Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Easy. Take your time. Just a few more feet and

    そのままゆっくり…

  • Oh, Air Sweeper!

    もうちょい前だな…

  • Uh, thereís gonna be a battle soon.

    うわ エアスイーパーだ!

  • I hope thereís no X-Bow. Donít like X-Bows.

    「訓練生」 「教官」

  • You're so negative.

    「タウンホール」

  • Trust me, I have my reasons.

    「タウンホール食堂」

  • Ooh, a battle, huh? I donít envy you guys.

    「剣と弓矢は 持ち込み禁止」

  • When the Mortars are flying, it is good to be inside, safe and sound.

    「ゴブリン叩き」

  • Here, serving drinks to warriors. Who get to go to battle.

    ああ… もうすぐ出番だな

  • These days, Frank puts all his fight into food and drink.

    巨大クロスボウが なけりゃいいな

  • Daddy wears an apron now. Oh, yes he does. A pretty, pretty apron.

    あれ苦手なんだよ…

  • Daddy wouldnít have it any other way.

    なんだよ 暗えな!

  • You ever wonder whatís across that water?

    まあ いろいろあってな…

  • And why, in the fall, do pumpkins appear and then just disappear in December?

    なんだ、戦いか?

  • And how about Gem Boxes? Why wouldnít someone just claim that?

    かわいそうにな!

  • Plus, somebody could trip over it.

    砲弾が飛び交ってるあいだは

  • Yeah, sure is a lot of stuff to wonder about.

    店でノンビリしてるのが一番だぜ

  • I wonder about stuff, too. Mind if I join you?

    オレは 戦うみんなのために

  • We do.

    ここで飲み物を作るんだ…

  • - Giants. - Stupid, stupid, stupid!

    今のフランクは 料理や飲み物に 闘志を燃やしてるのよ

  • - Ouch! I think I held it backwards. - Youíre not an Archer, so.

    ほら パパはエプロンを着てまちゅよー

  • Iím just looking for friends. Iím very social, not like the others.

    いつ見ても 可愛いでちゅねー

  • Sorry, there are lots of places Giants can be. This is not one of them.

    パパになったら 仕方ねえよな…

  • - I asked for no meat. - Good luck.

    海の向こうって 何があるのかしら…

  • Frank puts meat in everything, even milkshakes.

    秋にカボチャが出てきて――

  • I have a story about milkshakes, too. One time I got a really milky oneÖ

    12月に消えるのも謎だわ…

  • Oh, man. You see, uh, Iím lactose-intolerant, so...

    エメラルドの箱も不思議ね

  • Iím becoming Giant-intolerant.

    なんで誰も取らないの?

  • Do you mind?

    あれじゃ そのうち 誰かが転ぶわよ

  • Sorry.

    まったく この世界は 謎だらけね…

  • This is the first day with this quiver, soÖ

    謎は尽きないよね…

  • Whew, Archers, huh?

    ボクも加わっていいかな?

  • Oh, yeah. They have such interesting conversations.

    あっち行って

  • Thatís what I want.

    やれやれね

  • Well, you know what, I can talk to you.

    オレのばかっ! ばかっ!

  • - Oh, yeah? - Sure.

    いてっ!

  • - So, whatcha got? - Oh, well uh...

    さかさまだった…

  • Those Archers sure have interesting conversations.

    あんた アーチャーじゃないでしょ

  • Yeah I, uh, I said that. Before.

    トモダチになりたいんだよ!

  • Fine, Iím lousy at talking! You canít blame me.

    オレは他のヤツとちがって

  • Look inside my skull. Thereís nothing in there.

    社交的なんだ

  • Anyway, I say quit trying to be something youíre not.

    悪いけど

  • You know, just stay in your own lane, buddy.

    ジャイアントは よそに行った方がいいわ

  • Uh oh. Uh oh.

    肉を入れるなって 言ったのに!

  • Run!

    がんばってね…

  • ll save you!

    フランクは何にでも肉を入れるのよ

  • Forget last time, accidents happen, huh? Letís justÖ

    ミルクシェイクにもね

  • I wasnít even supposed to work today.

    ミルクシェイクの話かい!?

  • - Amazing! - Didnít know people could be selfless.

    このあいだ 超ミルキーなやつを…

  • Guessve always wondered

    いやその…

  • who were Skeletons before they were Skeletons?

    オレは 乳糖不耐症でさ…

  • So, we decided we're making you an honorary Archer!

    ジャイアント不耐症になりそうだわ

  • Excuse me, ladies! May I join you?

    おい どけよ

  • Sorry, there are a lot of places Wizards can be. This is not one of them.

    ごめんよ

  • Stupid, stupid, stupid!

    この矢筒は 新品だから…

  • C'mon C'mon C'mon!

    ほう アーチャーかい?

  • C'mon! The battle's gonna start soon!

    ああ そうだよ

  • I think Iím lost.

    話が面白いんだわ

  • Uh, one entrÈe and four kidsí meals?

    オレも混じりたいのに…

  • Yeah, just a second.

    まあ それなら

  • You know every time you do that, someone has to fix it.

    おれと話そうぜ

  • Frank!

    いいのか?

  • Lady, Iím gonna ask you nicely: donít do that no more!

    もちろんさ

  • I got what you asked for.

    それで

  • Nice. Iíll be back with my end of the deal.

    どんな話だい?

  • Shhh-tupid ribs.

    その まあ なんだ

  • Look, Iím sorry, but you canít come with me.

    アーチャーたちが

  • Iím going out with the guys. You need to stay home.

    面白そうな話をしてるな

  • Donít you sputter your fuse at me.

    それは…

  • I need some time to myself, some non-bomb time, you know?

    さっき言っただろ

  • I set up some Walls for you out back. Go blow ëem up, have fun.

    おい おれは口下手なんだ!

  • Come on, come on!

    どうしろってんだ?

  • Yeah! Ha-ha!

    この中を見てみろ

  • Isnít that your bomb?

    なーんも入ってないんだぞ!

  • Go home, Bombie! Go home!

    まあ おれが言いたいのは

  • Letís get outta here.

    ムリすんなってことさ

  • So, youíre a Witch?

    誰だって向き不向きが あるからな!

  • I can definitely feel something magical happening right now.

    だろ?

  • Whoa, you got kids?

    あらっ…

  • I never knew this place could be so dreamy.

    あららっ!

  • Yeah, me neither.

    逃げろーー!

  • What are you doing? GreatÖ that peeping bomb.

    まかせろ!

  • Letís get outta here.

    前回はただの事故だ

  • Sorry about you know who.

    気を取り直して行こう――

  • When I look into your eye sockets, I forget about everything else.

    今日は家で寝てりゃよかった…

  • No tongue! Just warning you, I have no tongue.

    すごーい!

  • You know, I think Iím gonnaÖ Yeah, this is getting a little weird.

    なんて勇敢なの!

  • Iím gonna go.

    よく考えるんだが――

  • No, I donít want to hear it.

    スケルトンがスケルトンになる前は 誰だったのかねえ…

  • Daddy misses Bombie?

    あなたに名誉アーチャーの 称号を贈るわ!

  • Wait, donít jump! You have so much to live for!

    やあ お嬢さんたち

  • You know I canít stay mad at you.

    私も加わっていいかな?

  • Now Iím mad at you again!

    すまないが

  • Were you able to make it?

    ウィザードはよそに行った方がいいぞ

  • Yep, and heís better than ever.

    私はバカだ! バカっ!

  • Heís perfect, itís perfect. What do you say, Stewart?

    うぉい! うぉおおおい!

  • Do you forgive me for eating a little bit of you?

    おい! もうすぐ戦闘なんだぞ!

  • And just in time. The battle is on!

    どうやら道に迷ったらしいな…

  • - Did somebody say Hog Rider? - Frank?

    肉料理がひとつと お子様ランチ4つね?

  • Hog Rider?

    そうよ! 待ってて…

  • No, sweetie. Heís not.

    アンタな… それ毎回オレが 直してるんだぞ!

  • See ya, Frank.

    フランク!

  • Onward to battle. Go up and go that way.

    ねえさんよ

  • Awh man! Healer!

    今度そんなマネしたら

Easy. Take your time. Just a few more feet and

そのままゆっくり…

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます