Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • You know what's really tough?

    本当に難しいことはなんだと思いますか?

  • Loving people for who they are.

    ありのままのその人を愛することです。

  • Not who we want them to be.

    自分が相手になってほしい姿でもありません。

  • Not who we think they can be.

    なれると思う姿でもありません。

  • But loving them exactly as they are today.

    彼らが今ここにある姿を愛するのです。

  • It's tough because we have our own expectations by which we measure others.

    それは大変なことです。というのも、私たちには他人を測る基準となる自分の期待があるからです。

  • We focus so much on whether the other person is meeting our standards, that we forget to love them for being uniquely flawed and evolving, just like ourselves.

    私たちは、相手が自分の基準を満たしているかどうかに集中するあまり、自分と同じようにユニークな欠点を持ち、進化している相手を愛することを忘れてしまいます。

  • Perhaps at a different pace, in a different place.

    おそらく違うペースで、違う場所で。

  • But when we actually succeed, when we love someone for who they are, we see how quickly they transform into the greatest, most inspired version of themselves.

    しかし、実際に成功したとき、その人のありのままの姿を愛したとき、その人がいかに早く、最も偉大で、最もインスピレーションに満ちた自分へと変貌していくかを目の当たりにします。

  • You see, the truth is that we don't know a thing about the silent battles fought by those we admire.

    私たちが尊敬する人たちが戦ってきた静かな戦いについて、実は私たちは何も知りません。

  • Battles that are perhaps compensated by the very bravado we respect.

    おそらく、私たちが尊敬する勇敢さによって補われる戦いです。

  • We do not see the pain hidden behind their smile.

    私たちは、彼らの笑顔の奥に隠された痛みを目にすることはありません。

  • We don't see the suffering and loss they've endured.

    私たちは、彼らが耐えてきた苦しみや喪失感を目にすることはありません。

  • But more importantly, we do not know what wisdom is hidden in the hearts of those who go unnoticed.

    しかし、それ以上に重要なのは、気づかれずにいる人々の心の中にどんな知恵が隠されているのかを私たちは知らないということです。

  • Recognizing this humanizes our role models, flattens our egos, and gives us reason to treat every person with compassion and kindness.

    このことを認識することは、私たちのロールモデルを人間的なものにし、私たちのエゴを平らにし、すべての人に思いやりと優しさをもって接する理由を与えてくれます。

  • The most broken people have taught me more about life than some teachers ever could.

    最も傷ついた人々は、何人かの教師以上に人生について教えてくれました。

  • They taught me hope.

    彼らは私に希望を教えてくれました。

  • Now one of my favorite things to do is give that hope to others.

    今、私が好きなことのひとつは、その希望を他の人たちに与えることです。

  • To understand their fears, and assure them that their dreams are much more powerful than their demons

    彼らの恐れを理解し、彼らの夢は悪魔よりもはるかに強力であることを保証することです。

  • To dissolve their insecurities and remind them that they don't have to have it all figured out in order to move forward.

    彼らの不安を解消し、前進するためにすべてを把握する必要はないことを思い出させます。

  • These things are my favorite.

    こういうのが1番好きです。

  • Not because I have more to share than anyone else, but because it is so often that I myself need to hear the words I speak.

    他の誰よりも分かち合いたいことがあるからではなく、私自身が自分の話す言葉を聞く必要があることが多いからです。

  • By offering hope to others, I develop hope for myself.

    人に希望を与えることで、自分も希望を持つことができます。

  • See the reality is that no matter how insightful someone may seem.

    どんなに洞察力があるように見える人でも、現実を見ればわかります。

  • They are equally clueless.

    彼らは同じように無知です。

  • Enlightenment begins here, with the sobering reminder that there are no masters in life, only helpers.

    悟りはここから始まります。人生には主人など存在せず、助っ人がいるだけだということを痛感させられます。

  • So be a helper, inspire someone, empower their soul.

    だから助け手となり、誰かを鼓舞し、彼らの魂に力を与えるのです。

  • Awakening to this journey is the treasure.

    この旅に目覚めることこそ、宝物なのです。

  • It is the only treasure.

    それが唯一の宝物なのです。

  • Because cemeteries are not just where we bury those who have passed, but also where we entomb the treasures of our future.

    なぜなら、墓地は単に亡くなった人々を埋葬する場所ではなく、未来の宝物を埋葬する場所でもあるからです。

  • Think, for a moment, of all the untapped wisdom and love.

    未開発の叡智と愛について少し考えてみてほしいです。

  • Think of all the books that will never be written, hugs that will never be given, and dreams that will never come to light.

    決して書かれることのない本、決して与えられることのない抱擁、決して明るみに出ることのない夢のことを考えてみてほしいです。

  • In this light, the cemetery is the most valuable place on Earth, for it is here where our regrets come to rest.

    このように考えると、墓地はこの世で最も価値のある場所です。

  • Think of this when that voice in your head says you're not good enough or convinces you to start tomorrow instead of today.

    頭の中で「自分はダメだ」と言ったり、「今日ではなく明日から始めよう」と説得したりする声が聞こえたら、こう考えるのです。

  • Think of this when you're holding a grudge, think of how fortunate you are to have another day to share your gifts with the world.

    恨みを抱いているときは、このことを思い出してほしいです。自分の才能を世界と分かち合える日がもう1日あるということが、どれほど幸運なことか。

  • If for no other reason, think of this, be humbled by this before you do the things you wish.

    他に理由がないのであれば、望むことをする前に、このことを考え、謙虚になりましょう。

  • I assure you, if you think as often as you should, you'll never postpone another day.

    断言しましょう。必要なだけよく考えていれば、もう1日も延期することはありません。

  • So, think, and spend every ounce of your life in the passionate pursuit of that which moves your soul.

    だから考え、魂を揺さぶるものを情熱的に追い求めることに人生のすべてを費やすのです。

  • Let your treasure be known.

    あなたの宝物を知らしめましょう。

You know what's really tough?

本当に難しいことはなんだと思いますか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます