Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • The Margaret River region juts out from the south-west coast of Australia,

    オーストラリアの南西にある マーガレット リバー

  • into the waters where the Indian and Southern Oceans meet.

    インド洋と南極海が ぶつかるところにあります

  • Mother Nature was in very fine form the day she put this place together.

    母なる自然が この素晴らしい地を造りあげました

  • The Margaret River Region,

    マーガレット リバー地域は

  • or Margs as locals like to call it,

    マーグスとも呼ばれます

  • is place of abundance.

    ここは肥沃な街

  • It’s a playground,

    遊ぶのにも

  • a place of stunning beaches

    ビーチを満喫するのにも最適な場所

  • and over 50 world-class surf spots.

    サーフィン スポットも 50 以上あります

  • It’s a pantry,

    食べ物も魅力的

  • a place that wherever you go,

    どこへ行っても

  • something delicious is being put before you.

    美味しいものばかり味わえます

  • It’s a garden,

    庭園の要素もあります

  • where ancient Karri forests give way to coastal heath

    古代のカリの森や 海岸線が広がり

  • carpeted with thousands of species of orchids and wildflowers.

    何千種ものランや野草が 咲き乱れています

  • The Margaret River region runs down the Western Australian coastline for over 80 miles,

    海沿い 130 km 内陸 30 km 以上に 広がるマーガレット リバー

  • and stretches inland for a further 20,

    この少し辺鄙な場所にある街を

  • and the best way to explore this remote region,

    探索してみましょう

  • is by car.

    車があると便利です

  • A good place to break the three and a half hour drive down from Perth is in Bunbury,

    パースから向かう途中で 途中でバンバリーに立ち寄りましょう

  • whose fabulous beaches, lighthouse and laidback lifestyle are just a taster for what lies ahead.

    素晴らしいビーチ、灯台、穏やかな時間は これから始まる旅の序章

  • A further 40 minutes down the highway is Busselton,

    高速道路をさらに南下するとバッセルトンに到着

  • the gateway to the Margaret River Region.

    マーガレット リバー地域への玄関口です

  • Busselton’s jewel is her wooden jetty,

    バッセルトンの見どころは木造の桟橋

  • the longest of its kind in the southern hemisphere.

    南半球最長の桟橋です

  • First constructed in 1865, the jetty has endured fires and cyclones,

    1865 年に建設され 火事やサイクロンに耐えて

  • and is today one of Australia’s most unique dive sites.

    現在はオーストラリア有数の ユニークなダイビング スポットです

  • At the jetty’s far end, take the 26-foot descent to The Underwater Observatory

    桟橋の突端の 8 m 下に 海中観測館があり

  • and experience the aquatic life that thrives amid the jetty’s pylons.

    橋塔と橋塔の間を泳ぐ 海の生き物たちが見られます

  • Busselton marks the beginning of one of Australia’s most scenic drives,

    バッセルトンが始点の 風光明媚な道路があります

  • Caves Road,

    それはケイブス ロード

  • which gets its name from the incredible limestone caves

    見事な鍾乳洞が 名前の由来です

  • which honeycomb the region.

    洞窟が蜂の巣状に点在しています

  • One of the most accessible is Mammoth Cave.

    アクセスが便利なのはマンモス ケーブ

  • Descending through lush forest,

    森の地下に下りていくと

  • leave the sound of birdlife behind and enter a silent subterranean world below...

    鳥のさえずりも聞こえなくなり 静寂の地下世界が広がります

  • Caves Road winds inland through picturesque villages and historic timber towns

    ケイブス ロードは内陸部を蛇行ながら 美しい村や歴史ある林業の街を通ります

  • before arriving at the region’s main settlement,

    そして この地域で最も大きい街

  • Margaret River.

    マーガレット リバーに到着です

  • Even though Caves Road is only 69 miles in length,

    ケイブス ロードは 全長わずか 111 km ですが

  • it could take days to fully explore end to end.

    隅々までドライブするには何日もかかります

  • Each village,

    どの村も

  • each farm gate,

    どの農場も

  • invites you to slow down, stop,

    魅力的です

  • and taste all this region has to offer.

    美味しい特産物にも誘惑されます

  • There are beers brewed with pure rainwater,

    きれいな雨水で醸造されたビール

  • ice creams and cheeses courtesy of the most contented cows youre ever likely to see,

    アイス クリームとチーズは 幸せそうな牛たちからの贈り物

  • and olive oils and preserves crafted with passion and love.

    オリーブ オイルとジャムは 情熱と愛の賜物です

  • But it all comes together,

    ワインには

  • the climate,

    天候

  • the soils,

    土壌

  • the people,

    人々

  • in the wines.

    のすべてが詰まっています

  • Surrounded by coasts on three sides,

    3 方向を海に囲まれ

  • and enjoying virtually rain-free summers,

    夏には雨がほとんど降らないこの地域

  • as a wine-growing region,

    そしてここはワインの名産地

  • Margaret River has been compared to France’s famous Bordeaux region.

    マーガレット リバーは フランスのボルドーと並び称されています

  • Margaret River’s first vineyards were planted in the mid 1960’s,

    ここに初めてブドウが植えられたのは 1960 年代半ばです

  • just yesterday in wine growing terms,

    ワイン造りの歴史は浅いですが

  • but today, it’s home to over 200 wineries.

    現在ワイナリーの数は 200 を超えています

  • Cruise from cellar door to cellar door,

    ワイン セラーを巡りましょう

  • sampling some of the most exciting Chardonnays,

    最高品質のシャルドネ、シラーズ、

  • Shirazs and Cabernet Sauvignons on the planet.

    カベルネ ソーヴィニヨンを味見できます

  • And at wineries like Vasse Felix,

    ヴァス フェリックスは

  • the region’s first winery,

    老舗のワイナリー

  • enjoy some of Australia’s most innovative and picturesque dining along the way!

    創造力豊かで 美しい料理を楽しめます

  • All along Caves Road are turnoffs to the coast,

    ケイブス ロードから海岸にも出られます

  • side roads to places that for decades were only known by local fishermen and surfers.

    この脇道は 地元の漁師やサーファーしか知らなかった穴場

  • At Margaret River’s northern end is Cape Naturaliste,

    マーガレット リバーの北端にあるのが ナチュラリスト岬です

  • a headland surrounded by secluded spots,

    岬の周りにはひっそりとした

  • like Bunker Bay,

    バンカー ベイ

  • Eagle Bay,

    イーグル ベイ

  • and Meelup Beach.

    ミーラップ ビーチがあります

  • The Cape Naturaliste lighthouse looks out over Geographe Bay to the west,

    ナチュラリスト岬の灯台から 西にジョグラフ ベイ

  • and south towards Cape Leeuwin.

    南はルーウィン岬まで見渡せます

  • Between June and December,

    特に 6 月から 12 月まで

  • the lookout points around the lighthouse

    灯台周辺の見晴台はおすすめ

  • make this cape one of the best places to spot whales in Australia.

    オーストラリアで鯨を見られる ベスト スポットの 1 つとなるのです

  • Cape Naturaliste marks the start of one of Australia’s most beautiful walking trails,

    ナチュラリスト岬が起点の 美しいトレイルがあります

  • the Cape to Cape track.

    それはケープ トゥ ケープ トラック

  • The track follows beaches and cliff tops,

    ビーチや崖の上を歩きます

  • and strings together many places,

    今もアボリジニの名前で呼ばれている

  • which still retain their Aboriginal names.

    場所も数多く通ります

  • Places like Yallingup, which means,

    ヤリンガップは

  • place of love,

    愛の場所

  • and Boranup,

    ボラナップは

  • the place of the male dingo.

    野生犬ディンゴの場所を表します

  • Then there’s Hamelin Bay,

    ハメリン ベイは

  • named after the French explorer who sailed along this coast in 1801.

    1801 年にこの沿岸一帯を航海した フランス人探検家の名前です

  • And, Prevelly,

    プレベリーは

  • named after the monastery in Crete,

    クレタ島の修道院の名前

  • which gave sanctuary to a local soldier in World War 2.

    第二次世界大戦中に 地元兵士を助けた修道院です

  • The names of these beaches may vary in origin,

    ビーチの名前の由来は様々

  • but one thing unites them all,

    すべてに共通しているのは

  • their ability to nourish and feed the soul.

    魂が洗われる場所であることです

  • A great way to experience the coastline is to get out on water,

    海辺まで行ったら 海も満喫しましょう

  • on a whale watching cruise.

    船から鯨も見られます

  • Once hunted to the brink of extinction,

    かつて絶滅の危機にあった鯨たち

  • today, thousands of whales return each year to mate,

    現在は何千頭もが 毎年回遊の途中で

  • calve and simply enjoy the warm waters of Margaret River.

    マーガレット リバーの温かい海に 戻ってきて子を産みます

  • The Margaret River region’s southern end is marked by the Cape Leeuwin Lighthouse,

    マーガレット リバー地域の南端には ルーウィン岬の灯台があります

  • where below, the waves of the Indian and Southern Oceans meet.

    すぐ先がインド洋と 南極海がぶつかる海域です

  • Once, teams of lighthouse keepers toiled to keep the light burning.

    かつて灯台守たちが苦労しながら 明かりを燃やし続けました

  • Today, you can climb the same stairs to marvel at the views,

    現在は階段を上って 絶景を堪能できます

  • and appreciate how the region has blossomed,

    人里離れたマーガレット リバー

  • from one of the wildest and most remote places in Australia,

    この街は 見事に発展し

  • into one of the most welcoming.

    優しいオーラが漂います

  • Margaret River is one of those rare destinations that's a feast for all the senses

    マーガレット リバーは旅人の心を満たしてくれる場所 豊かな食と美しい光景、波音、風のざわめき

  • with tastes, touches, sights and sounds youll savor, for the rest of your days.

    感じるものすべてが心地よく 忘れられない思い出になるでしょう

The Margaret River region juts out from the south-west coast of Australia,

オーストラリアの南西にある マーガレット リバー

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます