Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • High ambitions are noble and important, but there can also come a point when they become the sources of terrible trouble and unnecessary panic.

    高い野心は素晴らしく、そして重要ですが、それらがひどいトラブルと不必要なパニックの原因になることもあります。

  • One way of undercutting our perfectionist impulses was pioneered by a British psychoanalyst called Donald Winnicott in the 1950s.

    私たちが完璧主義への衝動を切り離す一つの方法は、ドナルド・ウィニコットというイギリスの精神分析医によって1950年代に創り出されました。

  • Winnicott specialised in relationships between parents and children.

    ウィニコット氏は親子関係に関する専門家です。

  • In his clinical practice, he often met with parents who felt like failures:

    彼の臨床実験の中で、彼はよく自分たちは失敗したと感じる両親と会いました。

  • perhaps because their children hadn't got into the best schools, or because there were sometimes arguments around the dinner table or the house wasn't always completely tidy.

    おそらく、自分たちの子供が最高の学校に行けなかったか、ディナーテーブルの周りや家がいつも綺麗に整頓されていないことに対して口論していたからでしょう。

  • Winnicott’s crucial insight was that the parentsagony was coming from a particular place: excessive hope.

    ウィニコット氏の重要な洞察は、親の苦悩が特定の場所、「過度な期待」から発生していたということでした。

  • Their despair was a consequences of a cruel and counterproductive perfectionism.

    彼らの絶望は、残酷で逆効果の完璧主義の結果でした。

  • So as to help them reduce this, Winnicott developed a charming phrase: His parents needed to feel that they were "good enough parents".

    そこで彼らの絶望を減らすために、ウィニコット氏は素敵な表現を生み出しました。親は自分たちが「十分な両親」だと感じる必要があり、

  • No child, he insisted, needs an ideal parent; they just need an okay, pretty decent, usually well intentioned, sometimes a bit grumpy but basically reasonable father or mother.

    どんな子供にも完璧な親は必要ないことを主張したのです。彼らはただ、問題なくて、ちゃんとしてて、善良で、気難しい時もあるけど基本的には悪くない両親がいれば良いのだと。

  • Winnicott wasn’t saying this because he liked to settle for second-best, but because he knew, from first hand, the toll exacted by perfectionism,

    ウィニコット氏は妥協を好んでこのようなことを言ったのでは無く、

  • and realized that in order to remain more or less sane (which is a pretty big ambition already), we have to learn not to hate ourselves for failing to be what no ordinary human being ever really is anyway.

    彼は(実験から)直接的に完璧主義の代償を知っており、多かれ少なかれ正気でいるために(これはすでに高い野心ですが)、どこにも普通の人が存在しないと思い込むことで自分自身を嫌いにならないことを学ぶ必要があることに気がついたのです。

  • The concept of "good enough" was invented as an escape from dangerous ideals.

    「十分である」という概念は危険な理想から逃れるために創り出されました。

  • It began in relation to parenthood, but it can actually be applied across life more generally, especially around work and love.

    それは親という立場から始まりますが、実際にはより広く人生に渡って適用されます。特に仕事や愛において。

  • A relationship may be "good enough" even while it has many dark moments.

    人間関係というものは多くの暗い瞬間があったとしても「十分」なのかもしれません。

  • Perhaps at times there’s little sex and a lot of heavy arguments; maybe there are big areas of loneliness and non-communication.

    おそらくセックスは少しで激しい口論が多かったとしても。寂しさやコミュニケーション不足は大いにあるかもしれません。

  • Yet none of this should lead us to feel freakish or unnaturally unlucky.

    しかし、これらのせいで気まぐれな感情を抱いたり、不自然に不幸だと思う気持ちになってはいけません。

  • It can be good enough.

    それは十分なのです。

  • Similarly, a good enough job will be very boring at some points, it won’t perfectly utilise all our merits; we won’t earn a fortune.

    同様に、「十分」な仕事というものは同時に退屈なものでしょう。実績作りに完璧に活用することはできないし、大金を稼ぐこともできません。

  • But we may make some real friends, have times of genuine excitement, and finish many days tired but with a sense of true accomplishment.

    しかし、本当の友人ができ、本物の興奮を味わい、大変だけど充実感を持ってやり遂げることができるでしょう。

  • It takes a good deal of bravery and skill to keep even a very ordinary life going.

    これによって勇敢さと普通の日常であってもうまくやっていくスキルがたくさん得られます。

  • To persevere through the challenges of love, work, and children is quietly heroic.

    恋愛や仕事、そして子供に関する困難に耐え抜くことはひそかな英雄的なものです。

  • We should perhaps more often sometimes step back in order to acknowledge in a non-starry-eyed but very real way that our lives are good enough, and that this is, in itself, already a very grand achievement.

    私たちはたぶんもっと頻繁に、夢想的では無く現実的な方法で、私たちの人生が十分であることを認めるために客観視するべきなのです。そしてそれ自体がすでに偉大な到達です。

  • Did you know that the School of Life is actually a place?

    スクール・オブ・ライフが拠点を持っていることを知っていましたか?

  • Ten places, in fact. Campus is all over the world, from Melbourne to London, Taipei to Istanbul.

    実際には世界中に 10 箇所のキャンパスがあります。メルボルンからロンドン、台北、イスタンブールなど。

  • With classes and books and lots more, please click on the link below to explore more.

    クラスや書籍、その他のたくさんの情報については、下のリンクをクリックして確認してください。

High ambitions are noble and important, but there can also come a point when they become the sources of terrible trouble and unnecessary panic.

高い野心は素晴らしく、そして重要ですが、それらがひどいトラブルと不必要なパニックの原因になることもあります。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます