hop on a train had a higher life satisfaction than those with comparable commute times on other types of transit.

    例えばあるモントリオールで行うカナダの研究によると、徒歩やバイク、電車で通勤する人は、他の手段を使う人と比べて生活満足度がより高いとありました。

  • In another study, British researchers found that people who drive to work instead of using public transportation are more likely to be obese.

    もう一つ研究によると、イギリスの研究員が車で通勤する人は公共交通機関で通勤する人と比べて肥満になりやすく、

  • Sitting in a car all day really adds the negative effects of an inactive lifestyle.

    一日に車にいるのは確実に不活発な生活スタイルにさらなる負の影響を与えます。

  • You're sitting for hours on it and when all is said and done, it's really hard to find the time or the motivation to exercise. And that's not it.

    何時間も車に座ったままで、やっぱり運動する時間やモチベーションもなかなか出しにくいです。それだけではなく、

  • Research has shown that driving alone in particular can make you more miserable.

    研究によると1人で車の中でいることはさらにみじめな気持ちにさせます。

  • You're alone with your thoughts for hours, often in frustrating situations, so it's not really surprising that this is the disaster for both your mental and physical health.

    何時間も自分の考えと過ごし、そして、苛だたしい場合がほとんどです。そのため私たちの心や体にとってこれは悲惨なこと思うのも驚きではありません。

  • Yet according to a 2010 report, this is exactly how 80% of Americans commute to work every single day.

    しかし2010年の研究によると、これはまさに80%のアメリカ人の毎日の通勤手段なのです。

  • Now by comparison, those who take public transportation are slightly healthier and slightly more satisfied with life.

    一方、公共交通機関で通勤する人はやや健康的で生活への満足感もやや高めです。

  • Yet we tend to be more negative about our experience overall.

    それでも私達は自分の経験に対してネガティブな思いを持ちがちです。

  • Public transit commuters often resent the timetables.

    公共交通機関を利用する人は時刻表に抵抗感を感じることが多く、

  • If I don't leave work at 6 o'clock on the dot, I won't catch the 6:21.

    もし6時ちょうどに会社を出ないと、6時21分の電車に間に合わない。

  • if I don't catch the 6:21 I have to get on the 6:53, and that's the difference between me getting home at 8:00 p.m. and me getting home at 8:45.

    もし6時21分に乗れなかったら、次は6時53分。この差で家に帰る時間が夜8時か8時45分になるかを決めるのです。

  • Throw in things like transfers, delays, cancellations, and you have a really solid foundation for a very stressful, very annoying commute.

    また乗り換えや遅れや取り消しを含めれば、ストレスの多く、不快な通勤になってしまうのです。

  • Basically none of this is looking good for my mortality.

    基本的にこれら全て私の生活によく影響はなさそうです。

  • Then why do so many of us do it?

    ではどうして私たちは通勤をし続けるのか?

  • Commuting has been viewed as a source of stress, but in fact it gives people a break.

    通勤はストレスの源と言われる一方で、実際、ひと休憩できる時間でもあるのです。

  • It's sometimes the only hour of the day that individuals have alone, to be by themselves to think, to listen to music.

    これは一日の中で1人になれる、1人で考えたり、音楽を聞いたりする唯一の時間かもしれません。

  • Meaning my commute isn't technically dead space in my day.

    つまり、私の通勤は厳密に言うと時間の無駄ではないということです。

  • I catch up on reading, I listen to podcasts, I take advantage of the alone time, but I can also get work done when I need to.

    本を読んだり、ポッドキャストを聞いてもいいし。私1人の時間をしっかり利用します。必要があれば仕事もできます。

  • The change in communications has made commuting an extension of the workday or an opportunity for the individual to do things they couldn't otherwise do.

    コンミュ二ケーションの変化により、通勤は出勤時間の延長となりました、また普段にする時間がないことをやるチャンスになります。

  • It's not just a way to go from point A to point B.

    ただ点 A から点 B までの移動ではないのです。

  • In other cases, where people live in the gig economy,

    他の場合に、ギグエコノミーという働き方する人にとって、

  • and so, having a home that is accessible to transportation is far more important than having a home which is next to your workplace.

    家を選ぶ時に交通の便利さは会社との距離より重要です。

  • If you're not gonna have a lifetime job, let's have a lifetime home.

    もし一生働ける仕事ではない場合、一生の家を決めましょう。

  • So is my commute actually killing me?

    では結局通勤が私に悪影響を与えているのか?

  • Well it's certainly not the best way to spend so much of my time and it is exhausting, but you can make the most of it.

    それは確かに長時間を費やす一番いい方法ではないし、疲れますが、その時間を活用することもできます。

  • And there's something to be said about coming home at the end of it all.

    家に帰るためのものがあるとなおさらですね。

This is my morning commute.

これは私の毎朝の通勤です。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます